Bushy Hedges

In this post we’re looking at words for hedge, bush and related things in Celtic languages.

2017 UK Trip -- Day 6 -- Northern Ireland

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *kʷerstā, *kʷerkus, *kʷerxt- = hedge, bush
Gaulish perth [pɛrθ] = bush, hedge
Old Irish (Goídelc) ceirt = apple tree, Ogham letter ᚊ (q) [kw]
Middle Irish (Gaoidhealg) ceirt, cert = apple tree, Ogham letter ᚊ (q) [kw]
Irish (Gaeilge) ceirt [cɛɾˠtʲ] = apple tree, Ogham letter ᚊ (q) [kw]
Scottish Gaelic (Gàidhlig) ceirt [kʲer̪ʃdʲ] = Ogham letter ᚊ (q) [kw], crab / wild apple (archaic)
Proto-Brythonic *perθ [pɛrθ] = bush, thicket
Pictish *ᚚᚓᚏᚈ (pert) = wood, grove
Middle Welsh (Kymraec) perth = hedge, (thorn) bush, brake, thicket, copse
Welsh (Cymraeg) perth [pɛrθ] = hedge, (thorn) bush, brake, thicket, copse, coppice, bush, countryside, jungle
Middle Cornish (Cernewec / Kernuak) perth = a bush
Cornish (Kernewek) perth = thicket

Etymology: from Proto-Indo-European *pérkus (oak) [source].

Perth, the city in Scotland, gets it’s name from the Pictish word *ᚚᚓᚏᚈ (pert). The Scottish Gaelic version of the name: Peairt comes from the same roots, as does the city of Perth in Australia [source].

Other words from the same roots include fjör (vitality, sprightliness, vigour, energy, fun, merriment, life) in Icelandic, fur (pinewood) in Swedish, quercia (oak) in Italian, pērkons (thunder) in Latvian, and fir and cork in English, and possibly the words below [source].

Proto-Celtic *kʷerkʷtā = (?)
Old Irish (Goídelc) ceirt = rag
Middle Irish (Gaoidhealg) ceirt, cert = rag, piece of cloth
ceirtín = tatters
certán = an item of clothing (?)
Irish (Gaeilge) ceirt [cɛɾˠtʲ] = piece of clothing, rag, clout
ceirtachán = ragged person
Scottish Gaelic (Gàidhlig) ceirt† [kʲer̪ʃdʲ] = rag
ceirteach† [kʲer̪ʃdʲəx] = rag, ragged, pertaining to or abounding in rags
ceirteachd† = tawdriness, raggedness
ceirteag† = ragged girl

Etymology: possibly from Proto-Indo-European *perkʷ-téh₂, from *perkʷ- (oak) [source].

Old Irish (Goídelc) garrda = garden, yard
Middle Irish (Gaoidhealg) garrda, garrga = a plot, yard, enclosure, court, garden
garrdadóir = gardener
Irish (Gaeilge) garraí [ˈɡɑɾˠiː] = garden, yard, enclosure, ring, halo
garrdaíodóir = gardener
garraíodóireacht = gardening
Scottish Gaelic (Gàidhlig) gàrradh [gaːr̪ˠəɣ] = dyke, wall, garden, enclosure
Manx (Gaelg) garey = garden, allotment, arbour
gareyder = gardener, horticulturalist
garagh, gareydys = gardening
Middle Welsh (Kymraec) gard, gart, gardd = garden, enclosure
gard(d)wr = gardener
Welsh (Cymraeg) gardd = garden, enclosure
garddio = to garden, cultivate a garden
garddlan = garden, nursery
garddol = garden, horticultural
garddoriaeth = horticulture
garddwr = gardener
garddwriaeth = gardening, horticulture
Middle Cornish (Cernewec / Kernuak) garth = a garden
Cornish (Kernewek) garth = courtyard, enclosure, yard
Middle Breton (Brezonec) garz = bush, hedge
Breton (Brezhoneg) garzh [ɡars] = hedge, wooded embankment

Etymology: from Old Norse garðr (enclosed space, yard), from Proto-Germanic *gardaz (court, yard, enclosure), from PIE *gʰórdʰos (hedge, fence), from *gʰerdʰ- (to enclose, encircle, enclosure, fence, belt). Words from the same roots include yard, garth, girth, girdle, garden and horticulture in English, jardin (garden) in French, gård (farm, estate, land, court, yard) in Danish, gård (estate, farmstead, ranch, yard) in Swedish [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Dictionnaires bilingues de Francis Favereau / Edition Skol Vreizh, TermOfis




Binding Fastenings

In this post we’re looking at words for binding, fastening and related things in Celtic languages.

Chain Ladder

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *rigo- = to bind
*komrigā = binding, bond
Old Irish (Goídelc) cuimrech [ˈku.β̃ʲɾʲəx] = binding, bond, fastening, fetter, captivity
Middle Irish (Gaoidhealg) cuimrech, cuiṁbrech, cuibrech = act of binding, fastening, fettering, imprisoning, captivity, bond, fetter, chain
Irish (Gaeilge) cuibhreach = binding, fetter, trammel
cuibhrigh = bind, fetter
Scottish Gaelic (Gàidhlig) cuibhreach [kɯivrəx] = chain, trammel
cuibhreachadh [kɯivrʲəxəɣ] = (act of) binding, fettering, restricting, restriction
cuibhreachail [kɯivrʲəxal] = limiting, restrictive
Proto-Brythonic *korrɨɣ = thong (?)
Old Welsh (Kembraec) corruui = thong, lace, leather strap, rein
Middle Welsh (Kymraec) karrei = thong, lace, leather strap, rein
Welsh (Cymraeg) carrai [ˈkara / ˈkarɛ] = thong, lace, leather strap, rein, leash
Cornish (Kernewek) kevren = bond, link, share
kevrenna = to share
kevrennek, kevrenoges = participant, stakeholder, participating
Old Breton (Brethonoc) comreg = tie, bond, connection (?)
Middle Breton (Brezonec) corre-enn, qévre, qevre = tie, bond, connection
Breton (Brezhoneg) kevre [keːvre] = tie, bond, connection, link, agreement, alliance
kevread = bond, league
kevreadenn = hook-up, connection, link
kevreañ = to connect, to join forces
kevreded = federation, association, alliance

Etymology: from Proto-Indo-European *(H)reyǵ- (to bind, reach), possibly via Latin corrigia (shoelace, tie, thong whip) [source]. Words from the same roots include correggia (leather strap or belt, thong) in Italian, courroie (strap, belt, band, strip) in French [source].

Proto-Celtic *gem-, *gem-eno-, *gemelo- = shackle, chain
Old Irish (Goídelc) gemel = chain, fetter
gébend = bond, fetter, captivity
Middle Irish (Gaoidhealg) gemel, gemeal = fetter, chain, gyve
gemlech, geimhlech = a fettered person, a prisoner, a hostage, fettered, captive
gébend = bond, fetter, captivity
Irish (Gaeilge) geimheal = fetter, shackle, chain
geimhleach = fettered person, captive, prisoner; fettered, captive, held in bondage
geimhligh = fetter, shackle, chain
géibheann [ˈɟeːvʲən̪ˠ] = bond, fetter, bondage, captivity, strait, difficulty, distress, need
géibheannach [ˈɟeːvʲən̪ˠəx] = person in bonds, person in fetters, captive
géibheannas = bondage, sore distress
Scottish Gaelic (Gàidhlig) geamhal = fetter, shackle, gyve
geimheal = fetter, shackle, gyve
geimhleach [gʲevləx] = fetter, captive, slave
gèibhinn = fetter
Manx (Gaelg) geuley = manacle, chain, bond, shackle
geulaghey = manacle, chain, shackle, bind in chains
geuleydagh = bondman, chain
Old Welsh (Kembraec) gebin = fetter, shackle
Middle Welsh (Kymraec) geuyn, gefyn, gevyn = fetter, shackle, gyve, manacle, chain
geuynnedig = shackled, fettered
gefynnu = to shackle, fetter, manacle
gevynnauc = shackled, fettered
Welsh (Cymraeg) gefyn = fetter, shackle, gyve, manacle, chain
gefynedig = shackled, fettered
gefynnaf, gefynnu = to shackle, fetter, manacle, couple, link
gefynnog = shackled, fettered

Etymology: from from Proto-Indo-European *gem- (to press, grasp) [source]. Words from the same roots include gyve (shackle or fetter, especially for the leg; to shackle, to fetter, to chain) in English, жать (žatʹ – to press, squeeze, lift) in Russian, ožeti (to squeeze) in Slovenian, ždímat (to wring) in Czech, and γεμίζω (gemízo – to fill, stuff) in Greek [source].

Old Irish (Goídelc) sibal = clasp, pin
Middle Irish (Gaoidhealg) sibal(l) = a clasp, buckle, pin
Old Welsh (Kembraec) fual = fetter, gyve, shackle, bond
Middle Welsh (Kymraec) hual = fetter, gyve, shackle, bond
hualu = to fetter, manacle, shackle, chain, hobble, restrict, restrain
hualawc, hualoc, hualog, hualawg = fettered, shackled, trammelled, tethered
Welsh (Cymraeg) hual = fetter, gyve, shackle, bond, hobble, restriction, restraint, check, trammel, hindrance, impediment
hualaf, hualu = to fetter, manacle, shackle, chain, hobble, restrict, restrain
hualedig = fettered or manacled, shackled, tethered
hualog = fettered, shackled, trammelled, tethered
Middle Cornish (Cernewec / Kernuak) fual, fu, hual = fetter, shackle
Middle Breton (Brezonec) hual = shackle
hualaff = to hinder, impede, obstruct
Breton (Brezhoneg) hual = shackle, leg irons, anti-theft device
hualañ [hyˈɑːlã] = to shackle, put in irons, subjugate, subdue
hualet = hindered
dishualañ [di.syˈɑː.lã] = to emancipate, deliver, liberate, unshackle

Etymology: possibly from or related to Latin fibula (clasp, buckle, brooch) [source]. Words from the same roots include sivella (buckle) in Catalan, fibbia (buckle, clasp) in Italian, and hebilla (buckle, clasp) in Spanish [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionaire Favereau, TermOfis, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

Unlimited Web Hosting - Kualo

Dry Barrenness

In this post we’re looking at words for dry, barren, sterile and related things in Celtic languages.

ancient building and barren land

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *siskʷos = dry
Old Irish (Goídelc) sesc [ˈsʲesk] = barren, dry, infertile
Middle Irish (Gaoidhealg) sesc, seisc = dry, barren, unproductive
sescach = dry cows
sescus = state of dryness (of cattle)
Irish (Gaeilge) seasc [ʃasˠk] = barren, unfruitful, infertile, dry, not giving milk, sapless, unmated, neuter
seascach = dry cow(s), unproductive season
seascachán = neuter, unmated bird
seascacht = barrenness, dryness (of cattle)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) seasg [ʃesg] = barren, sterile, dry (not giving milk)
seasgach [ʃesgəx] = causing barrenness / sterility, barren, sterile, dry not leaking
seasgachadh [ʃesgəxəɣ] = (act of) sterility, sterilisation
seasgachd [ʃesgəxg] = barrenness, sterility
seasgaichte = sterilised
Manx (Gaelg) shast = sterile, barren, unfruitful (animal)
shiast = barren (animal)
shastagh = barren animal
shastaght = barrenness
shiastid = sterility, dryness
shiastit = sterilized
Proto-Brythonic *hɨsp = dry
Middle Welsh (Kymraec) hesb, hesp, hysb = barren, sterile, not yielding milk, dry
hysby = to become sterile or barren, to cease to give milk
hyspydd, hispydd = dry, exhausted
Welsh (Cymraeg) hysb, hesb [hɨ̞sb / hɪsb] = barren, sterile, not yielding milk, dry (of cattle, sheep, etc), dried up, exhausted
hysbedd = dryness, barrenness, sterility
hysb(i)af, hysb(i)o = to become sterile or barren, to cease to give milk, to dry up (esp. of a cow)
hysbydd = dry, exhausted, empty (lake, etc), barren, sterile
hysbyddedig = exhausted, improverished (land), dried up
Cornish (Kernewek) hesk = milkless cow, dry cow, dried up cow
heski = to go milkless, to run dry
heskys = dried up, milkless
Old Breton (Brethonoc) hïscen = (?)
Middle Breton (Brezonec) hesq = dried up, dry
Breton (Brezhoneg) hesk [hesk] = dried up, desiccation, dry, drying out, arid
heskaat = to dry up, to dry out
heskadur = drying up
heskenn = cow that no longer gives milk

Etymology: from Proto-Indo-European *sisku- (dry), probably from *sek- (to dry up) [source].

Words from the same roots include sec (dry, dried, lean, thin) in French, secco (dry, dried, thin) in Italian, seco (dry, desiccated, withered) in Portuguese, secetă (drought) in Romanian, and desiccate (to dry) in English [source].

Proto-Celtic *samosiskʷī = heifer, sterile cow
Old Irish (Goídelc) samaisc = heifer
Middle Irish (Gaoidhealg) samaisc, samṡeisc, samascib = heifer
Irish (Gaeilge) samhaisc = three- to four-year-old heifer
samhaisceach = stalwart person
Scottish Gaelic (Gàidhlig) samhaisg = heifer
Middle Welsh (Kymraec) hafesp = river name
Welsh (Cymraeg) hafesp = river name
Middle Breton (Brezonec) hanvesk = sterile cow
Breton (Brezhoneg) hañvesk = sterile

Etymology: from Proto-Celtic *samos (summer and *siskʷos (sterile, dry) [source].

Proto-Celtic *dīsiskʷos = (?)
Middle Irish (Gaoidhealg) dísc = barren, dried up
Irish (Gaeilge) dísc [dʲiːʃc] = dryness, barrenness
i ndísc [əˈn̠ʲiːʃc] = (having run) dry
díscíu = drying up, consumption, exhaustion, eliminiation, extermination
díscigh = to dry up, drain out, consume, exhaust, eliminate, exterminate
Scottish Gaelic (Gàidhlig) dìosg [dʲiəsg] = barren (of an animal), barren cow, fault, flaw
dìosgail [dʲiːsgal] = going barren, going dry

Etymology: from Proto-Celtic *dī- (away, off) and *siskʷos (sterile, dry) [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionaire Favereau, TermOfis, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

Unlimited Web Hosting - Kualo

A Stack of Heaps

In this post we’re looking at words for heap, pile, stack and related words, in Celtic languages.

Peat teepees

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *dasti- = heap, pile
Gaulish Condate = Condé (a place in France)
Middle Irish (Gaoidhealg) daiss, daise, dassaib, daisib = heap, pile, rick, stack (esp. of corn)
tegdais, tegdas, techdais = house, dwelling, mansion, room, apartment, tabernacle, church
Irish (Gaeilge) dais = heap, stack (literary)
teaghais, teaghdhais house, dwelling, tabernacle, church, room, apartment
Scottish Gaelic (Gàidhlig) dais [daʃ] = heap, pile, (bread loaf-shaped) rick, stack
dais-fheòir = haystack, hayrick
dais-eòrna = stack/rick of barley
dasieadh [daʃəɣ] = (act of) heaping, piling up, making a rick or stack
taigheadas [tɤjədəs] = residence, housing, housekeeping
Manx (Gaelg) dash = small pile, heap
Middle Welsh (Kymraec) das, dais = rick, stack, mow, heap, pile
das(s)wrn = heap, pile, rick
Welsh (Cymraeg) das = rick, stack, mow, heap, pile
das (o) wair = hayrick, haystack
das (o) fawn = peat stack, turf pile
dasag, dasu = to stack, rick, pile, heap up
dasiad = a ricking
daswl = pile, stack
daswr = one who stacks, ricks, piles up or heaps up
daswrn = heap, pile, rick
Middle Cornish (Cernewec / Kernuak) tasurn = a pile of wood, a wood-rick
Cornish (Kernewek) das = stack, rick
das wora = haystack, hayrick
dasa = to stack
Old Breton (Brethonoc) desi = pile (?)
Breton (Brezhoneg) tes = stacking, pile
tesañ = to pile up, stacking
tesenn = stack, pile

Etymology: from the Proto-Indo-European *dʰeh₁- (to do, put, place) [source]. Words from the same PIE root possibly include дело (delo – affair, matter) in Russian, dáil (tryst, betrothal, legislature) in Irish, Ort (place, location) in German, odd, family and theme in English, and hacer (to do, make) in Spanish [source].

Proto-Celtic *karnos, *karnom = heap of stones, cairn, tomb, horn, antler
Gaulish karnon = horn
karnuātus = horned
Old Irish (Goídelc) carn = heap, pile
Middle Irish (Gaoidhealg) carn, carnd = heap, mound, hillock
carna(ig)id, carnait, carnaigit = to heap up, pile up
Irish (Gaeilge) carn [kɑːɾˠn̪ˠ / kaːɾˠn̪ˠ] = heap, pile, cairn, great amount
carnach = full of cairns, made up in heaps, cumulative
carnadh = accumulation
carnán [ˈkɑːɾˠn̪ˠɑːn̪ˠ] = (small) heap, mound
Scottish Gaelic (Gàidhlig) càrn [kaːrˠn̪ˠ] = cairn, heap of stones, pile (up), stack of corn
càrnach [kaːrˠn̪ˠəx] = rocky, stony
càrnadh [kaːrˠn̪ˠəɣ] = (act of) heaping, piling (up), hoarding, heap, pile (up), accumulating, accumulation
Manx (Gaelg) carn = heap, cairn, stack of stone
carnagh = cumulative
carnane = heap, mound, dump, cairn, rampart
carnaneagh = heaped, piled up, cumulus, cumuliform
Proto-Brythonic *karn = a pile of stones, a cairn
Middle Welsh (Kymraec) carn, karn = cairn, barrow, tumulus, mound, rock, heap, pile
carned(d), karned = cairn, tumulus, mound, heap, pile, ruin
Welsh (Cymraeg) carn [karn] = cairn, barrow, tumulus, mound, rock, heap, pile; drinking horn, handle
carnedd [ˈkarnɛð] = cairn, tumulus, mound, heap, pile, ruin
carneddaf, carneddu = to heap, pile, amass, accumulate
carneddog, carneddol = abounding with heaps of stones, rocky
carnen = a small cairn or tumulus
Old Cornish carn =
Middle Cornish (Cernewec) carn = a rock, a rocky place, a high rock, a shelf in the sea, a heap of stones, the hilt, handle of an instrument
Cornish (Kernewek) karn = rock-pile, tor, carn, heap of rock
karnedh = cairn
Old Breton (Brethonoc) carn = cairn, tumulus, horn (?)
Middle Breton (Brezonec) carn = cairn, tumulus, horn
Breton (Brezhoneg) karn = cairn, tumulus, horn

Etymology: from Proto-Indo-European *ḱerh₂- (head, top, horn) [source]. Words from the same roots include cairn in English and Scots, procrastinate, cranium and giraffe in English, corne (horn) in French and krowa (cow) in Polish [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionaire Favereau, TermOfis, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

Unlimited Web Hosting - Kualo

Dukes

Words for duke and related things.

The Duke and Duchess of Cambridge

Words marked with a * are reconstructions.

Middle Irish diúc, diúic, diúice = leader, governor, duke
diúicecht, diúiceacht = duchy
Irish (Gaeilge) diúc, diúic [dʲuːk] = duke
bandiúc [dʲuːk] = duchess
diúcacht, diúiceacht = dukedom, duchy
Scottish Gaelic (Gàidhlig) diùc [dʲuːxg] = shot, cast, throw, report (of gun)
ban-diùc = duchess
diùcachd = duchy, dukedom
Manx (Gaelg) duic, diuic = duke
bendiuic = duchess
ard-duic = archduke
duicaght = duchy
Middle Welsh (Kymraec) duc, dug, dvwc, duwc dyk = duke, chief of a tribe, leader, captain
dugiaeth, dukiaeth = dukedom, duchy, chiefdom, leadership
Welsh (Cymraeg) dug [dɨːɡ / diːɡ] = duke, chief of a tribe, leader, captain
duges = duchess
dugiaeth, du(w)ciaeth = dukedom, duchy, chiefdom, leadership
dugiol, duwciol = ducal
Cornish (Kernewek) duk = duke
dukes = duchess
duketh = duchy
Middle Breton (Brezonec) duc = duke
duches, ducgez = duchess
Breton (Brezhoneg) dug = duke
dugez = duchess
dugaj, dugelezh = duchy
dugal = ducal

Etymology: from Middle English duk(e) (leader, guide, noble, duke), from Old French duc (duke), from Latin dux (leader, head, commander, general, captain, prince, ruler), from dūcō (to lead, guide), from Proto-Italic *doukō (to lead), from PIE *déwkti (to pull, draw, lead), *dewk- (to pull, draw, lead). The Breton words probably come from Middle or Old French [source].

Words from the same roots include duct, team, tether, tie and tow in English, touer (to tug or tow a ship, to haul a barge) in French, duque (duke) in Spanish, Zug (procession, train, pull, yank) in German, and dwyn (to steal, take, bring to) in Welsh [source].

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Thrusting Throws

Words for thrust, throw and related things.

Throw!

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *ɸarekoros = shot, thrust, throw
Old Irish (Goídelc) airchor = cast, extension, shot, spear cast, stone’s throw (distance)
Middle Irish airchor, airchair, aurchor = to put forward, extend, cast, shot
Irish (Gaeilge) urchar [ˈuɾˠəxəɾˠ] = cast, shot
Scottish Gaelic (Gàidhlig) urchair [uruxɪrʲ] = shot, cast, throw, report (of gun)
urchaireachd [uruxɪrʲəxg] = shooting
Manx (Gaelg) orraghey = flight, shot, charge, sling, discharge, bolt, throw, cast
Proto-Brythonic *ėrgör = assault, blow
Middle Welsh (Kymraec) ergyr = thrust, push, onset, assault, attack, vanguard, host
ergyrchgat = attacking host, battle
Welsh (Cymraeg) ergyr = thrust, push, onset, assault, attack, vanguard, host
ergyrch = onset, attack, fit
ergyrchgad = attacking host, battle
ergyr(io) = to rush, attack, thrust, push, drive
Old Cornish ercor = thrust, push
Old Breton (Brethonoc) ercor = (?)

Etymology: from Proto-Celtic *ɸare- (for(e)-) and *koros (putting, casting), from PIE *(s)ker- (to turn) [source]. Words from the same roots include cor (twist, turn, cast) in Irish, cur (placing, laying, throwing) in Scottish Gaelic, share, shear, shot in English, déchirer (to tear, rip up) in French, and ysgaru (to separate, split, divorce) in Welsh [source].

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Roses

Words for rose and related things.

Roses

Words marked with a * are reconstructions.

Middle Irish rós = rose
Irish (Gaeilge) rós [ɾˠoːsˠ / ɾˠɔːsˠ] = rose
rósach = rosy, roseate
rósarnach = rose bed, rose garden
rósdath = rose (colour)
rósóg = rose tree
Scottish Gaelic (Gàidhlig) ròs [r̪ˠɔːs] = rose
ròsach [r̪ˠɔːsəx] = rosy, abounding in roses, rose-coloured
ròsag [r̪ˠɔːsag] = small rose, rosette
ròsarnach [r̪ˠɔːsər̪n̪ˠəx] = rose garden, rosary, rosarium
Manx (Gaelg) rosag = rose, rosebush
rose = rose
Middle Welsh (Kymraec) ros, rhos = roses
Welsh (Cymraeg) rhos [r̥oːs] = roses, rose bushes, representation of roses, especially as a heraldic device
rhosyn [r̥ɔsɨ̞n / r̥ɔsɪn] = rose
rhosod [ˈr̥ɔsɔd] = roses
rhosynnau [r̥ɔˈsənaɨ̯ / r̥ɔˈsənai̯] = roses
rhosys [ˈr̥ɔsɨ̞s / ˈr̥ɔsɪs] = roses
rhosaidd = rosy, rose-coloured, pink
rhosardd = rose garden
rhosbleth = rosary
rhosog = fulls of roses, rosy
Cornish (Kernewek) ros [ˈɹɔːz] = roses
rosen = rose
Middle Breton (Brezonec) roz = rose, pink
rosenn = rose
rosec = rose garden
Breton (Brezhoneg) roz [roːs] = roses, rosette, pink
rozenn [ˈlɔ̃ŋk] = rose
rozeg [ˈroː.zɛk] = rose garden

Etymology: from Latin rosa (rose, dear, sweetheart, love), probably from Ancient Greek ῥόδον (rhódon – rose). Words from the same roots include roze (pink, rosy) in French, rosa (pink) in German, rózsa (rose) in Hungarian, rosa (pink, rose) in Spanish [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Childish Infants

Words for baby, infant and related things in Celtic languages.

IMG_5631

Words marked with a * are reconstructions.

Old Irish (Goídelc) lenab = baby, child, infant
lenbaide = childish, puerile
lenbaidecht = childishness, childish pursuits, childish play
Middle Irish (Gaoidhealg) lenap, lenab, lenam, lenb, lenbh, lenabh = baby, child, infant; young man, youth, boy
lenbán, lelbán = infant, young child
lenbdacht = infancy, childhood, childish pursuits
lenbaide, lenbhaidhe = childish, puerile
lenbaidecht, lenmaidecht = childishness, childish pursuits, childish play
Irish (Gaeilge) leanbh [ˈlʲan̪ˠəvˠ / ˈl̠ʲanˠu(ː)] = child
leanbaí = child-like, innocent, childish, puerile
leanbaí = childhood, childishness, puerility
leanb(h)án = little child, baby, darling
leanbhaois = (age of) childhood, dotage
Scottish Gaelic (Gàidhlig) leanabh [l̪ʲɛnəv] = baby, (young) child, babe
leanabhachd [l̪ʲɛnəbəxg] = infancy, childhood, childishness
leanabhaidh [l̪ʲɛnəbɪ] = childish, infantile
leanabhan [l̪ʲɛnəvan] = infant
Manx (Gaelg) lhiannoo = baby, child, infant, family
lhiannooagh = infantile, babyish, babylike, puerile, boyish; girlish, infantile

Etymology: unknown [source].

Middle Irish (Gaoidhealg) páitse, pāitside, pāitsidhe = a page, attendant, child
Irish (Gaeilge) páiste [ˈpˠɑːʃtʲə / ˈpˠaːʃtʲə] = child
páistiúil = child-like, childish
páistiúilacht = childishness
Scottish Gaelic (Gàidhlig) pàiste [paːʃdʲə] = child, infant
pàistean [paːʃdʲan] = small infant
pàisteanach [paːʃdʲanəx] = childish, infantile
pàisteil [paːʃdʲal] = babyish
Manx (Gaelg) paitçhey [ˈpɛːtʃə] = child, brat, kid, (boy) page

Etymology: from Old French page (page – youth attending a person of high degree), from Late Latin pagius (a servant), possibly from Latin pāgus (district, region, countryside, countryfolk), or from Ancient Greek παιδίον (paidíon – young child) [source].

Irish (Gaeilge) báb = baby, maiden (maiden)
bábán = small baby
bábánta = babyish, innocent
bábóg [ˈbˠabˠɔɡ] = doll
Scottish Gaelic (Gàidhlig) bàban† = baby
Manx (Gaelg) babban = baby, babe, doll
Middle Welsh (Kymraec) baban = baby, infant, doll, puppet
Welsh (Cymraeg) baban [ˈba(ː)ban] = baby, infant, doll, puppet
babanaidd = infant(ile), babyish, childish, childlike
babandod [baˈbandɔd] = babyhood, infancy, childhood, babyishness, childishness
babanu = to baby, coddle, pamper, spoil, cherish
Middle Cornish (Cernewec . Kernuak) baban = babe, child
Cornish (Kernewek) baban [ˈba.ban] = baby, baby doll
babi = baby
Breton (Brezhoneg) babig(ed), baba = baby
babigour = childcare worker
babik = childish, babyish, puerile

Etymology: from Middle English babe, baban (baby, infant), and/or Old English *baba (a male child), from Proto-West Germanic *babō, from Proto-Germanic *babô. Words from the same roots include baby and babe in English baby (baby) in Dutch, baby (table football, baby, darling, sweetheart) in French, and baby (child, baby, small shot of whisky, tripod) in Italian [source].

For other words for child(ren) see the Cowherd, boy, child post.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Umbilification

Words for navel, centre, core and related things in Celtic languages.

Navel Oranges

Words marked with a * are reconstructions.

Old Irish (Goídelc) boilcsén = centre, middle
Middle Irish (Gaoidhealg) boilcsén, boillscén = middle, centre
Irish (Gaeilge) boilsceann = bulging part (of sth), middle
Scottish Gaelic (Gàidhlig) buillsgean, boillsgean, builsgean [bɯil̪ʲʃgʲan] = middle, centre, focus, core, navel
Middle Welsh (Kymraec) bogel, bogail = navel
Welsh (Cymraeg) bogail, bogel [ˈbɔɡai̯l / ˈboːɡai̯l] = navel, umbilicus, belly button, afterbirth; boss (on shielf), knob, stud, nave, hub (of wheel), middle, centre
bogailsyllol = given to navel-gazing
bogailsyllu = to contemplate one’s navel, to engage in navel-gazing or omphaloskepsis
bogeil(i)aidd = umbilical, umbilicate
bogeiliog = umbilical, umbilicate, having a navel, navel-baring, bossed
bogeiliol = umbilical, navel-gazing, self-absorbed
Middle Cornish (Cernewec / Kernuak) begel = navel
Cornish (Kernewek) begel = navel
Old Breton (Brethonoc) becel = navel
Middle Breton (Brezonec) begeul, begiel = navel
Breton (Brezhoneg) begel [ˈbeː.ɡɛl] = navel, umbilical cord, walnut husk
begelet = umbilicate, umbilicated

Etymology: possible related to words for belly or swelling such as bolg in Irish and Manx, and bol in Welsh, which come from Proto-Celtic *bolgos (sack, bag, stomach) from Proto-Indo-European *bʰólǵʰ-o-s (skin bag, bolster), from *bʰelǵʰ- (to swell) [source 1, source 2 source 3].

Proto-Celtic *ambelyon / *ambelyū = navel
Old Irish (Goídelc) imlecán, imliu = navel
Middle Irish (Gaoidhealg) imlecán, imblecán, imlicen = navel, middle, central point
Irish (Gaeilge) imleacán = navel, central point, centre, hub
imleacánach = umbilical
sreang (an) imleacáin = umbilical cord
Scottish Gaelic (Gàidhlig) imleag [imilag] = navel
putan-imleige = belly button, navel
còrd-imleige = umbilical cord
Manx (Gaelg) imleig = navel, belly button, hub
imleigagh = umbilical
streng ny himleig, snaie ny himleig = umbilical cord

Etymology: from Proto-Indo-European *h₃nóbʰōl (navel) [source]. Words from the same roots include navel, omphalos, umbilicus in English, Nabel (navel, belly button, centre, middle) in German, nafli (navel, bellybutton) in Icelandic, nombril (navel, belly button, middle) in French, ombligo (navel, belly button) in Spanish, and αφαλός (afalós – navel, hub) in Greek [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Thousands

Words for thousand, mile and related things in Celtic languages.

Thousands

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *mīlom = thousand
Old Irish (Goídelc) míle [ˈmʲiː.lʲe] = thousand
mílmad [ˈmʲiːlβ̃ə(ɣ)] = thousandth
Middle Irish (Gaoidhealg) míle, míli = a thousand, a mile, a millennium
mílmad = thousandth
Irish (Gaeilge) míle = thousand, mile
míliú = thousandth
míleáiste = mileage
mílechosach = millepede
mílemhéadar = milometer
Scottish Gaelic (Gàidhlig) mìle [miːlə] = thousand, mile
mìleamh [miːləv] = thousandth (part)
mìle-chasach [miːlə xasəx] = milipede
Manx (Gaelg) milley = thousand
meeiley = thousand, furlong
millioo = thousandth
Proto-Brythonic *mil [ˈmiːl] = thousand
Middle Welsh (Kymraec) myl, mil = thousand
milvuet, miled = thousandth
mil fil = million, host, multitude
milltir, mylltyr = mile
Welsh (Cymraeg) mil [miːl] = (a) thousand, a great number, host, millennium, by far, a thousand times (more)
milfed (1000fed) = thousandth (part)
milfil = million, host, multitude
milflwydd = millennium, millenial
milltir = mile
Middle Cornish (Cernewec / Kernuak) mil, mŷl = a thousand
mildir, myldyr = a mile
milvilm mylvyl = a thousand thousand, a million
milgweth, milwyth, milweth, mylwyth = a thousand times
Cornish (Kernewek) mil [mil] = thousand
milves (1000ves) = thousandth
milblek = thousandfold
milvil = million
milvilwas, milvilvowes = millionaire
mildam = jigsaw
mildir = mile
mildros = millipede
milhyntal = maze
milvledhen = millennium
Middle Breton (Brezonec) mil = thousand
miluet = thousandth
Breton (Brezhoneg) mil [miːl] = thousand
milvet (1000vet) [ˈmil.vet] = thousandth
milved [ˈmil.vet] = millennium
miltir [ˈmil.tir] = mile
milendall [mi.lɛn.ˈdalː] = labyrinth, maze
miltamm [ˈmil.tãm] = puzzle

Etymology: from Latin mīlia (thousands), from mīlle (thousand), from Proto-Italic *smīɣeslī (thousand), from PIE *smih₂ǵʰéslih₂ (having one thousand), *smih₂ (one) and *ǵʰéslom (heap). Words from the same roots include mile, millennium and million in English, Meile (mile) in German, mille (thousand, mile, bullseye) in French, and mil (thousand) in Spanish [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis