Pithy Marrow

Words for bone marrow, pith and related things in Celtic languages.

Roasted Bone Marrow

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *smerus = marrow
Old Irish (Goídelc) smir = marrow
Middle Irish (Gaoidhealg) smir, smiur = marrow
smirammair = marrow-tub, apparently a bath of marrow from crushed bones used in the treatment of wounded warriors
smirchomairt = marrow-mash, a mixture or extract of pounded marrow
smirde = belonging to the marrow
Irish (Gaeilge) smior [ˈsˠmʲɪɾˠ / ˈsˠmʲɛɾʲ] = marrow, pith, essential part, quintessence
smiorúil = marrowy, medullary, lively, spirited, manly
smiorúlacht = liveliness, spiritedness, manliness
Scottish Gaelic (Gàidhlig) smior [smir] = marrow, pith, best part (of anything), the stuff of, stamina, vigour
smior cnàmha = bone marrow
smiorach [smirəx] = lively person, lad, young man; pertaining to or abounding in marrow, pithy
smiorail [smiral] = mettlesome, plucky, hardy, vigorous, smart
smioralachd [smirəl̪ˠəxg] = briskness, liveliness, courage, manliness
smiorsadh [smir̪ˠsəɣ] = vim, pep
Manx (Gaelg) smuir = marrow, medulla
smuirr = fat, marrow
smuiragh = greasy, marrowy
smuirragh = marrowy, medullary
Proto-Brythonic *mer = marrow (?)
Middle Welsh (Kymraec) mêr, mer = (bone) marrow, fibers or pith (of plant), sap, hemp, best or essential part, quintessence, essence, soul, heart, centre, middle, depth, (source of) strength
Welsh (Cymraeg) mêr [meːr] = (bone) marrow, fibers or pith (of plant), sap, hemp, best or essential part, quintessence, essence, soul, heart, centre, middle, depth, (source of) strength
meraidd = marrowy, medullar(y),
merbys = marrowfat peas
Middle Cornish (Cernewec) maru = marrow
Cornish (Kernewek) mer = marrow
Middle Breton (Brezonec) mel = marrow
Breton (Brezhoneg) mel [meːl] = marrow, sap
mel-penn = brain

Etymology: from Proto-Indo-European *smérus (grease), from *smer- (to anoint) [source]. Words from the same roots include medulla (pith, marrow) and smear in English, moelle (marrow, pith, spinal cord) in French, smeer (smear) in Dutch, smör (butter) in Swedish [source].

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis

Whey

Words for whey and related things in Celtic languages.

whey

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *mezgos = whey
Gaulish *mesgos = whey (?)
Old Irish (Goídelc) medc, medg [ˈmʲeðɡ] = whey
Middle Irish (Gaoidhealg) medc, medg, midc = whey, serum
Irish (Gaeilge) meadhg [ˈmʲəiɡ / ˈmʲaiɡ / ˈmʲeːɡ] = whey, serum, blood-serum – also written meidhg
meadhgúil = consisting of whey, watery
meadhguisce = whey-water
Scottish Gaelic (Gàidhlig) meadhg [mjɤːg] = whey
meang [mɛŋg] = whey
meòg [mjɔːg] = whey
meògach = of whey, like whey, serous
meug [miag] = whey
mìg [miːgʲ] = whey
miong [mjɤ̃ŋg] = whey
miùg [mjuːg] = whey
Manx (Gaelg) meaig = whey
meaighagh = whey-faced
Proto-Brythonic *meið = whey
Middle Welsh (Kymraec) medd, maidd, meid = whey
meiddlyn = whey, buttermilk, posset
Welsh (Cymraeg) maidd [mai̯ð] = whey, serum, curds and whey, blood serum
meidda = to beg for whey
meiddaidd, meiddl(l)yd = whey-like, wheyey, serous
meiddioni = to curdle
meiddlyn = whey, buttermilk, posset
Middle Cornish (Cernewec) meith = whey
Cornish (Kernewek) meydh = whey
Old Breton (Brethonoc) meid = whey

Note: in Breton, whey is laezh-bihan (‘small milk’) – a calque of French petit-lait (whey), laezh-glas (‘blue/green milk’), gwipad or gwitod [source] and [source].

Etymology: from Proto-Indo-European *mosgʰos (marrow, brain). The Old French word mesgue (whey) comes from the same Proto-Celtic root, via Gaulish *mesgos [source].

Words from the same PIE roots include smadzenes (brain) in Latvian, भेजा (bhejā – brain, mind) in Hindi, মজ্জা (mojja – marrow) in Bengali, مغز (maġz – brain, marrow) in Persian, marrow in English, merg (marrow) in Dutch, Mark (marrow, pith) in German, and possibly mysa (whey) in Icelandic [source].

Just in case you’re wondering, whey [weɪ] is the liquid remaining after milk has been curdled and strained in the process of making cheese. It comes from Middle English whey(e) (whey), from Old English hwǣġ (whey), from Proto-West Germanic *hwaij (whey), perhaps from Proto-Indo-European *kʷey- (to pile up, build) [source]. It can be used to be used to make products like whey cheeses, such as ricotta, whey butter, and whey protein, which is sold as a dietary supplement popular with athletes and bodybuilders. [source].

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis

Each & Every

Words for each, every, all and related things in Celtic languages.

Each & Every

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *kʷākʷos = everyone, everybody, each, every
Transalpine Gaulish papos = each, every (?)
Old Irish (Goídelc) cách, cach [kax] = each, every, all, everyone
cach la céin = one at a time
cechtar = both, each
Middle Irish (Gaoidhealg) cach, cech [kax / kex] = each, every, all,
cách, cach = the one, each, everyone, all, the rest
cechtar = each (of), both (of), either (of)
Irish (Gaeilge) gach [ɡax / ɡɑx] = every, each, everything
gach rud = everything
gach aon, gach uile = every
gach aon duine = each, every, person, everybody
gach bliain, gach uile bhliain = every year
ceachtar [ˈcaxt̪ˠəɾˠ] = either, one or other of two
Scottish Gaelic (Gàidhlig) gach [gax] = every, each, all, per
gach a chèile = each other
gach bliadhna = every year, annually
gach dùrachd = best regards, yours sincerely
gach pearsa = per capita
gach ràith = every season, seasonally, every quarter, quarterly
gach rud = everything
gach uile [gax ulə] = every, each
Manx (Gaelg) dagh [dax] = each, every, both, singular
gagh = each, every
dagh blein, gagh blein = annually, yearly
dagh laa, gagh laa = daily, every day
gagh-laa = ordinary
dagh ooilley, dagh un = every
dagh unnane = every one
dagh ynnyd, dagh ooilley ard, dagh ooilley raad = everywhere
dagh ooilley nhee = everything
dagh ooilley phersoon = everybody
dagh ooilley raad = everywhere
cagh = all, everyone, everybody
cagh elley = everyone else, rest
cagh yt cheilley = reciprocal
Proto-Brythonic *pọb, *pāpos = every, each (?)
Old Welsh (Kembraec) paup = every, each
Middle Welsh (Kymraec) pop, pob = every, each, all, all manner of, every type of
pobed = entirety
pobua, pop wa, pob va = everywhere, every place
pob uann, popmann, pop mann = everywhere, every place, every part
pob un, pob vn, pobun everyone, everybody, each one, every (single) one, all
Welsh (Cymraeg) pob [poːb] = every, each, all, all manner of, every type of
pob dim, popeth = everything
pobfa, pob fa = everywhere, every place
pob lle poblle = every place, everywhere
poblleath, pobmanrwydd = ubiquity, omnipresence
pobman, pob man = everywhere, every place, every part
pobun, pob un everyone, everybody, each one, every (single) one, all
Middle Cornish (Cernewec) pép, péb = every one
pob, póp, pôb, pôp, pûb, pûp = every, all
pop, pób = every, each
pepynag, pepenag = whatsoever, whatever
Cornish (Kernewek) peub, pob = all, everybody, everyone
pub = each, every
pub eur = always
pub huni = everybody, everyone
pub le = everywhere
pub pres, pub prys, pub termyn = always, all the time
pub tra, puptra = everything
pub dedhyek, pubdedhyek = daily
pubonan, pubonen = everybody
Old Breton (Brethonoc) pop = each, every
Middle Breton (Brezonec) pep = each, every
pep vnan = each and every, everybody, everyone
Breton (Brezhoneg) pep [pep] = each, every
a bep eil = alternatively in turns
bemdez [ˈbɛmde(s)] = every day
bemnoz [ˈbɛmnos] = every night
pep hini, pep unan = each and every, everybody, everyone
(a) pep lec’h = everywhere
pep tro = every time

Etymology: either from Proto-Indo-European *kʷo-h₃kʷ-os, from *kʷós (which, what) and *h₃kʷ-os (to see), or from PIE *kʷeh₂-kʷos [Source]. Words from the same roots possibly include how in English, hoe (how) in Dutch, hve (how, like as) in Icelandic, con (with, together) in Italian, com (with, against, together) in Portuguese, cu in Romanian, and cual (like, as, in the manner of) in Spanish [Source].
.

Proto-Celtic *olyos = all
Gaulish ollos = everything, everyone (?)
Old Irish (Goídelc) (h)uile, (h)ule [(h)ˈulʲe] = all, whole
Middle Irish (Gaoidhealg) uile [ˈulʲə] = all, every, the whole, everyone
Irish (Gaeilge) uile [ˈɪlʲə / ˈɛlʲə] = all, every, whole, wholly, entirely
uilechoiteann = general, universal
uilechumhachtach = omnipotent, almighty
uilefheasach = omniscient
uilefhóinteach = all-purpose
uileghabhálach = comprehensive, compendious, exhaustive
uileláithreach = omnipresent, ubiquitous
uiliteach = omnivorous
Scottish Gaelic (Gàidhlig) uile [ulə] = all, every, entire, total
uil-fhiosrach = all-knowing, omniscient
uile-amasach [ɯl aməsəx] = all-purpose
uile-bhiast = monster
uile-chinnteachd = surety, certainty
uile-choitcheann [ulə xɔhdʲçən̪ˠ] = universal
uileas [uləs] = all, every
Manx (Gaelg) ooilley [ulʲə / ulʲu] = all, whole, entire, everyone, everybody
ooilley cooidjagh all together
ooilley kiart = all right, alright, OK
ooilley dy lieragh = altogether
ooilley mygeart = all around, everywhere, round about, rampant
ooilley-niartal = almighty
ooilley smaghtagh = totalitarian
Old Welsh (Kembraec) hol = all, the whole, everything, everyone
Middle Welsh (Kymraec) oll, holl = all, the whole, everything, everyone, holla()l
hollaul, hollawl, hollaỽl = whole, complete, entire
holl gyuoethaỽc, hollgyuoethauc, hollgyuoethawc = almighty, omnipotent, all-powerful
Welsh (Cymraeg) holl, oll [hoːɬ] = all, the whole, everything, everyone, entire, complete, total, completely, entirely
oll yn oll = all in all
(h)ollfydol = cosmic, universal, global
(h)ollgyfoethog = almighty, omnipotent, all-powerful
(h)ollol = whole, complete, entire
(h)olloldeb, hollolrwydd = universality, generality
(h)ollwybodol = omniscient, all-knowing, know-alls
(h)ollysydd = omnivore
Middle Cornish (Cernewec) oll, ol = all, every
olgallusec, olgalluster = almighty
Cornish (Kernewek) oll = all, every, entirely, everything
oll termyn = enduring, etermal, everlasting
olldalghus = comprehensive, global
ollgallos = omnipotence
ollgallosek, ollgallojek = almighty
ollgemmyn, ollgebmyn = general
ollgompassus = holistic
ollvys, ollves = universe
ollvysel, ollvesel = global, universal
Old Breton (Brethonoc) oll = everything, everyone
Middle Breton (Brezonec) holl, hol, oll = everything, everyone
Breton (Brezhoneg) holl [ɔl] = everything, everyone, completely, totally
holl-razh = completely
hollad = total
hollat = global, total
hollbad = perpetual, permanent
hollegezh = generality
hollegour [ɔˈleːɡur] = generalist
hollek [ˈɔlːek] = general, uncountable
hollved [ˈɔlvet] = universe

Etymology: from Proto-Indo-European *h₂olyos, from *h₂el- (beyond, other) [source]. Words from the same roots include altro (other, another, more, further) in Italian, autre (another) in French, otro (other, another) in Spanish, allur (all, everybody) in Icelandic, al (all, any) in Danish, and all and alter(native) in English [source]

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Barrels, Tuns & Casks

Words for barrel and related things in Celtic languages.

Barrels

Words marked with a * are reconstructions.

Middle Irish (Gaoidhealg) bairille = barrel
Irish (Gaeilge) bairille [ˈbˠaɾʲəlʲə] = barrel
Scottish Gaelic (Gàidhlig) baraill [barɪl̪ʲ] = barrel, cask
barailte [barɪldʲ] = barrel, cask
Manx (Gaelg) barrel, barril = barrel
Middle Welsh (Kymraec) baryl, baril, balir = barrel(ful), cask(ful), butt, belly
barileit, barrileid = barrelful, caskful
Welsh (Cymraeg) baril, barel = barrel(ful), cask(ful), butt, belly
barilo, barelu = to barrel, cask, resemble a barrel, drink a barrelful
barilaid, barelaid = barrelful, caskful
barilaidd = barrel-like, barrel-shaped
barilan, barilen = small barrel or cask, keg
barilwr, barilydd = cooper, tippler
Middle Cornish (Cernewec) balliar = a hogshead, tun, barrel
Cornish (Kernewek) balyer = barrel
Middle Breton barill, baril = barrel
bariillat = contents of a barrel
Breton (Brezhoneg) barilh [ˈbɑː.rilj / ˈbɑː.riʎ] = barrel
barilhad = contents of a barrel

Etymology: from Middle English barrel(l) (barrel), Anglo-Norman baril (small barrel), or Old French bar(e)il (barrel), which is of uncertain origin [source].

Old Irish (Goídelc) tunna = barrel, cask
Middle Irish (Gaoidhealg) tunna, tonna = tun, cask, barrel
tunnaid = to store in casks
Irish (Gaeilge) tonna = tun
Scottish Gaelic (Gàidhlig) tunn [tũːn̪ˠ] = tun, barrel, put into a barrel, decant
tonnadair [tɔn̪ˠədɪrʲ] = tunner, barrel funnel
tunnadh [tun̪ˠəɣ] = (act of) tunning, barrelling, putting into a barrel, decanting
Manx (Gaelg) tun = tun
tunning = tun, tunning
thunney = ton, tun
Middle Welsh (Kymraec) twn = tun
tunnell, tynnell, tunel = tun, large cask, large barrel, vat
tunellho, tunella = to tun, barrel, cask
Welsh (Cymraeg) twn = tun
tunnell = tun, large cask, large barrel, vat, ton(ne)
tunnellu, tunellio = to tun, barrel, cask
tunnelliad = a tunning, barrelling, casking
Middle Cornish (Cernewec) tonnel = a cask
Middle Breton (Brezonec) tonell = tun, barrel
Breton (Brezhoneg) tonell = tun, barrel, belly
tonellad = contents of a tun or barrel
toneller = cooper
tonellerezh = cooperage

Etymology: from Latin tunna (tun, box), probably from Gaulish *tondā, from Proto-Celtic *tondā (surface, skin) [source].

A tun in English is a large cask, an oblong vessel bulging in the middle, like a pipe or puncheon, and girt with hoops; a wine cask or fermenting vat. Related words include tonne (1000kg) in English, ton (tun, barrel, cask) in Dutch, Tonne (tun, barrel, drum) in German, and tonneau (ton, barrel) in French [source].

Middle Irish (Gaoidhealg) casc = cask
Irish (Gaeilge) casca = cask
Scottish Gaelic (Gàidhlig) casg [kasg] = cask
Middle Welsh (Kymraec) casc = cask
Welsh (Cymraeg) casg(en) [kasɡ] = cask
casgennu = to cask
casgennaid = caskful, contents of a cask

Etymology: from English cask (tun, box), from Middle French casque (helmet, hard hat), from Spanish casco (surface, skin), from cascar (to split), from Latin quassō (to shake, quake, wave), from quatiō (I share or agitate), from Proto-Italic *kʷatjō (to shake) [source].

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Who?

Words for who and related things in Celtic languages.

Who?

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *kʷei = who
Old Irish (Goídelc) cía, ce, ci, cia = who? what? where? how? although, if
cía airet? = how long?
cía airm? = where?
cía chruth? = how?
cía méit? = how many? how much?
Middle Irish (Gaoidhealg) cía, cia, cá = who? what? how? where?
cia airm? = what place? where?
cia eret? cia airet? = how long?
Irish (Gaeilge) cé? [keː] = who? whom?
cén? [ceːnˠ] = what? which?
cén áit? = where? at what place?
cén chaoi? = how? in what whay?
cén dóigh? = how? in what way?
cén fáth? = why? for what reason?
cén uair? = when? at what time?
cér(b)? = who is?
cér(bh)? = who was?
Scottish Gaelic (Gàidhlig) [koː] = who(m)? where?
ge be cò = whoever, whosoever
cia? [kʲa] = how? what? which? who?
cia mheud? [kʲaˈviəd] = how many?
cia ás? [kʲaˈas] = whence? where from?
cia minig? = how often?
cia fhada? [kʲaˈadə] = how long?
cia airson? = why?
Manx (Gaelg) quoi [kwəi] = who? whom? which, whichever, who
quoi erbee = who(so)ever, whom(so)ever
quoi s’lesh = whose
quoi jeu? = which one?
Proto-Brythonic *puɨ = who (?)
Old Welsh (Kembraec) pui = what
Middle Welsh (Kymraec) pwy, puy = who(m), whose, what, which, how
pwy … pynac = whichever, whatever
Welsh (Cymraeg) pwy [puːɨ̯ / pʊi̯] = who(m), whose, what, which, how
pwy bynnag = who(so)ever, whichever, what(so)ever
pwy … bynnag = whichever, whatever
pwyma, pwyna = what-d’you-call-him/her
Middle Cornish (Cernewec) pyw, pu = who, whom, which
pywpenag, pwy-penag, piwha bennac = whosoever
Cornish (Kernewek) piw [piˑʊ] = who
piw penag / pynag [piˑʊ] = whoever
Old Breton (Brethonoc) piu = who
Middle Breton (Brezonec) piu = who
Breton (Brezhoneg) piv [ˈpiw] = who
piv bennak = whoever
piv din-me = thing, thingamajig, whatstheirface (a person whose name is unknown)

Etymology: from Proto-Indo-European *kʷís (who, what, which, that) [source]. Words from the same root include how, whether and status quo in English, hoe (how) in Dutch, hver (every, each, everyone) in Danish, qui (who, whom, which, that) in French, chi (who, whom, whoever) in Italian, com (with, against, alongside, together) in Portuguese, and który (what, which, that, who) in Polish [source].

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Gnawing Bites

Today we’re looking at the words for chew, gnaw, bite and related things in Celtic languages.

Nibbling

Words marked with an * are reconstructions.

Proto-Celtic *knāyeti = to bite, chew
Old Irish (Goídelc) cnaïd = to gnaw
Middle Irish (Gaoidhealg) cnaïd, cnaídid = to gnaw away, consume, disperse
cnaí(ded), cnaidedh = gnawing, wasting
cnaí(te), cnaoite, cnaeite = wasted, corroded
cnám, cnáma, cnámh = (act of) gnawing, wasting, laying waste (to), ravaging
con-cnaí, cocnaid = to chew, masticate, gnaw (away)
Irish (Gaeilge) cnaí = gnawing, corrosion (of body), wasing, decline
cnaígh = to gnaw, corrode
cogain [ˈkɔɡənʲ / ˈkaɡənʲ] = to chew, masticate, gnaw, grind, slur, mutter
cogaint = mastication
cogantach = chewing, masticatory
cogantóir = chewer, masticator
guma coganta = chewing gum
Scottish Gaelic (Gàidhlig) cagainn [kagɪn̪ʲ] = to chew, gnaw, masticate
cagnachail [kagnəxal] = chewy
cagnadh [kagnəɣ] = chewing, gnawing, masticating, mastication
caigneadh [kagʲn̪ʲəɣ] = chewing, gnawing, masticating, mastication
Manx (Gaelg) caigney = to chew, file, gnaw, mumble, munch, rasp, chewing
caignee = gnawing, chewing
credjuagh = believer, disciple, believing, believable
caigneyder = chewer, gnawer, rodent
Middle Welsh (Kymraec) cno = a biting, gnawing, consuming, languishing
cnofa, cnoua = biting, gnawing, gripes, ache, colic, remorse
cnoi, knoyn, knoi = to bite, gnaw, chew, masticate, torment, worry
Welsh (Cymraeg) cno = a biting, gnawing, consuming, languishing
cnoaf, cnoi [knɔi̯] = to bite, gnaw, chew, masticate, torment, worry, fret, vex, gripe, ache, ruminate, meditate
cno = a biting, gnawing, consuming, languishing
cno(e)ad = bite, chew, gnawing, mastication
cnoawdr = gnawer, biter
cnofa = biting, gnawing, gripes, ache, colic, remorse
cnofil = rodent
Cornish (Kernewek) knias = to chew
knivil = rodent
Breton (Brezhoneg) chagiñ [ˈkreː.dĩ] = to chew
chaok [ʃok] = chewing
chaokat [ˈʃokːat] = to chew, eat, masticate
chaoker = chewer, masticator, big eater
chaokerezh = mastication

Etymology: from Proto-Indo-European *kneh₂- (to bite, chew, scratch, scrape) [source]. Words from the same PIE roots include Nut (groove, slit, slot) in German and knóti (to peel) in Lithuanian [source].

Proto-Celtic *brozdos, *brasdu = point, tip
Old Irish (Goídelc) brot [brod] = goad
Middle Irish (Gaoidhealg) brot, brud, brad = goad, spike
brotad(h) = act of goading, urging
brotchú = watchdog, bloodhound, herd-dog, mastiff
Irish (Gaeilge) brod = goad
broideadh = = to prod, nudge, bite
Scottish Gaelic (Gàidhlig) brod [brɔd] = goad, prickle, sting
strong>brodadh [brodəɣ] = rousing, stirring, goading, poking, prompt
Manx (Gaelg) brod = goad, jab, nudge, prick, spur, stimulus
broddagh = jabbing, stab wound
broddey = to goad, jab, nudge, poke
Middle Welsh (Kymraec) brath [braːθ] = a bite, biting
brathu, brathv, brathy = to bite, sting, wound, pierce
brathedig, brathedic = bitten, wounded, stabbed, pierced
Welsh (Cymraeg) brath [braːθ] = a bite, biting, stinging, prick, scratch, wounding, piercing, stabbing, wound, injury
brathu = to bite, sting, wound, pierce
brathedig = bitten, wounded, stabbed, pierced
brathgi = biting dog, dog given to snapping, surly man
brath(i)ad = a bite, biting, sting, wounding
brathiadol = biting, hurtful
Middle Cornish (Cernewec) brathcy = a mastiff, hound (“a biting dog”)
Cornish (Kernewek) brath = bite
bratha = to bite
brathek = caustic

Etymology: from Proto-Indo-European *bʰresdʰh₁-, from *bʰers- (top, tip, point) [source]. Words from the same PIE roots possibly include barley, bristle and brush in English, barr (pine needles) in Icelandic, farine (flour, feed) in French, bara (bread) in Welsh, barr (tip, head, point, top, summit) in Irish, and Barsch (perch [fish]) in German [source].

Proto-Celtic *gramman, *gremmen- = seizure, grasp
Old Irish (Goídelc) greimm, graimm [ˈɡʲr͈ʲemʲ] = grasp, authority, power
Middle Irish (Gaoidhealg) greimm, graimm = grasp, authority, sway, power, seizure, hold, grasp, bond, obligation, duty, service, profit, use, advantage
gremanach, greamanach = biting
gremmaigid, greamaighid = to hold fast, cleave, stick, seize, grasp, obtain, secure
Irish (Gaeilge) greim [ɟɾʲəimʲ / ɟɾʲɪmʲ] = to grip, grasp, hold
Scottish Gaelic (Gàidhlig) greim [grʲɤim =] = bit(e), morsel, clutch, grasp, grip, hold, catch, stitc, seizure, pneumonia
greimeachadh [grʲeməxəɣ] = gripping, grasping, clutching, clinging, grappling
greimean [grʲeman] = small bite, small morsel
Manx (Gaelg) greim = bite, catch, clutch, grab, grapple, grasp, grip, hold, snatch
greimmagh = clutching, grasping, gripping, snappy, sticky
greimmey = to bite, catch, clutch, grab, grip, hold

Etymology: from Proto-Indo-European *gʰrebʰ- (to seize, grab, dig, rake) [source]. Words from the same PIE roots possibly include grab, grave, groove and grub in English, graven (to dig, search for information) in Dutch, graben (to dig, burrow) in German, and grabić (to rake, rob, plunder) in Polish [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Credible Belief

Today we’re looking at the words for belief, religion and related things in Celtic languages.

Inside St. Patrick's Cathedral Midtown Manhattan New York City NY P00620 DSC_1137

Words marked with an * are reconstructions.

Proto-Celtic *kreddīti = to believe
Old Irish (Goídelc) creitid [ˈkʲrʲedʲiðʲ] = to believe
creitem = belief, faith
Middle Irish (Gaoidhealg) creitid, craitid = to believe, trust, give allegiance
creitem = (act of) believing, being converted; belief, faith, religion; credit, credibility, good standing
Irish (Gaeilge) creid [cɾʲɛdʲ / cɾʲɪdʲ] = to believe, give credence to, suppose
creideamh = belief, faith, religion, creed
creidiúint = credit
creidiúnach = creditable, reputable, respectable
creidiúnacht = creditableness, respectability
creidiúnaí = creditor
creidmheach = believer, believing, faithful
creidte = credible
Scottish Gaelic (Gàidhlig) creid [krʲedʲ] = (to) believe, suppose
creideadh [krʲedʲəɣ] = belief, creed, faith
creideamh [krʲedʲəv] = belief, creed, faith
creideas [krʲedʲəs] = faith, credit, credibility, credence
creideasachd [krʲedʲəsəxg] = credibility
creideasaiche [krʲedʲəsɪçə] = creditor
creidmheach [krʲedʲvəx] = believer
Manx (Gaelg) cred [kredʲ] = to believe
credjuagh = believer, disciple, believing, believable
credjue = belief, creed, conviction, faith, religion
Proto-Brythonic *krėdid = to believe
Middle Welsh (Kymraec) cred, cret, kred = belief, creed, religion, faith
credaduy, credadwy = credible, trustworthy, genuine, authentic, certain sure, believed
credaw, credu, credv = to believe, have faith in, trust
Welsh (Cymraeg) cred = belief, creed, religion, faith, trust, oath, promise, integrity, fidelity, credit
credadwy = credible, trustworthy, genuine, authentic, certain sure, believed
crediniaeth = belief, opinion, religion, creed, faith, confidence, credulity
credu [ˈkrɛdɨ̞ / ˈkreːdi] = to believe, have faith in, trust, give credit, be disposed, feel inclined
Middle Cornish (Cernewec) cred, crêd, cresy, cregy = belief, faith
credgyans, credzhans, cregyans = the Creed, belief
Cornish (Kernewek) krysi, kreji = to believe, think
krysadow, kryjus = credible
kryjans, krejyans = belief, religion
kryjyk = religious
Old Breton (Brethonoc) critim = to believe
Middle Breton (Brezonec) cridiff, credyt, credaff = to believe
Breton (Brezhoneg) krediñ [ˈkreː.dĩ] = to believe, dare
kredad = credit
kredañ = credenza, wardrobe
kredapl = believable, likely
kredekaat = to credit
kredenn = belief, superstition
kreder = believer, creditor
kredig, kredik = credulous
kredoniezh = caution

Etymology: from Proto-Indo-European *ḱreddʰh₁-éh₂ / *ḱréddʰh₁eti (to believe, trust) from *ḱḗr (heart) [source]. Words from the same PIE roots include credible, credenza, credit, credo and incredible, in English, credere (to believe, think) in Italian, croire (to believe) in French, and creer (to believe, think, reckon) in Spanish [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Particularly Special

Today we’re looking at the words for special, particular, different and related things in Celtic languages.

Special

Words marked with an * are reconstructions.

Proto-Celtic *ɸarekʷennom = extremity, end
Old Irish (Goídelc) airchenn = certain, definite
Middle Irish (Gaoidhealg) airchenn, airchend = certain, fixed, definite, prominent, leading, chaste, leader, chief
Irish (Gaeilge) airchinneach = hereditary steward of church lands
Scottish Gaelic (Gàidhlig) airchinneach = erenagh (monastic role)
Middle Welsh (Kymraec) arpennic, arbennyc, arbennig, arbennic = principal, chief, main, foremost, supreme, excellent, wonderful, splendid, sacred, solemn, serious, chief, prince, leader, head
arbenhicrỽyd = specialness, particularity, peculiarity
arbennigyaỽl, arbenygaul = lord, chieftain, sovereign
arbennedic = generous, noble
Welsh (Cymraeg) arbennig [arˈbɛnɪɡ] = principal, chief, main, foremost, supreme, excellent, wonderful, splendid, sacred, solemn, serious, special, particular, peculiar, distinctive, specific, characteristic
arbenig(i)aeth = speciality, expertise
arbenigo = to make special, specify, denote, specialize
arbenig(i)ol = special, particular, specific, distinct
arbenigrwydd = specialness, particularity, peculiarity
arbenigwr, arbenigydd = specialist, expert, authority
Middle Cornish (Cernewec) arbennec, arbednec = usual, customary
Cornish (Kernewek) arbennik, arbednik = distinctive, particular, special
arbenigel = specialist
arbeniger, arbenigores specialist
arbenikter = specialism, speciality
yn arbennik = especially
Middle Breton (Brezonec) arbennik = soft, tender
Breton (Brezhoneg) arbennik [ar.ˈbɛ.nːik] = special, specialized, expert
arbennigour = specialist, expert
arbennikaat = to specialize
arbennikaat = specialization, expertise, specializing
arbennikaet = specialized, competent
arbennikadur = specialization, expertise, specializing

Etymology: from Proto-Celtic ɸare- (for(e)-) and *kʷennom (head) [source]. Words from the same Proto-Celtic roots include arpent (acre, arpent – an old French unit of area or length) in French [source].

Irish (Gaeilge) ar leith, faoi leith [ɛɾʲˈl̠ʲɛh / fˠiːˈl̠ʲɛh] = apart, separate(ly), several, distinct, remarkable, special
Scottish Gaelic (Gàidhlig) air leth = particular(ly), separate(ly), discrete(ly), individual(ly), apart, exceptional(ly)
Manx (Gaelg) er lheh = special, specific, certain, distinctive, aloof, separate

Etymology: from Old Irish leth (side), from Proto-Celtic *letos or from Proto-Celtic *ɸletos (breadth, side). Words from the same Proto-Celtic roots include lled (breadth, width, part, half) in Welsh, led (wide, large, broad) in Breton, and les (breadth, width) in Cornish [source]. See the Halves and Sides Celtiadur post for more details.

Irish (Gaeilge) speisialta [ˈsˠpʲɛʃiəl̪ˠt̪ˠə] = special
speisialtacht = speciality
speisialtóir = specialist
speisialtóireacht = specializing, specialization
Welsh (Cymraeg) sbesial = special, especially good

Etymology: from Middle English special(e) (exceptional, extraordinary, particular), from Old French especial (special, powerful, mighty), from Latin speciālis (specific), from speci(ēs) (kind, type, seeing, spectacle, appearance, display), from speciō (to observe, watch, look at), from Proto-Italic *spekjō (to observe, see), from Proto-Indo-European *spéḱyeti (to be looking at) [source].

Proto-Celtic *sani = apart from
*sanis = different
Old Irish (Goídelc) sainredach = characteristic, peculiar
Middle Irish (Gaoidhealg) sainredach, sainredaig, sunnarthach = peculiar or belonging to, particular, special, set apart, specific, definite
Irish (Gaeilge) sonrach = particular, specific
sonraigh = particularize, specify, define; to perceive, distinguish
sonraíoch = noticeable, remarkable, peculiar, extraordinary, abnormal,grotesque
sonraíocht = specification
sonrú = specification, notice, perception
Scottish Gaelic (Gàidhlig) sònraichte [sɔːnrɪçdʲə] = specific, specified, stipulated, certain, special, defined, allocated, assigned, excellent, noted
Manx (Gaelg) sonraghey = to specify
Middle Welsh (Kymraec) han = separation, divorce, different, other, (out) of, from
Welsh (Cymraeg) hân = separation, divorce, different, other, (out) of, from
Middle Cornish (Cernewec) hanys = from thee
Cornish (Kernewek) ahanav = from me
ahanas = from you (sg)
ahanodho = from him
ahanedhi = from her
ahanan = from us
ahanowgh = from you (pl)
anedha = from them
Old Breton (Brethonoc) han = outside of, other than, different from
Middle Breton (Brezonec) han = outside of, other than, different from
Breton (Brezhoneg) han = outside of, other than, different from

Etymology: from Proto-Indo-European *senH- (apart, without, for oneself). Words from the same roots possibly include sunder in English, zonder (without) in Dutch, sondern (to separate, sunder) in German, sönder (broken, out of order) in Swedish, senza (without) in Italian, sans (without) in French, sin (without) in Spanish [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Buckets & Pails

Words for bucket, pail, pitcher and related things in Celtic languages.

Fire buckets

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *kelɸurnos = pail, bucket, pitcher, pot, vat, vessel
Old Irish (Goídelc) cilorn(n) = jug, pitcher
Middle Irish (Gaoidhealg) cilorn(n), cilarn, culorn = pitcher, vessel
Irish (Gaeilge) ciolarn = pitcher (literary)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) ciolarn, coilorn, ciolurn = milk pitcher with a handle out of its side, a hand-can
Manx (Gaelg) curn = can, milk can
curn jinnairagh = dinner can
curn spreih = watering can
curn tey = billy, tea caddy
Proto-Brythonic *kelurn = pail, pitcher, bucket (?)
Old Welsh (Kembraec) cilurnn = pail, pitcher, vessel, bucket, tub
Middle Welsh (Kymraec) kelurn, kelwrn, celwrn = pail, pitcher, vessel, bucket, tub
Welsh (Cymraeg) celwrn [ˈkelʊrn] = pail, pitcher, vessel, bucket, tub
celwrn llaeth = milk-pail
Cornish (Kernewek) kelorn = bucket, pail
kelorn-godra = milking pail
Middle Breton (Brezonec) quelorn = bucket
Breton (Brezhoneg) kelorn [ˈkeːlɔrn] = bucket, tub, head
kelorniad [keˈlɔr.njat] = bucket (of), contents of a bucket

Etymology: unknown, probably a Wanderwort. Possibly related to Proto-Indo-European *kelp- (cauldron, jar) [source]. Words from the same roots include calpar (vessel for liquids, especially for wine, wine cask, wine picher), and Ancient Greek κάλπις (kálpis – jug urn) [source].

Middle Breton (Brezonec) saill = bucket, cylinder
Breton (Brezhoneg) sailh [ˈsalj/ˈsaʎ] = bucket, cylinder
sailhad = (cylinder) capacity, displacement

Etymology: unknown [source].

Irish (Gaeilge) buicéad [ˈbˠʊceːd̪ˠ / ˈbˠʌkɔdʲ] = bucket
Scottish Gaelic (Gàidhlig) bucaid [buxgadʲ] = bucket, dustbin
bacaid [baxgadʲ] = pimple, pustule, bucket, dustbin
bucaid-theine = fire bucket
bucaideach [buxgɪdʲəx] = pertaining to or abounding in buckets, booming
Middle Welsh (Kymraec) bwcket, bwcet = bucket
Welsh (Cymraeg) bwced = bucket
bwcedaf, bwcedu = to bucket
bwcedaid = bucketful
pwced = bucket
Cornish (Kernewek) boket = bucket

Etymology: from English bucket or Middle English buket, boket (bucket), from Anglo-Norman buket, buquet (tub, pail), a diminutive of Old French buc (abdomen), from Vulgar Latin *būcus, from Frankish *būk (belly, stomach), from Proto-Germanic *būkaz (belly, abdomen, body), from Proto-Indo-European *bʰōw-go-s, from *bʰew- (to swell, inflate); [source].

Middle Irish (Gaoidhealg) crúsca, crúisce = little jug, cruet
Irish (Gaeilge) crúsca = jug, jar
crúiscín = small jug, smal jar
Scottish Gaelic (Gàidhlig) crùisg [kruːʃgʲ] = jug
crùisgean = oil-lamp, small jug, pitcher
Manx (Gaelg) cruick = bucket, pail
cruick gheayil = scuttle
cruick vlieaun = milking pail
lane cruick = bucketful, pailful
Middle Welsh (Kymraec) krwck = tub, pitcher, bucket, pail
Welsh (Cymraeg) crwc = tub, pitcher, bucket, pail

Etymology: possibly from English crock (a stoneware or earthenware jar or storage container) or from Middle English crok(ke) (crock, pot, cauldron, belly, stomach), from Old English crocc(a) (crock, pot, vessel), from Proto-Germanic *krukkō (vessel), from Proto-Indo-European *growg- (vessel). Related words include krukke (jar) in Danish, kruik (jar, jug) in Dutch, cruche (pitcher, jug) in French, and krukka (pot, jar) in Icelandic [source].

Irish (Gaeilge) pitséar = pitcher
Scottish Gaelic (Gàidhlig) pidsear = pitcher
Middle Welsh (Kymraec) pisser = pitcher, jug, can, (milk) pail
piseret = a pitcherful
Welsh (Cymraeg) pis(i)er = pitcher, jug, can, (milk) pail
piseraid = a pitcherful
Middle Cornish (Cernewec) pycher = pitcher
Cornish (Kernewek) pycher = pitcher
Middle Breton (Brezonec) picher = pitcher
Breton (Brezhoneg) picher = pitcher

Etymology: probably from Middle English picher, and/or from Old French pichier, pechier (small jug), from Late/Medieval Latin pīcārium, alteration of bīcārium (drinking glass) possibly from bacarium, bacar (a type of wine glass), or from Ancient Greek βῖκος (bîkos – amphora) [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Saponaceous Soap

Words for soap and related things in Celtic languages.

SOAP

Words marked with a * are reconstructions.

Scottish Gaelic (Gàidhlig) siabann [ʃiəbən̪ˠ] = soap. soap opera
siabann-bearraidh = shaving soap
siabannach [ʃiəbən̪ˠəx] = soapy
Manx (Gaelg) sheeabin, sheeabyn = soap
sheeabinagh = soapy, lathery
sheeabinaghey = to lather, soap
sheeabineyr = soap-maker
Middle Welsh (Kymraec) sebon = soap, flattery, cajolery, semen
sebonllys = soapwort, soapberry
sebonyd = soap-maker, soap-seller, flatterer, fawner
Welsh (Cymraeg) sebon [ˈsɛbɔn] = soap, flattery, cajolery
sebonaidd = soapy, saponaceous, soap-operatic
sebondrwyth = lather, suds
seboneiddiad, seboniant = saponification
seboneiddio = to saponify, soft-soap, flatter, fawn (upon)
seboni = to soap, lather, soft-soap, flatter, fawn (upon)
sebonllyd, sebonlyd, sebonog = soapy, sapnonaceous, sudsy, flattering, fawning, obsequious
sebonllys, sebonlys = soapwort, soapberry
sebonwr, sebonydd = soap-maker, soap-seller, flatterer, fawner
Cornish (Kernewek) sebon = soap
seboni = to soap
sebonles = soapwort
sebonus = soapy
Middle Breton (Brezonec) soauon, saoün = soap
Breton (Brezhoneg) soavon [ˈswɑːvɔ̃n] = soap
soavonadur, saovonaj = soaping
soavonek, soavonus = soapy
soavoniñ = to soap

Etymology: possibly from Latin sāpōn(is) (an ancient hair product) from Proto-Germanic *saipǭ (soap), maybe from Proto-Indo-European *seyb- (to pour out, dribble, strain, trickle) [source]. Words from the same roots include soap in English, savon (soap) in French, jabón (soap) in Spanish, sapone (soap) in Italian, sabão (soap) in Portuguese [source].

Irish (Gaeilge) síobán [ɡɾˠɑːnˠ / ɡɾˠaːnˠ] = drift
Scottish Gaelic (Gàidhlig) siaban [ʃiəban] = sand-drift, spindrift, blown sand
siaban gaoithe = a strong wind (strong enough to whip up sand)

Etymology: from Latin sāpōn(is) (an ancient hair product) from Proto-Germanic *saipǭ (soap), from Proto-Indo-European *seyb- (to pour out, dribble, strain, trickle) [source].

Middle Irish (Gaoidhealg) sóp = soap
Irish (Gaeilge) sópa = soap
Welsh sôp = soap (opera)

Etymology: from English soap or from Middle English sope, sape (soap), from Old English sāpe (soap, salve), from Proto-West Germanic *saipā (soap, resin), from Proto-Germanic *saipǭ (soap), from Proto-Indo-European *seyb-, *seyp- (to pour out, drip, trickle, strain) [source].

Middle Irish (Gaoidhealg) gallúinech, galluineach = soap
Irish (Gaeilge) gallúnach [ɡəˈl̪ˠuːnˠəx / ˈɡalˠuːnˠa(x)] = soap, flattery, cajolery
gallúnaigh = to saponify (convert into soap)
gallúnú = saponification
gallúnúil = saponaceous (soapy, slippery, evasive)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) gallanach = soap

Etymology: unknown [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis