What?

Words for what? which? who? where? and related things in Celtic languages.

What?
What?

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *kʷid? = what?
Old Irish (Goídelc) cid? = what?
cote, cate, catte [ˈko.d̠ʲe] = of what sort is …? what is …?
Middle Irish (Gaoidhealg) cote, coteeet, codde, cate, cati, cáte = what (is)?
Irish (Gaeilge) cad? [kad̪ˠ] = what? where? (in Munster)
cad é? [kəd̪ˠˈeː] = what? (in Connacht & Ulster)
cad é mar (atá tú)? = how (are you)? (in Ulster)
céard? [ceːɾˠd̪ˠ] = what? (in Connacht)
goidé? [ɡəˈtʲeː] = what? (in Connacht & Ulster)
cad chuige? [kɑt̪ˠ ˈxɪɟɪ / kəˈt̪ˠiɟə] = why? (in Mayo,& Ulster)
cad ina thaobh? [ˌkɑn̪ˠəˈheːvˠ] = why? (in Munster)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) ciod? [kʲid] = what?
ciod air bith = whichever, whatever
ciod e? = what?
ciod thuige? [kʲid hugʲə] = why?
dè? [dʲeː] = what? who?
dè man? dè mar? [deː man / dʲeː mar] = how?
Manx (Gaelg) cre? = what?
cre fa? = why?
cre wooad? = how much?
quoid? = how many? how much?
Old Welsh (Kembraec) pa? = what? which?
Middle Welsh (Kymraec) pa? py? = what? which?
paham? pam? = why? reason, cause, question
Welsh (Cymraeg) pa? [paː] = what? which?
paham? pam? = why? reason, cause, question
pa bryd? = when? at what time?
pa un? p’un? = who(m)? which (one)?
Middle Cornish (Cernewec) pe? pa? py? = what? which? where?
pa le? = where place? where?
pahan = what
perag? prâg? = for what? wherefore? why?
pattel? patla? fattel? fatla? = how? by what means?
pe? pa? py? =
Cornish (Kernewek) py? pe? = what? which?
py lies? = how many?
pyth? = what?, that which
ple? = where?
prag? = why? what for?
fatla? = how?
Old Breton pe? = what?
Middle Breton (Brezonec) pe? pé? = what?
peguement? pe quement? = how much? how many?
pe en lech? = where?
penaus? penos? = how?
perac? pe-rac? = why?
petra? = who? what?
Breton (Brezhoneg) pe? [peː] = which one?
pegeit? [peˈɡɛjt] = how long? how far?
pegement? [pe.ˈɡẽ.mːɛnt] = how much? how many?
pegoulz? [pe.ˈɡuls] = when?
pehini? [peˈ(h)ĩːni] = which one?
pelec’h? [peˈlɛːx] = where?
penaos? [pẽ.ˈnɔːs] = how?
perak? [pe.ˈrɑːk] = why?
peseurt? [peˈsøʁt] = what? what kind?
petra? [ˈpe.tʁa] = who? what?

Etymology: from Proto-Indo-European *kʷid (what? which?) [source]. Words from the same PIE roots include çë (what?) in Albanian, kas (that, which, who) in Latvian, что (što – that, what, which) in Russian, che (what, which) in Italian, ¿qué? (what? which?) in Spainish [source].

Proto-Celtic *kʷei? = who?
Old Irish (Goídelc) cía = what? where? who? how? if, although
cía airet? = how long?
cía airm? cairm? airm? = where?
cía chruth? = how?
cía méit? = how many? how much?
Middle Irish (Gaoidhealg) cía? ce? ci? = who? what? how? where?
Irish (Gaeilge) cá? = what? how? where?
cá hait? = (at) what place? where?
cá huair? = at what hour? when?
cá fhad? = how long?
cá mhéad? = how much? how much?
cé? = who?
cén? = what? which?
Scottish Gaelic (Gàidhlig) cò? [koː] = who(m)? where?
cò idir = whoever
cò ann? = wherein?
cò as? [ko as] = where from?
Manx (Gaelg) quoi? [kwəi] = who? whom? which? whichever, who?
quoi erbee = who(so)ever, whom(so)ever
quoi jeu? = which one?
quoid? c’wooad? = how many? how much?
Proto-Brythonic *puɨ? = who?
Middle Welsh (Kymraec) pwy? = who(m)? what?
pwy bynnac, pwybynnag = whoever
Welsh (Cymraeg) pwy? [puːɨ̯ / pʊi̯] = who(m)? what?
pwy bynnag = whoever
Middle Cornish (Cernewec) pew? pyw? p(y)u? piwa? = who?
pywpenag, piwha bennac, piwa bennac, pyu penagh = who(s)ever
Cornish (Kernewek) piw? [piˑʊ] = who?
piw penag, piw pynag = whoever
piw? = who?
Old Breton (Brethonoc) piu? = who?
Middle Breton (Brezonec) piu? piou? = who?
piupennac, piu pennac, piou bennac = whoever
Breton (Brezhoneg) piv? [piw] = who?
piv bennak = whoever
pivelezh = identity

Etymology: from Proto-Indo-European *kʷís (who? what? which, that) [source]. Words from the same PIE roots include ca (than, as) in Romanian, hve (how, like, as) in Icelandic, how and when in English, and hoe (how) in Dutch [source].

Language skills in just 10 minutes a day with Ling

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis

Unlimited Web Hosting - Kualo

Whey

Words for whey and related things in Celtic languages.

whey

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *mezgos = whey
Gaulish *mesgos = whey (?)
Old Irish (Goídelc) medc, medg [ˈmʲeðɡ] = whey
Middle Irish (Gaoidhealg) medc, medg, midc = whey, serum
Irish (Gaeilge) meadhg [ˈmʲəiɡ / ˈmʲaiɡ / ˈmʲeːɡ] = whey, serum, blood-serum – also written meidhg
meadhgúil = consisting of whey, watery
meadhguisce = whey-water
Scottish Gaelic (Gàidhlig) meadhg [mjɤːg] = whey
meang [mɛŋg] = whey
meòg [mjɔːg] = whey
meògach = of whey, like whey, serous
meug [miag] = whey
mìg [miːgʲ] = whey
miong [mjɤ̃ŋg] = whey
miùg [mjuːg] = whey
Manx (Gaelg) meaig = whey
meaighagh = whey-faced
Proto-Brythonic *meið = whey
Middle Welsh (Kymraec) medd, maidd, meid = whey
meiddlyn = whey, buttermilk, posset
Welsh (Cymraeg) maidd [mai̯ð] = whey, serum, curds and whey, blood serum
meidda = to beg for whey
meiddaidd, meiddl(l)yd = whey-like, wheyey, serous
meiddioni = to curdle
meiddlyn = whey, buttermilk, posset
Middle Cornish (Cernewec) meith = whey
Cornish (Kernewek) meydh = whey
Old Breton (Brethonoc) meid = whey

Note: in Breton, whey is laezh-bihan (‘small milk’) – a calque of French petit-lait (whey), laezh-glas (‘blue/green milk’), gwipad or gwitod [source] and [source].

Etymology: from Proto-Indo-European *mosgʰos (marrow, brain). The Old French word mesgue (whey) comes from the same Proto-Celtic root, via Gaulish *mesgos [source].

Words from the same PIE roots include smadzenes (brain) in Latvian, भेजा (bhejā – brain, mind) in Hindi, মজ্জা (mojja – marrow) in Bengali, مغز (maġz – brain, marrow) in Persian, marrow in English, merg (marrow) in Dutch, Mark (marrow, pith) in German, and possibly mysa (whey) in Icelandic [source].

Just in case you’re wondering, whey [weɪ] is the liquid remaining after milk has been curdled and strained in the process of making cheese. It comes from Middle English whey(e) (whey), from Old English hwǣġ (whey), from Proto-West Germanic *hwaij (whey), perhaps from Proto-Indo-European *kʷey- (to pile up, build) [source]. It can be used to be used to make products like whey cheeses, such as ricotta, whey butter, and whey protein, which is sold as a dietary supplement popular with athletes and bodybuilders. [source].

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis

Winnowing Wheat

Words for wheat, winnow and related things in Celtic languages.

Winnowing

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *nixtos = (something) winnowed, wheat
*uɸo-nixtos = (?)
Old Irish (Goídelc) *necht = (?)
cruithnecht = wheat
Middle Irish (Gaoidhealg) cruithnecht, cruithneachd = wheat
cruithnechtach, cruithneachtach = abounding in wheat
cruithnechtdae = relating to wheat
Irish (Gaeilge) cruithneacht [ˈkɾˠɪ(h)nʲəxt̪ˠ] = wheat
Scottish Gaelic (Gàidhlig) cruithneachd [krɯn̪ʲəxg] = wheat, best of somethign
cruithneachd-choitcheann = common / bread wheat (triticum aestivum)
cruithneachd-Innseanach = maize, corn (zea mays)
cruithneachd nan gaisgeach = the greatest of heroes
Manx (Gaelg) curnagh(t) = wheat
Proto-Brythonic *niθ = (something) winnowed, wheat
*gwöniθ = wheat
*niθjɨd = to winnow
Old Welsh (Kembraec) gueinth = wheat
Middle Welsh (Kymraec) guenith, gwenith, gỽenith = wheat
gwenithaidd = excellent, fine, of the purest, wheaten
gwenythdyr, gwenithdir = land under wheat, land suitable for wheat-growing
gwenithuein, gwenithfaen = granite
gwenith gwrwf, gwenithgwrw = wheat-ale
nithiau, nithiaw, nithio = to winnow, sift
nithydd, nithiwr = winnower
Welsh (Cymraeg) gwenith [ˈɡwɛnɪθ / ˈɡweːnɪθ] = wheat, good people, excellence, purity, fine man or woman, one of the best, a real good sort
gwenithaidd = excellent, fine, of the purest, wheaten
gwenithlyd, gwenithog = abounding in wheat
gwenithol = wheaten, fine, of the highest quality, pure
nithio = to winnow, sift
nithiedig = winnowed, sifted
nithiol = winnowing, sifting
nithiwr, nithydd = winnower, winnowing machine
Middle Cornish (Cernewec) gwaneth = wheat
nothlen = a winnowing sheet
Cornish (Kernewek) gwaneth [ˈɡwanɛθ] = wheat
gwanethek = wheat field
gwanethen = (ear of) wheat
gwanettir = wheat land
notha, nothya = to winnow
Middle Breton guiniz = birch
niza = to winnow
Breton (Brezhoneg) gwinizh [ˈɡɥĩːnis] = wheat
gwinizheg [ɡwĩ.ˈniː.zɛk] = wheat field
gwinizhenn = stalk of wheat
gwinizhus = abundant in wheat
nizh, nizhadeg, nizherezh = winnowing
nizhañ = to winnow
nizher = winnower

Etymology: from Proto-Indo-European *nik-tó-s, from *neyk- (to winnow) & *-tós (creates verbal adjectives from verb stems) [source]. Words from the same PIE roots include λίκνο (líkno – cradle) and λιχνίζω (likhnízō – to thresh) in Greek, niekoti (trifle) in Latvian, and niekāt (nothing) in Lithuanian [source].

Old Irish (Goídelc) tuirenn = wheat
Middle Irish (Gaoidhealg) tuirenn, tuirinn = wheat
Irish (Gaeilge) tuireann = (lit.) wheat, faithful following, band, company
Scottish Gaelic (Gàidhlig) tuireann [tɯrʲən̪ˠ] = wheat (genus triticum)

Etymology: unknown, possibly related to tuireann (a spark of fire from an anvil) [source]

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis

Captive Hostages

Words for hostage, pledge and related things in Celtic languages.

Hostage

Words marked with an * are reconstructions.

Proto-Celtic *geistlos = hostage, bail
Gaulish geistlus = hostage (?)
Old Irish (Goídelc) gíall = a human pledge, hostage
Middle Irish (Gaoidhealg) gíall, gial, giall = a human pledge, hostage, jailer, act of yielding homage, obeying
gíallacht, gíallnus = hostageship, captivity
Irish (Gaeilge) giall [ɟiəl̪ˠ] = hostage, (human) pledge
giallach = having or taking hostages
giallacht = hostageship, bondage
Scottish Gaelic (Gàidhlig) giall [gʲiəl̪ˠ] = hostage, pledge
giallach [gʲiəl̪ˠəx] = pertaining to or abounding in hostages / pledges
Manx (Gaelg) gioal = pledge, pawn, stake, wager, bet, bond
geulys, geuleydys = bondage
Proto-Brythonic *guɨstl = hostage, bail
Middle Welsh (Kymraec) gustil, gustel, guyst(e)l, gvystl, gwystyl = pledge, security, surety, guarantee, earnest
guystlvy, gustelau, gusthaf = to give pledge or assurance, guarntee, pledge, pawn
gwystlyryaeth, gwystloryaeth = suretyship, pledge, stake, pawn, mortgage
Welsh (Cymraeg) gwystl [ɡwɨ̞sdl / ɡʊi̯sdl] = pledge, assurance, security, surety, guarantee, earnest, gage, pawn, hostage, wager, stake, bet, mortgage
gwystl(i)ad = a pledging, a pawning
gwystlo = to give pledge or assurance, guarntee, pledge, pawn
gwystlchwarae = gambling
gwystledig = pledge, bound, mortgaged
gwystlor(i)aeth = suretyship, pledge, stake, pawn, mortgage
gwystlwr, gwystlydd = mortgagor, pawnbroker
Old Cornish guistel = hostage
Middle Cornish (Cernewec) guistel = hostage, pledge, surety
Cornish (Kernewek) gostel = hostage, riot
gostla = to pawn, wage
Old Breton (Brethonoc) guistl = hostage
Middle Breton (Brezonec) goestl = hostage, pledge
goestlaff = to consecrate, dedicate, pledge, devote
goestlet = pledged, dedicated, consecrated
Breton (Brezhoneg) gouestl [ˈɡwestl] = hostage, pledge, guarantee, bail, surety
gouestladur = commitment, offering
gouestlaj = mortgage
gouestlañ [ˈɡwestlã] = to bet, wager, guarantee, pledge, consecrate, dedicate, devote
gouestlaoua = to bribe, buy, corrupt, grease the palm of
gouestlaouañ = to bribe, corrupt
gouestlet = pledged, dedicated, consecrated

Etymology: from Proto-Indo-European *gʰeydʰ- (to yearn for, to desire) [source]. Words from the same Proto-Celtic root, via Proto-Germanic *gīslaz (hostage), include gijzelen (to take hostage) in Dutch, Geisel (hostage) in German, gidsel (hostage) in Danish, gisslan (hostage) in Swedish, and kihlata (to betroth) in Finnish [source].

Words from the same PIE root include geisti (to desire, crave, covet, lust after) in Lithuanian, gaidīt (to wait, expect, anticipate) in Latvian, ждать (ždatʹ – to wait for, expect) in Russian, and geizen (to be miserly) in German [source].

Old Irish (Goídelc) brága [ˈbraː.ɣɘ] = hostage, captive, prisoner
Middle Irish (Gaoidhealg) brága, brágha, brage [ˈbraːɣə] = captive, prisoner, hostage
brágigdenas, braighdenus, braighdeanas = hostageship, captivity
bráigtechas, braightechus = hostageship
Irish (Gaeilge) brá [bˠɾˠɑː] = captive, hostage
braighdeanach = captive, prisoner
braighdeanas = captivity, bondage
Scottish Gaelic (Gàidhlig) bràigh [braːj] = captive, hostage
bràighdeanas = bondage, captivity, slavery
neach am bràighdeanas = captive, hostage

Etymology: from Proto-Celtic *brāgants (neck, throat), from *brāg + *-ants (body part suffix), from Proto-Indo-European *gʷerh₃- (to swallow, devour, eat) [source]. The sense “captive” derives from the Middle Irish phrase gaibid ar brágait (to take captive: lit. “to take by the neck”) [source].

Words from the same PIE root include carnivore, devour, gargle, gorge, gurgle and voracious in English; gurgeln (to gargle, gurgle) in German; voractià (oracity, voraciousness) in Italian, and gerti (to drink, soak up, absorb) in Lithuanian [source].

The word for hostage in Manx is raane, which also means assurance, bail, bond, collateral, guarantee, pledge or surety [source]. Its etymology is not known [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Granular Grains

Words for grain, corn and related things in Celtic languages.

grain

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *grānom = grain
Old Irish (Goídelc) grán [ɡraːn] = grain
gráinne = grain, seed
Middle Irish (Gaoidhealg) grán, gran = level surface, grain
gráinne, grainne = a grain, a seed
Irish (Gaeilge) grán [ɡɾˠɑːnˠ / ɡɾˠaːnˠ] = grain, ball, shot, pellet
gráinne [ˈɡɾˠɑːn̠ʲə] = grain, (hard) particle, pinch (small quantity)
gránach = cereal
gránaigh = to granulate, scratch, scrape, graze
gránlach = grain, grit, shot, pellets, granulated, ground, matter
gránú = granulation
gránúll = pomegranate
Scottish Gaelic (Gàidhlig) gràn [graːn] = grain (cereal, wood), shot (of lead)
gràinne [graː̪nʲə] = small grain, speck, small pellet, small quantity
grànach [graːnəx] = grained, granular
grànlach = corn, grain, cereal
gràinneach [graːn̪ʲəx] = grained, granulous, granular, gritty, granulated
gràinneanach [graːn̪ˠənəx] = pertaining to grains, grainy, granular
Manx (Gaelg) grine = grain, corn, grapeshot, pellet, foresight
grinaghey = grain
grineagh = cereal, grained, granular
grineeghey = to granulate, powder, granulation
grinneegh = grained, grainy, granular, granulated, granulous, gritty
Proto-Brythonic *grọn [ˈlɔːr] = grain
Middle Welsh (Kymraec) graun, graỽnn, grawn = grain
grawnwin, grawn-wîn = grapes, wine made from the juice of grapes
gronyn, gronnyne, gronun = a single grain or pip
Welsh (Cymraeg) grawn [ɡrau̯n] = grain, corn, cereal, seed, grapes, berries, fruit, roe, spawn (of fish), shot, grape-shot, load (of a gun)
grawnafal = pomegranate
grawndy, grawnfa = barn, granary
grawnddwyn = grain-bearing, graniferous, bearing grapes or berries
grawnen = grape
grawnfwyd = cereal, grain-food
grawnffrwyth = grapefruit
grawnwin = grapes, wine made from the juice of grapes
grawnwydd = vines
gronyn = a single grain or pip
Old Cornish gronen = grain
Middle Cornish (Cernewec) gronen = grain
Cornish (Kernewek) greun(en) [ɡɹøːn] = grain
greunaval = pomegranate
greunek, greunvos = cereal
greunhe = to form grain
greunji, greunva = granary, grange
greunvosow = barley, cereals, corn, wheat
greunya = to form grain in the ear
Middle Breton (Brezonec) garan, greun(enn), grun = grain
greunyaff = to go to seed, to grain, to seed, to spawn
Breton (Brezhoneg) greun(enn) [ˈɡrœ̃ːn] = grain
greunaval(enn) [grønɑ:val] = pommegranate
greunek = grainy, granular
greunenniñ = to granulate, to be granulated
greuniañ = to go to seed, to grain, to seed, to spawn
greunvaen [ˈɡʁœ̃nvɛn] = granite
greunwin = raisins

Etymology: from Proto-Indo-European *ǵr̥h₂nóm (grain), possibly from *ǵr̥h₂-nós (matured, grown old) from *ǵerh₂- (to grow old, to mature). Words from the same roots include grurë (wheat) in Albanian, corn and grain in English, Korn (kernel, cereal, corn, grain) in German, grano (wheat, corn, grain, peppercorn, money, pin) in Italian, zirnis (pea) in Latvian, зерно (zerno – grain, cereal, seed) in Russian and Ukrainian [source].

Gráinne in Irish, gràinne in Scottish Gaelic, and maybe grine in Manx, come from Old Irish gráinne, from Old French grain (grain), from Latin grānum (grain, seed, small kernel), from Proto-Italic *grānom (grain), from Proto-Indo-European *ǵr̥h₂nóm [source].

Proto-Celtic *arwar = grain
Old Irish (Goídelc) arbar [ˈar.βər] = grain, corn
Middle Irish (Gaoidhealg) arbar, arbor = grain, corn
Irish (Gaeilge) arbhar [ˈaɾˠ(ə)wəɾˠ / əˈɾˠuːɾˠ] = corn, cereals
Scottish Gaelic (Gàidhlig) arbhar [aravər] = corn
Manx (Gaelg) arroo = corn, grain
Middle Welsh (Kymraec) erwein(t) = meadow-sweet
Welsh (Cymraeg) erwain(t) = meadow-sweet, Queen of the meadows

Etymology: from Proto-Indo-European *h₂érh₃-wr̥/*h₂r̥h₃-wén-s, from *h₂erh₃- (to plough) [source]. Words from the same roots include aratro (plough) in Albanian, arado (plough) in Spanish, aradr (plough) in Welsh, erv (ridge between furrows) in Breton, and arti (to plough) in Lithuanian [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Ropes & Strings

Words for rope, cord, string and related things in Celtic languages.

Caernarfon

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *tantus, *tantā = cord, string
Old Irish (Goídelc) tét [tʲeːd] = cord, rope, string
Middle Irish (Gaoidhealg) tét, téd, tet [tʲeːd] = rope, cord, string, a spider’s thread
tétaire = harper, lute-player
tétán = rope, cord
téitimnech = the crack, creaking of the ropes
Irish (Gaeilge) téad [tʲiad̪ˠ/tʲeːd̪ˠ] = rope, cable, string, chord, tether
téadach = stringed
téadaire = roper, corder, player of stringed instrument
téadaireacht = (act of) playing on stringed instrument
téadán = short rope, string, cord, line
téadchleasaí = rope-walker, rope-dancer
téadleimneach = (act of) skipping
téadra = cordage
Scottish Gaelic (Gàidhlig) teud [tʲiad] = cord, string
teudach [tʲiadəx] = stringed
teudachadh [tʲiədəxəɣ] = (act of) stringing, tethering
teudag [tʲiədag] = little string/cord, fibre
teudagach [tʲiədagəx] = fibrous, fibery, abounding in fibres
teudaichte [tʲiadɪçdʲə] = stringed, tethered
Manx (Gaelg) tead, tedd, teidd = rope, string, line, guy
teaddey = rope
teaddaght = cordage
Proto-Brythonic *tant = string (?)
Old Welsh (Kembraec) tantou = string
Middle Welsh (Kymraec) tant = string, line, cord, tendril
tennyn = tether, leash, lead, halter, string, cord, rope, noose, snare
Welsh (Cymraeg) tant [tant] = string (of a musical instrument), line, cord, tendril, bowstring, nerve, sinew, tendon
tantio = to string (a musical instrument)
tantiwr = fisherman who stands on the shore holding one end of a salmon net, while two others throw the net into the water from a boat
tantor = player of stringed instruments, harpist
tennyn = tether, leash, lead, halter, string, cord, rope, noose, snare
Old Breton (Brethonoc) tantou = strings
Middle Breton (Brezonec) tant = string
Breton (Brezhoneg) tant [tãnt] = string

Etymology: from Proto-Indo-European *tén-tu-s/ *tn̥-téw-s, from *ten- (to stretch, extend) [source]. Words from the same PIE roots include: ndej (to stretch) in Albanian, tenet (an opinion, belief, principle) in English, dehnen (to stretch) in German, tenere (to hold, keep, sustain) in Italian, tit (to wind, reel, coil, wrap) in Latvian, tener (to have, possess, hold, grasp) in Spanish, and tänja (to stretch, bend) in Swedish [source].

Proto-Celtic *lomanā = rope, thong
Old Irish (Gaídelc) loman = cord, rope
Middle Irish (Gaoidhealg) loman, lomna = cord, rope, thong, string, leash, bridle, halter
Irish (Gaeilge) lomhain = rope, halter, leash
Scottish Gaelic (Gàidhlig) lomhainn [l̪ˠõ.ɪn̪ʲ] = leash, lead, pack, band, gang
Manx (Gaelg) louyn = rope
er louyn = along, by hand, on a rope
Proto-Brythonic *lloβ̃an [be̝ˈrɨːd] = rope, string
Middle Welsh (Kymraec) llyfan = string, cord, thin rope
Welsh (Cymraeg) llyfan = string, cord, thin rope
Middle Cornish (Cernewec) lovan = rope, cord, string
lovannan = a small rope, cord
Cornish (Kernewek) lovan = rope, lasso
lovan dynn/dydn = tightrope
lovan lemmel = skipping rope
Middle Breton louffan = strap, belt
Breton (Brezhoneg) louan [ˈluːãn] = strap, belt
louaneg = slender (long-legged), clumsy
louangen = skinny, without energy

Etymology: unknown, possibly from a non-Indo-European substrate language [source].

Proto-Celtic *souggo = (?)
Middle Irish (Gaoidhealg) súagán, súgán = (straw) rope
Irish (Gaeilge) súgán = (straw) rope, strawmat, lifeless, inert, spinless person
súgánach = confused
Scottish Gaelic (Gàidhlig) sùgan [suːgan] = straw rope, horse’s collar (filled with straw)
Manx (Gaelg) suggane = twisted straw rope

Etymology: from Proto-Indo-European *sew- (to bend, cut). The Scots word suggan (light saddle, bedroll), and the Hiberno-English word sugan (a wooden chair with a seat made from woven straw or twine stretched over the frame) both come from the same roots via Irish, as does the word soogan (a bedroll) in American English [source].

Old Irish (Goídelc) súainem = cord, rope, string, thong
Middle Irish (Gaoidhealg) súainem, súaineamh, súainimh = cord, rope, string, thong, course (of river)
Irish (Gaeilge) suaineamh = (javelin) cord, amentum (catkin) (literary)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) sìoman [ʃiəman] = simmen, rope made from plant fibres (esp. straw, but also coir, heather, grass, twigs or rushes)
Manx (Gaelg) saineen = cord, thong

Etymology: from Old Norse síma (cord, rope) [source], from Proto-Germanic *sīmô (rope, cord), from Proto-Indo-European *sh₂éy-mn̥/*sh₂i-mén-s, from *sh₂ey- (to bind, fetter) [source].

Middle Irish (Gaoidhealg) róp = rope
Irish (Gaeilge) rópa [ˈɾˠoːpˠə]= rope
rópa = rope
rópadóir = rope-maker
rópadóireacht = rope-making, rope-walking, rope-climbing, working with ropes
Scottish Gaelic (Gàidhlig) ròp, ròpa [r̪ˠɔːhbə] = rope, bundle of seaweed
ròpach [r̪ˠɔːhbəx] = abounding in ropes, tangled up, jumbled, untidy, messed up, abounding in tall tales/yarns
ròpadh [r̪ˠɔːhbəɣ] = (act of)roping, fastening with a rope, entangling
ròpair [r̪ˠɔːhbɛrʲ] = auctioneer
ròpaireachd [̪rˠɔːbɛrʲəxg] = exaggerated tale, exaggerating, adorning the truth
Middle Welsh (Kymraec) raff, raf = rope, cord, string, line, cable, noose, halter
reffyn, rheffyn = (small) rope, cord, string, (fishing) line, cable, noose, halter
Welsh (Cymraeg) rhaff = rope, cord, string, line, cable, noose, halter
rhaffu, rhaff(i)o = to tie with a rope or cord, to rope, fix a rop on, make a rope, to string or join (words, etc), connect together, link, crumple, spoil, waste, eat eagerly, gobble, snatch
rhaff(i)aid = rope(ful), that which is held by a rope
rhaffol = roped, made of rope(s), funicular
rhaffwr, rhaffydd = rope-maker
rheffyn = (small) rope, cord, string, (fishing) line, cable, noose, halter

Etymology: from Middle English rop(e) (rope), from Old English rāp (rope, cord, cable), from Proto-West-Germanic *raip (string, band), from Proto-Germanic *raipaz (rope, cord, band, ringlet), possibly from Proto-Indo-European *h₁royp-nó-s (band, strip, strap) [source]. The Welsh words are probably cognate, but their origins are not certain.

Middle Irish (Gaoidhealg) corda = cord, rope
Irish (Gaeilge) corda = cord, string, chord
cordach = chordate, corded
cordaigh = to cord
Scottish Gaelic (Gàidhlig) còrd = cord, chord
Manx (Gaelg) coard, coyrd, coyrdey = cord
Middle Welsh (Kymraec) kord = cord, string, small rope, halter
cort = cord, string, twine, rope
Welsh (Cymraeg) cord = cord, string, small rope, halter
cort = cord, string, twine, rope
cortio = to cord, fasten with cords or strings, twist
Middle Cornish (Cernewec) cord = cord
corden = string
Cornish (Kernewek) korden = cord, string
korden an keyn = spinal cord
Middle Breton (Brezonec) corden, cordenn, querdenn, querdeynn = rope
cordenner = tailpiece
Breton (Brezhoneg) kordenn [ˈkɔr.dɛn] = rope
kordennan = to rope, fish with longlines
kordenner = tailpiece
kordennerezh = ropework
kordennig = cord, string

Etymology (Breton): from Middle French corde (rope), from Old French corde (rope), from Latin chorda (tripe, intestine, catgut, string, rope, cord), from Ancient Greek χορδή (khordḗ, string of gut, chord, sausage, black pudding), from Proto-Indo-European *ǵʰerH- (bowel) [source].

Etymology (other languages): from Middle English corde (cord, string, sinew), from Old French corde (rope), from Latin chorda (tripe, intestine, catgut, string, rope, cord), from Ancient Greek χορδή (khordḗ, string of gut, chord, sausage, black pudding), from Proto-Indo-European *ǵʰerH- (bowel)[source].

Words from the same roots include cord, chord, hernia and yarn in English, corda (rope, chord, string) in Italian, and koord (rope, cord) in Dutch [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Dictionnaires bilingues de Francis Favereau / Edition Skol Vreizh, TermOfis

Unlimited Web Hosting - Kualo

Counting Numbers

Words for number, to count and related things in Celtic languages.

Numbers

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *rīmā = number
Old Irish (Goídelc) rím [r͈ʲiːβ̃] = counting, enumerating, number, telling, relating, metrics
rímid [ˈr͈ʲiːβ̃ɨðʲ] = to count, reckon, estimate, impute, compose, recount, relate
Middle Irish (Gaoidhealg) rím = counting, enumerating, number, telling, relating
rímid, rímaid = to count, reckon, estimate, recount, relate, compose
Irish (Gaeilge) ríomh [ɾˠiːvˠ/ɾˠiːw] = enumeration, calculation, computation, narration
ríomhaire = counter, enumerator, calculator, computer
ríomhaireacht = counting, enumeration, calculation, computation
ríomhchláraitheoir = computer programmer
ríomheolaíocht = computer science
Scottish Gaelic (Gàidhlig) rìomh† = reckoning, numbering, computation
rìmh† = number, to reckon, compute
Proto-Brythonic *rriβ̃ = number
Middle Welsh (Kymraec) rif, yrif, rhif = sum, number, etc
rhifo, riuaw, riuaỽ = to count
rifed, riued, ryved = number, many, abundance
Welsh (Cymraeg) rhif [r̥iːv] = the sum, number, as many or numerous (as), a (great) many, crowd, host, multitude, large amount, worth, esteem, honour, praise, figure, digit, numeral, count, reckoning, measure
rhifadwy = countable, numerable
rhif(i)o = to count, number, amount to, enumerate, list, recount, enlist, muster
rhifed = number, many, abundance
Cornish (Kernewek) riv = number
riva = to number
riven = digit
Breton (Brezhoneg) riñv = number

Etymology: from the Proto-Indo-European *h₂rey- (to count, reason, think) [source]. Words from the same root include arithmetic, rhyme, rite, ritual and ready in Englsh, reic (to sell in Irish, řádný (regular) in Czech, and rinda (row, line, queue) in Latvian [source].

Proto-Celtic *adrīmā = counting, number, reckoning
Old Irish (Goídelc) áirem = number, numeral, quantity. amount, sum, reckoning, repute, account
Middle Irish (Gaoidhealg) áirem, áram, arim, ārem = counting, reckoning, estimating, number, numeral, amount, sum
comáirem, comairem, comairemh = reckoning, calculating, computation
Irish (Gaeilge) áireamh = enumeration, census, arithmetric, number, portion
comhair = to count, calculate
comhaireamh = to count, calculation, reckoning
Scottish Gaelic (Gàidhlig) àireamh [aːrʲəv] = number, sum, tally, computation, counting, enumerating; count, enumerate
àireamhach [aːrʲəvəx] = numeral, arithmetician
àireamhachadh [aːrʲəvəxəɣ] = numbering, enumerating, enumeration, calculating, computing, calculation, computation
àireamhail [aːrʲəvəxal] = arithmetical
àireamhachas [aːrʲəvəxəs] = numeracy
àireamhair [aːrʲəvɛrʲ] = calculator (tool), arithmetician
Manx (Gaelg) earroo = number, sum, figure, census, statistics, tell
co-earroo = calculation, computation, counting, telling, to compute, count
earrooaghey = number(ing)
co-earrooaghey = to calculate, calculating, numbering
Proto-Brythonic *ėðriβ̃ = (?)
Middle Welsh (Kymraec) eryryw, eiryf, eirif = number, amount, sum, account, reckoning
Welsh (Cymraeg) eirif = number, amount, a large number, many, sum, account, reckoning
Old Breton (Brethonoc) eirimotor = (?)

Etymology: from the Proto-Celtic *rīmā (number) – see above [source].

Old Irish (Goídelc) uimir = number
Middle Irish (Gaoidhealg) (n)uimir = number
Irish (Gaeilge) uimhir [ˈɪvʲəɾʲ / ˈɨ̞̃vʲəɾʲ] = number, count, aggregate
uimhreoir = numerator
uimhrigh = to number, figure
uimhríocht = arithmetic
uimhríochtúil = arithmetical
uimhriú = numbering, numeration, figuring
uimhriúil = numerical, numeral
Scottish Gaelic (Gàidhlig) uimhir [ɯvɪrʲ] = quantity, amount, number, so/as much/many
fuimhir [fɯvɪrʲ] = quantity, number
uimhireach [ɯvɪrʲəx] = numerous
uimhireach [ɯvɪrʲɪç] = arithmetician
Proto-Brythonic *niβ̃er = number
Old Welsh (Kembraec) nimer = number
Middle Welsh (Kymraec) niuer, niver, nifer = number host, company, retinue, troop, crowd
nifery = to number, enumerate, count
niveredic = counted, numbered
niferawg, niuerawc, nigerog, niverog = numerous, abundant, having hosts, troops, retinues, etc
nifeiriawl, niferawl, niueiriawl = numerous, abundant, numerical
kyfnifer, kyfniuer = as many, equal number, even number, a great many, large number, host
Welsh (Cymraeg) nifer [ˈnɪvɛr] = number, host, company, retinue, troop, crowd
niferu, nifeirio = to number, enumerate, count
niferedig = counted, numbered
niferadol = numerical, pertaining to a census
nifer(i)og = numerous, abundant, having hosts, troops, retinues, etc
nifer(i)ol = numerous, abundant, numerical
cyfnifer = as many, equal number, even number, a great many, large number, host
Middle Cornish (Cernewec) never, niver = number
nevera, nivera, nyfyrys = to number, count, reckon
cyniver, cynyver, cenifer, cenyver, ceniver = so many, as many as, every, every one
Cornish (Kernewek) niver = number
nivera = to count, number
niverek = numerical
niverell = counter, counting device
niveren = numeral
niverenans, niverednans = numbering
niveronieth = arithmetic
niverus = numerous
niveryans = census, count
keniver = as many, everyone, so many
Old Breton (Brethonoc) nimer = number
Middle Breton (Brezonec) niuer, nyuer = number
niueraff = to enumerate, number
Breton (Brezhoneg) niver [ˈniː.vɛr] = number
niveradeg = census
niveradur = ennumeration
niverenn [ni.ˈveː.rɛn] = number
niverennañ = to number
niverer = numerator
nivererezh = numbering
niveridigezh = enumeration, census
niveriñ [niˈveːrĩ] = to enumerate, number
niveroniezh [ˌni.ve.rɔ̃.ˈniː.ɛs] = arithmetic
niverus [ni.ˈveː.rus] = numerous

Etymology: from Latin numerus (number, collection, quantity, time, rhythm) [source], from Proto-Italic *nomezos, from PIE *nem- (to distribute give, take). Words from the same root economic, numb and number, numeral in English, nemen (to take, grasp, grab) in Dutch, nehmen (to take, hold, grasp), and número (number) in Spanish [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Dictionnaires bilingues de Francis Favereau / Edition Skol Vreizh, TermOfis

Unlimited Web Hosting - Kualo

Sufficiently Enough

This post looks into words for enough, sufficient and related things in the Celtic languages.

天国 Heaven

Proto-Celtic *ɸroweros = many, enough, sufficient
*laweros = many, enough, sufficient
Old Irish (Goídelc) lór = enough, sufficient, sufficiency
Middle Irish (Gaoidhealg) lór, loor, lour, leór, lour = enough, sufficient, great, ample, adequate, competent; sufficiently
Irish (Gaeilge) leor [l̠ʲoːɾˠ/l̠ʲɔːɾˠ] = sufficient, ample,
go leor = enough, plenty
leorchúiteamh = indemnification
leordhóthain = sufficiency, plenty
leorgnhíomh = full amends, reparation, restitution
Scottish Gaelic (Gàidhlig) leòr [̪lʲɔːr] = satiety, sufficency
gu leòr [gə l̪ʲɔːr] = enough, sufficient(ly), galore
leòr-ghnìomh = satisfaction
leòrachd = amplitude
Manx (Gaelg) liooar = sufficient
dy liooar = adequate, ample, enough, galore, sufficient, umpteen
Proto-Brythonic *llower =
Middle Welsh (Kymraec) llauer, llawer = many, lot, much, abundance, large quantity, frequent, numerous
llauered, llawered, llavered = many, large number(s), lot(s), much, abundance
Welsh (Cymraeg) llawer [ˈɬau̯.ɛr] = many, lot, much, abundance, large quantity, frequent, numerous
llaweredd = many, large number(s), lot(s), much, abundance
llawerhau = to multiply
Middle Cornish (Cernewec) lower, = many, much
Cornish (Kernewek) lower = many, much
lower gweyth = often

Etymology: the reconstruction of the Proto-Celtic root is disputed – both possibilities are given. *laweros is possibly from *leh₂w- (to seize, to gain, benefit, prize) [source], which is also the root of the English word lucre (money, riches, wealth), the Swedish word lön (reward, salary, wage), the Irish word luach (value, price, reward), and the Welsh word golud (wealth, riches) [source].

The English word galore comes from Irish go leor and/or Scottish Gaelic gu leòr [source].

Proto-Celtic *sātis = sufficiency, fill
*sāss-ā- = to satisfy
Old Irish (Goídelc) sáth [saːθ] = satiety
sáith = fill (of food), sufficiency
sáthech = sated, satiated, satisfied
sáithigid = to satiate, satisfy
Middle Irish (Gaoidhealg) sáith, sáth, sāth = sufficiency, as much as one requires, fill (of food), customary meal, appetite
sáthech, sathach, sāithech = satisfied, filled, content, flourishing
sáithigid, saithigudh = to satiate, satisfy
Irish (Gaeilge) sáith [sˠɑː(h)/sˠaːç] = (full) meal, feed, fill, sufficiency, enough
sáithigh = to sate, satiate, saturate
sáithitheach = saturating
sáithiú = satiety, saturation
Scottish Gaelic (Gàidhlig) sàth [saː] = plenty, abundance, fill
sàthach [saː.əx] = filling, satiating; satiated person, bellyful, plenty, enough
sàthachadh [saː.əxəɣ] = (act of) sating
sàthachd [saː.əxg] = satuaration
Manx (Gaelg) saie = satiety, fill, satisfaction, replete, satiated
saiaghey = to satisfy, saturate
saieagh = satiating, satisfied
saieid = satiation, repletion, glut
saieys = satiety, repletion, sufficiency

Etymology: from Proto-Indo-European *seh₂- (to satiate, satisfy) [source], which is also the root of sad, satisfy and satiety in English; satt (not hungry, satiated, full, done) in German; zat (fed up, drink, sated, full) in Dutch; sazio (sated, full up) in Italian, and sāts (moderation, satiety, fill) in Latvian [source].

Old Irish (Goídelc) doíthin = sufficency
Middle Irish (Gaoidhealg) doíthin, doéthain, deothin = a sufficiency, enough
doíthenach = satiated, satisfied
Irish (Gaeilge) dóthain [ˈd̪ˠoːhənʲ/ˈd̪ˠɔhənʲ] = enough, sufficiency
dóthanach = satiated, fed up, tired
dóthanacht = satiety
Scottish Gaelic (Gàidhlig) daothain [dɯː.ɪn̪ʲ] = sufficency, fill

Etymology: unknown [source].

Proto-Celtic *dīkāneti = (?)
Old Welsh (Kembraec) dicone = to do, make, act, perform
Middle Welsh (Kymraec) digaun, digawn, digaunt = enough, sufficiency, plenty
diconher, digoni = to do, make, act, perform
Welsh (Cymraeg) digon [ˈdɪɡɔn] = enough, sufficiency, plenty, abundance, adequate, plentiful, ample
digoni = to do, make, act, perform, to satisfy, suffice, fill, satiate,
digonol = adequate

Etymology: possibly from Proto-Celtic *dī- (from, of) and *kān- (sound) [source].

Breton words for enough, sufficient, etc include:

  • trawalc’h = enough (of), enough!
  • bast = sufficient
  • brasoni = sufficiency
  • sufis = sufficient, adequate

Etymology: unknown.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Dictionnaires bilingues de Francis Favereau / Edition Skol Vreizh, TermOfis

Unlimited Web Hosting - Kualo

Spinning, Twisting & Turning

Words for spin, twist, turn and related things in Celtic languages.

Spinning Wheel

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *snīmus = spinning, weaving
*sniyeti = to turn, twist
Old Irish (Goídelc) sníïd = to twist
sním = spinning, twisting, vexation grief, anxiety
Middle Irish (Gaoidhealg) sníïd, sníit = to twists, bend, tie, contend, struggle, grieve, trouble, vex
sním, snim = twisting, bending, shaping, trouble, care, grief, anxiety
snímaid = to spin, twist
Irish (Gaeilge) sníomh [ʃnʲiːvˠ/ʃnʲiːw] = spinning, twisting, twinning, struggle, strain, wrench, cre, anxiety; to spin, twist, strain, wrench, strive, struggle
sníomhach = spinning, turning, twisting, anxious, concerned
sníomhachán = (act of) spinning
sníomhadán = spinneret
sníomhaí = spinner
sníomhaire = spindle
Scottish Gaelic (Gàidhlig) snìomh [ʃn̪ʲĩə̃v] = spinning, winding, wreathing, twisting, twining, twist, curl, sprain, wrench
snìomhach [ʃn̪ʲiəvəx] = twisting, winding, spiral, tortuous, twisted
snìomhachan [ʃn̪ʲəvəxan] = spinner (implement)
snìomhadh [ʃn̪ʲĩə̃vəɣ] = spinning, winding, wreathing, twising
snìomhaire [ʃn̪ʲiəvərʲə] = borer, auger, spinner
snìomhte [ʃn̪ʲĩə̃vdʲə] = spin, entwined, twisted
Manx (Gaelg) snee = crossness, offence, vexation
sneeu = spin, spinning
queeyl sneeuee = spinning wheel
sneeuder = spinner
Proto-Brythonic *nɨðid = (?)
Middle Welsh (Kymraec) nydd = spin, twist, perverseness, obstinacy, agitation, difficulty
nydu [ˈnəðɨ/ˈnəði] = to spin (wool), twist, wind
Welsh (Cymraeg) nydd [nɨːð/niːð] = spin, twist, perverseness, obstinacy, agitation, difficulty, honeysuckle, spun
nyddu [ˈnəðɨ/ˈnəði] = to spin (wool), twist, wind
nydd(i)wr = spinner, spinning-machine, nightjar, grasshopper warbler
nyddlin = a spiral
Middle Cornish (Cernewec) nedhe, nedhé = to spin, turn, twist
Cornish (Kernewek) nedha = to twist
Middle Breton (Brezonec) nezaff = to spin, trick, fool, purr
Breton (Brezhoneg) nez = twist, twisting
nezadenn = spun thing
nezadur = wiring
nezañ [ˈneː(z)ã] = to spin, trick, fool, purr
nezer = spinner
nezerezh = spinning

Etymology: from Proto-Indo-European *(s)neh₁- (to spin, sew). Words from the same roots include needle, snood in English, naald (needle, pin) in Dutch, nähen (to sew) in German, snáth (thread, yarn, web) in Irish, and possibly snop (sheaf) in Czech [source].

See also the Pins & Needles post for some Celtic words related to needles, pins and thread.

Proto-Celtic *kassos = curly, twisted, woven
Gaulish *kass- = twist
*kassis = curly (hair)
*kassanos = oak (tree/wood)
Old Irish (Goídelc) cas = curly (haired)
casaid = to twist, turn
Middle Irish (Gaoidhealg) cas, cass = curly (hair)
casaid, casaidh = to twist, bend
Irish (Gaeilge) cas [kɑsˠ] = twisted, winding, curly, complicated, intricate, twisty, devious; to twist, turn, wind
casadh [ˈkɑsˠə/ˈkasˠu(ː)] = to twist, turn, wind, spin, reproach
Scottish Gaelic (Gàidhlig) cas [kas] = twist, bend, wind (up), gnash, oppose, turn against
casadh [kasəɣ] = (act of) opposing, turning against, twisting, bending, gnashing
casta [kasdə] = twisted, twined, curled, complex
Manx (Gaelg) cassit = contorted, distorted, twirled, twisted
cassee = coiling, twisting, winding
cassey = to curl, distort, screw, spin, whirl
cast = curly, curved, intricate, spun, warped, wrapped

Etymology: possibly from Proto-Indo-European *kes- (to scrape, comb) [source]. Words from the same Proto-Celtic root, via Gaulish kassanos (oak) and Latin casnus, include casse (oak) in Occitan, cassanella (gall) in Catalan and chêne (oak) in French [source]. Words from the same PIE roots include hair in English, коса (kosa – hair) in Bulgarian, and kasa (braid) in Latvian [source].

See the Weaving Words post for some weaving-related Celtic words.

Proto-Brythonic *tro = (?)
Middle Welsh (Kymraec) tro = rotation, revolution, turn(ing), stir(ing), twist, warp
troat, troad, troead = rotation, revolution, orbit, turn(ing)
troy, try, troi = to turn, spin
Welsh (Cymraeg) tro [troː] = rotation, revolution, turn(ing), stir(ing), twist, warp, coil, ringlet
tro(e)ad = rotation, revolution, orbit, turn(ing), stir(ing), twist, convolution, hinge
tro(a)f, troi = to turn, spin, whirl, rotate, roll
Middle Cornish (Cernewec) tro = turn, circuit, occasion, manner, sort
troillia = to turn, whirl
Cornish (Kernewek) tro = cycle, occasion, round, turn
troyll = spiral, swirl, ceilidh
troyllya = to spin, swirl
troyllyek = spiral
troyllyer plasennow = record player
Old Breton (Brethonoc) tro = movement, turn
tro(u)im = to turn, spin
Middle Breton (Brezonec) tro = round, surround, surroundings
treiff = to turn, move
Breton (Brezhoneg) tro [troː] = round, surround, surroundings
tro-dro [troˈdroː] = around, towards
treiñ = to spin

Etymology: uncertain. Possibly related to Latin torqueo (I turn) or Ancient Greek τρόπος (trópos – a turn) [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Dictionaire Favereau, TermOfis

Unlimited Web Hosting - Kualo

Leader in Chief

Words for chief, leader, prince and related things in Celtic languages.

Prime Minister Keir Starmer meets Irish Taoiseach

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *towissus, *tuwestus *tuwissus = act of leading, beginning, leadership
*towissākos = chief, primary, first
Primitive Irish ᚈᚑᚃᚔᚄᚐᚉᚔ (tovisaci) = chief (?)
Old Irish (Goídelc) tús, tuus [tuːs] = beginning, forefront
toísech [ˈtoːi̯sʲəx] = leader, chief, first, initial, primary
Middle Irish (Gaoidhealg) tús, tuus = act of leading, forefront, precedence, pre-eminence, rank
toísech, tósich, toissech = first, former, prior, first in importance, sooner, leader, chief
toísechda = first
toísecht, taiseachda, taiseachta = chieftainship, act of leading
toísenach, taoisinach = leadership, chieftainship
Irish (Gaeilge) tús [t̪ˠuːsˠ] = beginning, commencement, start, origin, forward, leading, position, precedence, pick, choice
taoiseach [ˈt̪ˠiːʃəx] = chieftain, leader, man of substance, important person, decent/generous person ; first, former
Taoiseach = (Irish) Prime Minister, Taoiseach
taoiseacht = chieftainship, leadership
Scottish Gaelic (Gàidhlig) tùs [tuːs] = beginning, origin, inception
tòiseach [tɔʃəx] = beginning, front, van, forefront, bow (of a ship); chief of a clan or tribe
Tòiseach [tɔːʃɪç] = a Macintosh, any member of Clan MacKintosh
tòiseachail [tɔʃəxal] = primitive, rudimentary
tòiseachd [tɔʃəxg] = (act of) beginning, starting, precedence
Manx (Gaelg) tosh = chieftain
toshiagh = chief(tain), leader, premier, offset, toe, forepart
toshiaght = beginning, fore(front), lead, opening, outset, bow (of a ship)
Toshiaght Arree = February (“start of spring”)
Toshiaght Fouyir = August (“start of autumn”)
Toshiaght Gheuree = November (“start of winter”)
toshiaghey = to begin, start, initiate
Proto-Brythonic *togwɨs = leadership
*towɨssọg = leader, chief, king, prince
Middle Welsh (Kymraec) tywys = forward position, front, fore, leader, lead, guidance
towys, tywyssav = to lead, guide, show the way, escort, direct
touyssoc, tywyssaỽc, tywyssavc, tywyssawc, tyỽyssaỽc = prince, lore, sovereign, leader, ruler, governor, captain, guide, leader
tehuyokaet, tywyssogaeth = principality, kingdom, rule, reign, sovereignty
tywysoges = princess, female sovereign, ruler or leader
Welsh (Cymraeg) tywys [təu̯.ˈis] = forward position, front, fore, leader, lead, guidance
tywysu, tywys(i)o = to lead, guide, show the way, escort, direct
tywysiad = leading, leadership, guidance, direction, introduction, (water) conduit
tywysog [təu̯.ˈəsɔɡ/ˈtwəsɔɡ] = prince, lord, sovereign, leader, ruler, governor, captain, guide, leader
tywysog(i)aeth = principality, kingdom, rule, reign, sovereignty, supremacy, government
tywysogaidd = princely, royal, noble, splendid
tywysoges = princess, female sovereign, ruler or leader
Old Breton (Brethonoc) toguisoc = ?

Etymology: from Proto-Celtic *towissus (leadership), *to- (to(wards)) and *wissus (knowledge), Proto-Indo-European *wéydtus, from *weyd- (to see) [source]. Words from the same roots include pavilion in English, papillon (butterfly, brilliant, versatile and inconstant person) in French, farfalla (butterfly, bow tie, butterly-shaped pasta) in Italian, papion (bowtie) in Romanian, paipala (quail) in Latvian [source].

Old Irish (Goídelc) úachtarán = chief, leader
Middle Irish (Gaoidhealg) úachtarán, uachtarán = head, leader, chief, president, governor, ruler, overseer
Irish (Gaeilge) uachtarán [uəxt̪ˠəɾˠɑːnˠ] = president, head, superior, headmaster, landowner (archaic)
Uachtarán = President
uachtaránacht = presidency, authority, power
Scottish Gaelic (Gàidhlig) uachdaran [uəxgəran] = laird, landowner, proprietor, superior
uachdaranach [uəxgərənəx] = superior, paramount
uachdaranachd [uəxgərənəxg] = dominion, supremacy
uachdaranas [uəxgranəs] = jurisdiction
Manx (Gaelg) eaghtyran(e) = president, superior, chief
eaghtyraneagh = presidential
eaghtyraneys = presidency

Etymology: from Old Irish *úachtar (surface, top, cream), from Proto-Celtic *ouxteros (upper), from *(o)uxs- (up) and *wissus (knowledge), Proto-Indo-European *h₃ewp- (up) [source]. Words for Up Above, etc in Celtic languages come from the same roots.

Proto-Brythonic *penno-tam-īkos = chief, leader
Middle Welsh (Kymraec) pendewic, pen(n)deuic, pendefig = chief, leader, ruler, king, prince, lord, noble(man), gentleman
pendevigiaeth, pendeuigaeth = kingship, principality, supremacy, pre-eminence, domination, government, power
pendevigyeid = aristocratic, noble
Welsh (Cymraeg) pendefig = chief, leader, ruler, king, prince, lord, noble(man), gentleman
pendefigaeth = kingship, principality, supremacy, pre-eminence, domination, government, power
pendefig(i)aidd = aristocratic, noble
pendefiges = queen, lady, peeress, noblewoman
Old Cornish pendeuig = prince, chief, noble(man)
Middle Cornish (Cernewec) pendevig, pensevic, pednz(h)ivig = prince, chief, noble(man), principal
pednzivigian = nobility, gentry
Cornish (Kernewek) pennseviges, pednsyviges = princess
pennsevigeth = principality
pennsevik, pednsyvik = chief, noble, prince
Old Breton (Brethonoc) *pendemic = rich (?)
Middle Breton (Brezonec) pynuizyc, pinuisic, pinuizic = rich man
pinuizigaez = wealth
pinuizic, pinuzic = rich
pinuizicat = to enrich, to get rich
Breton (Brezhoneg) pinvidik [pĩnˈviːdik] = rich
pinvidikaat = to enrich, to get rich
pinvidikaerezh = enrichment, wealth

Etymology: from Proto-Brythonic *penno-tamos = the most in chief, from *penn (head), from Proto-Celtic *kʷennom (head), the origins of which are not known [source].

More words for prince, chief, ruler, etc can be found in the Celtiadur posts Lord, Ruler and Country and Land.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionaire Favereau, TermOfis, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

Unlimited Web Hosting - Kualo