Winnowing Wheat

Words for wheat, winnow and related things in Celtic languages.

Winnowing

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *nixtos = (something) winnowed, wheat
*uɸo-nixtos = (?)
Old Irish (Goídelc) *necht = (?)
cruithnecht = wheat
Middle Irish (Gaoidhealg) cruithnecht, cruithneachd = wheat
cruithnechtach, cruithneachtach = abounding in wheat
cruithnechtdae = relating to wheat
Irish (Gaeilge) cruithneacht [ˈkɾˠɪ(h)nʲəxt̪ˠ] = wheat
Scottish Gaelic (Gàidhlig) cruithneachd [krɯn̪ʲəxg] = wheat, best of somethign
cruithneachd-choitcheann = common / bread wheat (triticum aestivum)
cruithneachd-Innseanach = maize, corn (zea mays)
cruithneachd nan gaisgeach = the greatest of heroes
Manx (Gaelg) curnagh(t) = wheat
Proto-Brythonic *niθ = (something) winnowed, wheat
*gwöniθ = wheat
*niθjɨd = to winnow
Old Welsh (Kembraec) gueinth = wheat
Middle Welsh (Kymraec) guenith, gwenith, gỽenith = wheat
gwenithaidd = excellent, fine, of the purest, wheaten
gwenythdyr, gwenithdir = land under wheat, land suitable for wheat-growing
gwenithuein, gwenithfaen = granite
gwenith gwrwf, gwenithgwrw = wheat-ale
nithiau, nithiaw, nithio = to winnow, sift
nithydd, nithiwr = winnower
Welsh (Cymraeg) gwenith [ˈɡwɛnɪθ / ˈɡweːnɪθ] = wheat, good people, excellence, purity, fine man or woman, one of the best, a real good sort
gwenithaidd = excellent, fine, of the purest, wheaten
gwenithlyd, gwenithog = abounding in wheat
gwenithol = wheaten, fine, of the highest quality, pure
nithio = to winnow, sift
nithiedig = winnowed, sifted
nithiol = winnowing, sifting
nithiwr, nithydd = winnower, winnowing machine
Middle Cornish (Cernewec) gwaneth = wheat
nothlen = a winnowing sheet
Cornish (Kernewek) gwaneth [ˈɡwanɛθ] = wheat
gwanethek = wheat field
gwanethen = (ear of) wheat
gwanettir = wheat land
notha, nothya = to winnow
Middle Breton guiniz = birch
niza = to winnow
Breton (Brezhoneg) gwinizh [ˈɡɥĩːnis] = wheat
gwinizheg [ɡwĩ.ˈniː.zɛk] = wheat field
gwinizhenn = stalk of wheat
gwinizhus = abundant in wheat
nizh, nizhadeg, nizherezh = winnowing
nizhañ = to winnow
nizher = winnower

Etymology: from Proto-Indo-European *nik-tó-s, from *neyk- (to winnow) & *-tós (creates verbal adjectives from verb stems) [source]. Words from the same PIE roots include λίκνο (líkno – cradle) and λιχνίζω (likhnízō – to thresh) in Greek, niekoti (trifle) in Latvian, and niekāt (nothing) in Lithuanian [source].

Old Irish (Goídelc) tuirenn = wheat
Middle Irish (Gaoidhealg) tuirenn, tuirinn = wheat
Irish (Gaeilge) tuireann = (lit.) wheat, faithful following, band, company
Scottish Gaelic (Gàidhlig) tuireann [tɯrʲən̪ˠ] = wheat (genus triticum)

Etymology: unknown, possibly related to tuireann (a spark of fire from an anvil) [source]

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis

Shameful Disgrace

Words for shame, disgrace and related things in Celtic languages.

Shame.

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *meblā = shame, disgrace
Old Irish (Goídelc) mebal, mebul [ˈmʲe.βal / ˈmʲe.βul] = shame, disgrace
Middle Irish (Gaoidhealg) mebal, mebul, meabhal = (a cause of) shame, a disgrace, deciet, guile, treachery
Irish (Gaeilge) meabhal = shame, disgrace, deceit, treachery
meabhlach = shameful, disgraceful, deceitful, treacherous, deceptive, illusory, seductive, beguiling
meabhlaigh = to shame disgrace, deceive, betray, seduce
meabhlaire = deceitful, guileful person, deceiver, betrayer, seducer
meabhlaireacht = (act of) deceiving, deceptiong, treachery
meabhlú = deception, betrayal, seduction
Scottish Gaelic (Gàidhlig) meabhal = perfidy, shame, reproach, fraud, deceit (archaic)
meabhalach = deceitful, treacherous, fraudulent, shameful (archaic)
Proto-Brythonic *meβl = shame, disgrace
Middle Welsh (Kymraec) mefyl, mewil, meuil, meuel, meuyl, mefl = shame, disgrace, dishonour, reproach, insult
meuyluethyant = shameful failing or fault
meuylhaet = reproach, abuse
mefylwr = scoundrel, rascal
meuyllwryayth, mefylwryaeth = (cause of) shame, disgrace, dishonour
Welsh (Cymraeg) mefl = shame, disgrace, dishonour, reproach, insult, blemish, blot, fault, flaw
meflu = to disgrace, put to shame, stain, spoil, soil, foul
meflfethiant = shameful failing or fault
meflhau = to disgrace, put to shame
meflus = faulty, imperfect
meflwriaeth = (cause of) shame, disgrace, dishonour
Middle Cornish (Cernewec) meul, meaul = mischief, bad luck
Cornish (Kernewek) mewl = bad luck, misfortune

Etymology: from the Proto-Indo-European *mebʰ- (to blame). Words from the same root include αξιόμεμπτος (axiómemptos – reprehensible, blameworthy) and άμεμπτος (ámemptos – spotless, unblemished) in Greek [source].

Proto-Celtic *metom = blight, decay, shame, failure, error
Old Irish (Goídelc) meth = blight, decay, decline, wasting
Middle Irish (Gaoidhealg) meth, meath = decay, blight, wasting, failure
Irish (Gaeilge) meath = decline, decay, fail, deteriorate, to waste, fritter away
meathán = weakling, sickly person, coward
meathlaigh = to decline, decay, fail, deteriorate, degenerate
meatacht = decline, decay, craveness, cowardice
meathlaigh = to decline, decay, fail, deteriorate, degenerate
meathlaíocht = decline, decay, failure
Scottish Gaelic (Gàidhlig) meath [mɛ] = fading (away), degenerating, degeneration, taunting, jeering, jibing
meathach [mɛ.əx] = degenerate
meathaichte [mɛ.ɪçdʲə] = degenerate, decayed
Middle Welsh (Kymraec) meth = failure , failing, deficiency, fault, defect, error, mistake
methyant, methiant = failure, mistake, error, failing, defect
methu, methy = to fail, be unsuccessful, be mistaken
Welsh (Cymraeg) meth [meːθ] = failure , failing, deficiency, fault, defect, error, mistake
methadwy = faillible, perishable
methfodd = failing, fault
methiad = failure, insolvency
methiant = failure, mistake, error, failing, defect
methu = to fail, be unsuccessful, be mistaken
Middle Cornish (Cernewec) medh, mêdh = shame, bashfulness
medha = to be ashamed
Cornish (Kernewek) meth = shame
perthi meth = to be ashamed (of)
methardak = stalemate
methek = ashamed, bashful, shy
methus = embarrassing, shameful
Old Breton (Brethonoc) meplaom = to be ashamed
Middle Breton mezz, mez = shame
mezeguez = confusion
mezus = ashamed, shameful, disgraceful
Breton (Brezhoneg) mezh [ˈmeːs] = shame
mezhadenn = affront, insult, slight
mezhañ = to intimidate, bully, cow
mezhata = to confuse, confound, embarras
mezhegezh = confusion
mezhek [ˈmeː.zɛk] = ashamed, shameful, disgraceful
mezhekadenn = humiliation
mezhekaat = to humiliate
mezhus [ˈmeː.zys] = ashamed, shameful, disgraceful

Etymology: uncertain – possibly from a non-Indo-European language, or related to maoth (tender, soft, weak) in Irish, which comes from Proto-Celtic *moytos (tender), from Proto-Indo-European *meyh₁- (mild, soft), from which we get mite (mild, moderate, meek) in Italian, and mitigation in English [source].

Proto-Celtic *nāryā = modesty, magnanimity
Old Irish (Goídelc) náire [ˈn̪aː.ɾʲe] = shame, shyness, reluctance
Middle Irish (Gaoidhealg) náire, náre, naire = shamefacedness, bashfulness, diffidence, backwardness, reluctance, modesty, generosity
náirech = diffident, shy, modest
náiríne = shame, affronted modesty
innáire [ˈin͈aːrʲə] = modesty, generosity
Irish (Gaeilge) náire [ˈn̪ˠɑːɾʲə / ˈn̪ˠaːɾʲə] = shame, sense of shame, decency, modesty
náireach [ˈn̪ˠɑːɾʲəx] = shameful, bashful, modest, diffident
náireachán = bashful, diffident, person
náirigh = to shame
náiriú = shame, disgrace
Scottish Gaelic (Gàidhlig) nàire [n̪ˠaːrʲə] = embarrassment, shame, disgrace, ignominy, bashfulness
nàireach [n̪ˠaːrʲəx] = shameful, bashful, coy, modest
nàireachadh [n̪ˠaːrʲəxəɣ] = (act of) shaming
nàireil [n̪ˠaːrʲal] = disgraceful, shameful
nàirich [n̪ˠaːrʲɪç] = shame, make ashamed!
Manx (Gaelg) nearey = disgrace, shame
nearaghey, naaraghey = to abash, disgrace, shame
naareydagh = shameful, scandalous

Etymology: possibly related to Proto-Celtic *nāro- (noble, great-hearted), from Proto-Indo-European *h₂enr (manly strength) [source].

Old Irish (Goídelc) méla = disgrace, shame
Middle Irish (Gaoidhealg) méla, meala, mela = shame, disgrace, discomfiture, mortification
mélach = ashamed, disappointed
Irish (Gaeilge) méala [ˈmʲeːlˠə] = humiliation, ignominy, grief, sorrow
méalach [ˈmʲeːlˠəx] = lamentable, lamenting, sorrowful, humiliating, fault-finding
méalacht = (state of) sorrow, lamentation
méalaigh = to humble, humiliate, bring to grief
Scottish Gaelic (Gàidhlig) mèala = reproach, grief

Etymology: unknown

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis

Swearing Oaths

Today we’re looking at the words for oath, vow, (to) swear and related things in Celtic languages.

Oath

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *lug = oath
*lugyom = oath, swearing
Old Irish (Goídelc) luige = oath, swearing
lugae = oath
luigid = to swear
Middle Irish (Gaoidhealg) luige, lug, luga, lugae = oath, (act of) swearing
lugach = given to swearing, assertive, contentious
luigid, luigaid = to swear
Irish (Gaeilge) luigh [l̪ˠɪɟ / l̪ˠiː] = to swear (literary)
luighe = oath
Scottish Gaelic (Gàidhlig) lùgh [l̪ˠuː] = swear! curse!
lùghadh [l̪ˠuː.əɣ] = (act of) swearing, oath, (act of) cursing
lùighe [l̪ˠuːjə] = (act of) swearing, oath, (act of) cursing
Manx (Gaelg) loo [luː] = oath, swear(ing), affidavit
looee = oath
Proto-Brythonic *lluɣ = (?)
Middle Welsh (Kymraec) llv, llw = (solemn) oath, vow, oath, swear word, curse, blasphemy
Welsh (Cymraeg) llw [ɬuː] = (solemn) oath, vow, oath, swear word, curse, blasphemy
Cornish (Kernewek) li = oath
lia = to swear, take an oath
Old Breton (Brethonoc) dilu = oath
Middle Breton (Brezonec) le, lé = oath, blasphemy
leanty = convent
Breton (Brezhoneg) le [leː] = oath, swear, vow
leañ [ˈleː.ã] = to swear, take an oath
leandi [leˈãn.di] = convent

Etymology: from the Proto-Indo-European *lewgʰ- (to announce, tell, publicly) [source]. Words from the same roots include lie in English, liegen (to lie, tell lies) in Dutch, lügen (to tell a lie, to lie) in German, ljuga (to lie, to tell an untruth) in Swedish, łgać (to lie, feign, simulate) in Polish [source].

Proto-Celtic *tungeti = to swear (an oath)
*writ-tungeti = to counter-swear
Gaulish toncsiiontio = (?)
Old Irish (Goídelc) tongaid = to swear
fristoing = to forswear
Middle Irish (Gaoidhealg) tongaid, toṅga, tongu = to swear, take an oath
Scottish Gaelic (Gàidhlig) tuinge = oath
Middle Welsh (Kymraec) twng, twg = a swearing, oath
tyngu = to swear (an oath)
gurthtygho, gurhtuc, gvrthegho, gurthtug = to counter-swear
Welsh (Cymraeg) twng, twnc = a swearing, oath
tyngu = to swear (an oath)
camdyngu = to swear falsely, forswear
cytyngu = to swear together, take a mutal oath
gwrthdyngu = to counter-swear
Middle Cornish (Cernewec) ty = an oath, imprecation
Cornish (Kernewek) ti = oath, vow, swear
tia = to swear, vow
Middle Breton (Brezonec) toeaff, touet = to swear, curse
Breton (Brezhoneg) tou [tu:] = oath
touiñ [ˈtuː.ĩ] = to swear, curse

Etymology: possibly from Proto-Indo-European *h₂lewgʰ- (to announce), or from PIE *th₂négti (to touch, grasp; to take), from *teh₂g- (to touch, take) [source].

Proto-Celtic *mandu = mark, sign, spot
Old Irish (Goídelc) mind [mʲin͈d] = crown, insignia, oath
Middle Irish (Gaoidhealg) mind, minn = crown, diadem, oath, vow
Irish (Gaeilge) mionn = crown, diadem, oath
mionnach = swearing, given to swearing
mionnadóir = swearer
mionnaigh = to swear
mionnú = swearing, adjuration
mórmhionnach = addicted to swearing
Scottish Gaelic (Gàidhlig) mionn [mjũːn̪ˠ] = oath, curse, (act of) cursing, insignia
mionnaichte [mjun̪ʲɪçdʲə] = bound by oath, sworn, avowed
mionnan [mjun̪ˠan] = (act of) swearing an oath, (act of) cursing, small curse
mionnach [mjuːn̪ˠəx] = pertaining to or abounding in oaths or curses, swearing, sweary, cursing
mionn [mjũːn̪ˠ] =
Manx (Gaelg) mian = to wish
mianey = to wish, desire, hanker, fancy, long, lust
mynney = to swear, swear-word, imprecation, oath-book
Middle Welsh (Kymraec) mann = spot, speck, blemish, stain, mark
Welsh (Cymraeg) man [man] = spot, speck, blemish, stain, mark
mannig = spot, dot, particle. breve (in music)

Etymology: uncertain [source], possibly from Proto-Indo-European *mend- (physical defect, fault) [source].

Old Irish (Goídelc) móit = vow
Middle Irish (Gaoidhealg) móit, móid = vow, oath, wish, desire
Irish (Gaeilge) móid [mˠoːdʲ] = vow
móidach = votary, votive
móidghealladh = solemn promise, profession
móidigh = to vow
móidín = devotee
Scottish Gaelic (Gàidhlig) mòid [mɔːdʲ] = oath, solemn promise, swearing, vow
mòideachadh [mɔːdʲəxəɣ] = (act of) swearing, vowing

Etymology: from Latin vōtum (promise, dedication, vow, will, desire, prayer), from voveō (to vow, promise, dedicate), from Proto-Italic *wogʷeō (to vow, promise, dedicate), from Proto-Indo-European *h₁wogʷʰéyeti, from *h₁wegʷʰ- (to promise, vow, praise) [source].

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Ashen Embers

Words for ash, embers, cinders and related things in Celtic languages.

Embers

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *loutus, *loutwos, *loutwis = ash (from a fire)
Old Irish (Goídelc) lúaith = ashes, dust
lúaithred = ashes, dust
Middle Irish (Gaoidhealg) lúaith, luaith = ashes, dust
lúaithne, luaithne = speck of ash
lúaithred, luaithred = ashes, dust
lúaithreda, luaitherda = dusty
lúaithremail = ashen
lúaithremán = creature of dust
Irish (Gaeilge) luaith [l̪ˠuə(ç) / l̪ˠui̯] = ashes
luaitheartha = ashen, dusty
luaithghríosach = hot ashes
luaithreach = ashes, dust
luaithreadán = ashtray
luaithreamhán = ashes, heap of ashes
luaithrigh = sprinkle with ashes
luaithriúil = ashy, ashen
Céadaoin an Luaithrigh = Ash Wednesday
Scottish Gaelic (Gàidhlig) luath [ˈl̪ˠuə] = ash(es)
luaithre [ˈl̪ˠuərʲə] = ash(es), dust
luaithreach [ˈl̪ˠuərʲɪç] = ash(es), dust
luaithreachadh = (act of) turning to ash
luaithreadh = (act of) throwing ashes, turning to dust/ash(es), ash(es), dust
luaithrich = turn to ash!
Manx (Gaelg) leoie [ləːi̯] = ash, dross
leoireydane = ashtray
lorgaghey, shlig-leoie = to drive (on/along), to urge on, urging
leoieagh = ashy
leoiragh = ashy, dusty
Proto-Brythonic *llʉdw = ash(es) (?)
Middle Welsh (Kymraec) lludu, llvdw, lludw, llutw, llytw = ash(es), cinders, embers
lludwaw, llutwaw = to reduce to ashes, burn down, incinerate
Welsh (Cymraeg) llwdw, lludu [ˈɬɨ̞dʊ / ˈɬiːdu] = ash(es), cinders, embers, lava, ruins or remains, shattered hopes
llwdwo, lludio = to reduce to ashes, burn down, incinerate
llwdwog = full of ashes or embers, ashy
llwdwol = ash-like, tending to reduce to ashes
llwdw du coal dust
llwdw sebonog = potash
Middle Cornish (Cernewec) lusow, losow, lidzhu = ashes, or the remains of anything burnt
Cornish (Kernewek) lusu = ash (from a fire)
lusuegyn, lujuegyn = ashtray
lusuen, lujuen = ember, piece of ash
Middle Breton (Brezonec) ludu = ash
Breton (Brezhoneg) ludu [ˈlyːdy] = ash, fertilizer
ludua = to buy / look for ash
luduan, luduañ = to incinerate
ludueg = ashtray, homebody
luduek = covered in ash, ashen
luduenn = Cinderella
luduer = incinerator, ash merchant
luduet = reduced to ashes

Etymology: uncertain, possibly from from Proto-Indo-European *lewh₃- (to wash), or from PIE *lew- (dirt) [source]

Old Irish (Goídelc) smál, smól, smúal = ashes, ember, live coal, blemish
Middle Irish (Gaoidhealg) smál, smól, smúal, smual = ember, glowing coal, fire, ashes, dross, blemish, taint
Irish (Gaeilge) smól = live coal, ember, smouldering fire; a burnt-out or charred object
smólachán = smouldering, charred, material
smóladán = snuffers, lamp-scissors
Scottish Gaelic (Gàidhlig) smal [smal̪ˠ] = blemish, stain, impurity, spot, speck, smudge
smòlach = ember, thrush

Etymology: uncertain [source], possibly from Proto-Indo-European *melh₂- (to grind, crush). Words from the same roots in include melde (to announce, report, notify), молния (lightning, zip(per)), and Mjǫllnir, Mjollnir (the hammer of the Norse god Thor) [source].

Old Irish (Goídelc) smúr = ashes, dust, dross, rust
Middle Irish (Gaoidhealg) smúr, smur = dust, dross, rust
Irish (Gaeilge) smúr [ˈsˠmˠuːɾˠ] = ash, dross, dust, rust, soot, grime
smúrabhán = soot, lampblack
smúrach = dusty, sooty, grimy
smúránta = dull, hazy (weather)
smúrlach = snout, dirty, grimy face
smúrlóg = grimy-faced girl, mudlark
Scottish Gaelic (Gàidhlig) smúr [smuːr] = dross, junk, rubbish, particle, blemish, drizzle
smúrach [smuːrəx] = dross, junk, rubbish, crumbs, drizzle
smúrag [smuːrag] = tiny particle, tiny bit
smúran [smuːran] = small particle, mote, an iota, tiny bit (of)
Manx (Gaelg) smarage = cinder, ember, live coal

Etymology: uncertain, possibly related to smother and smoulder in English, and smeulen (to smoulder) in Dutch [source], which all ultimately come from Proto-Indo-European *(s)meld- (to burn, smoulder, smoke; tar, pitch) [source].

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




First Things First

Words for first, before, previous, and related things in Celtic languages.

first things first

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *kentus = first
*kentuslongos = early meal
*kentusamonyos, *kintusamīnos, *kintusamonis = beginning of summer, May
*kentusedom = first seat
Gaulish cintus = first (?)
Old Irish (Goídelc) cét- [ˈkʲeː.d] = first
cétaín [ˈkʲeː.dai̯nʲ] = Wednesday (“first fast”)
cétmuinter = spouse, wife
cétnae = first, same
cétóir = first time, beginning
Middle Irish (Gaoidhealg) cét- [kax / kex] = first, early, primary, former
cétad = seat, couch
cétaín [ˈkʲeː.dai̯nʲ] = Wednesday
cétlongad = fasting
Irish (Gaeilge) céad [ciːa̯d̪ˠ / ceːd̪ˠ] = first
Céadaoin [ˈceːd̪ˠiːnʲ] = Wednesday
céalacan = moring fast
Scottish Gaelic (Gàidhlig) ciad [kʲiad] = first
ciadaineach [kʲiədɪn̪ʲəx] = pertaining to Wednesday, falling on a Wednesday
DiCiadain [dʲɪˈkʲiədɪn̪ʲ] = Wednesday
Manx (Gaelg) kied = first, primary, senior
chied = first, initial, primary
kied chouyr = first aid
Crean = Mercury, Wednesday
Proto-Brythonic *kɨnt = earlier, sooner, before, former, previous
*kɨntüheð = porch, entry, court (?)
*kɨntühaβ̃in = beginning of summer, first month of summer, May (?)
Middle Welsh (Kymraec) cin, kin, kyn(n), cynn = before, previous to, preceding
cynda(i)d = ancestor, forefather
kynt, cynt = earlier, sooner, former(ly), previous(ly), before, quicker, faster, swifter, rather (than)
kyn(n)hayaf, kynhaeaf, cynhaeaf = harvest(-time), autumn
kantaf, kyntaf, kyntaw, kentaf = swiftest, quickest, fastest, fleetest, first, foremost, chief, principal
cyntedd = porch, lobby, vestibule, entry, court, forecourt
kintevin, kynteuin, kyntefin = beginning of summer, first month of summer, May, spring, summer
kythlwng = fasting, hunger
Welsh (Cymraeg) cyn [kɨ̞n / kɪn] = before, previous to, preceding
cynt [kɨ̞nt / kɪnt] = earlier, sooner, former(ly), previous(ly), before, quicker, faster, swifter, rather (than)
cyntaf = swiftest, quickest, fastest, fleetest, first, foremost, chief, principal
cynhaeaf = harvest(-time), autumn
cyntedd [ˈkəntɛð] = porch, lobby, vestibule, entry, court, forecourt
cyntefin [kənˈtɛvɪn] = beginning of summer, first month of summer, May, spring, summer
cythlwng = fasting, hunger
Old Cornish kyniaf = harvest(-time), autumn
Middle Cornish (Cernewec) cyn, cen, ken = first, before (that)
cens, kens = before, formerly, rather
cenzhoha, kenzhoha = the morning
cynsa, censa, kensa = the first, chief
cyniaf, kyniaw, cidniadh, cidniaz = autumn, harvest, time (“before winter”)
Cornish (Kernewek) kyns, kens = former, previous, sooner, earlier, formerly, rather, before
kyns ena, kens ena = previously, before then
kynsa, kensa = first, initial
kynser(es) = apprentice
kynserneth = apprenticeship
kynsistorek = prehistoric
Middle Breton (Brezonec) quent = before
quentaff = first
Breton (Brezhoneg) kent [ˈkɛ̃nt] = before, previously, rather, preferably, prevous, prior
kantad = ancestor
kantael = primitive, primary
kantaenn = principle
kantañ [ˈkẽn.tã] = first, main, next, soon
kentannezer = pioneer, pathfinder
kentanv = first name
kentocʼh [ˈkẽntɔx] = rather, instead
kerkent [ˈkɛrkɛnt] = immediately, as soon as

Etymology: from Proto-Indo-European *kéntus, from *ken- (to arise, begin) [Source]. Words from the same roots possibly include begin, recent in English, beginnen (to begin, commence, start) in German, cenau (cub, pup, whelp, rascal) in Welsh, cana (cub, whelp) in Irish, szczenię (puppy, cub) in Polish, and reciente (recent) in Spanish [Source].
.

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Each & Every

Words for each, every, all and related things in Celtic languages.

Each & Every

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *kʷākʷos = everyone, everybody, each, every
Transalpine Gaulish papos = each, every (?)
Old Irish (Goídelc) cách, cach [kax] = each, every, all, everyone
cach la céin = one at a time
cechtar = both, each
Middle Irish (Gaoidhealg) cach, cech [kax / kex] = each, every, all,
cách, cach = the one, each, everyone, all, the rest
cechtar = each (of), both (of), either (of)
Irish (Gaeilge) gach [ɡax / ɡɑx] = every, each, everything
gach rud = everything
gach aon, gach uile = every
gach aon duine = each, every, person, everybody
gach bliain, gach uile bhliain = every year
ceachtar [ˈcaxt̪ˠəɾˠ] = either, one or other of two
Scottish Gaelic (Gàidhlig) gach [gax] = every, each, all, per
gach a chèile = each other
gach bliadhna = every year, annually
gach dùrachd = best regards, yours sincerely
gach pearsa = per capita
gach ràith = every season, seasonally, every quarter, quarterly
gach rud = everything
gach uile [gax ulə] = every, each
Manx (Gaelg) dagh [dax] = each, every, both, singular
gagh = each, every
dagh blein, gagh blein = annually, yearly
dagh laa, gagh laa = daily, every day
gagh-laa = ordinary
dagh ooilley, dagh un = every
dagh unnane = every one
dagh ynnyd, dagh ooilley ard, dagh ooilley raad = everywhere
dagh ooilley nhee = everything
dagh ooilley phersoon = everybody
dagh ooilley raad = everywhere
cagh = all, everyone, everybody
cagh elley = everyone else, rest
cagh yt cheilley = reciprocal
Proto-Brythonic *pọb, *pāpos = every, each (?)
Old Welsh (Kembraec) paup = every, each
Middle Welsh (Kymraec) pop, pob = every, each, all, all manner of, every type of
pobed = entirety
pobua, pop wa, pob va = everywhere, every place
pob uann, popmann, pop mann = everywhere, every place, every part
pob un, pob vn, pobun everyone, everybody, each one, every (single) one, all
Welsh (Cymraeg) pob [poːb] = every, each, all, all manner of, every type of
pob dim, popeth = everything
pobfa, pob fa = everywhere, every place
pob lle poblle = every place, everywhere
poblleath, pobmanrwydd = ubiquity, omnipresence
pobman, pob man = everywhere, every place, every part
pobun, pob un everyone, everybody, each one, every (single) one, all
Middle Cornish (Cernewec) pép, péb = every one
pob, póp, pôb, pôp, pûb, pûp = every, all
pop, pób = every, each
pepynag, pepenag = whatsoever, whatever
Cornish (Kernewek) peub, pob = all, everybody, everyone
pub = each, every
pub eur = always
pub huni = everybody, everyone
pub le = everywhere
pub pres, pub prys, pub termyn = always, all the time
pub tra, puptra = everything
pub dedhyek, pubdedhyek = daily
pubonan, pubonen = everybody
Old Breton (Brethonoc) pop = each, every
Middle Breton (Brezonec) pep = each, every
pep vnan = each and every, everybody, everyone
Breton (Brezhoneg) pep [pep] = each, every
a bep eil = alternatively in turns
bemdez [ˈbɛmde(s)] = every day
bemnoz [ˈbɛmnos] = every night
pep hini, pep unan = each and every, everybody, everyone
(a) pep lec’h = everywhere
pep tro = every time

Etymology: either from Proto-Indo-European *kʷo-h₃kʷ-os, from *kʷós (which, what) and *h₃kʷ-os (to see), or from PIE *kʷeh₂-kʷos [Source]. Words from the same roots possibly include how in English, hoe (how) in Dutch, hve (how, like as) in Icelandic, con (with, together) in Italian, com (with, against, together) in Portuguese, cu in Romanian, and cual (like, as, in the manner of) in Spanish [Source].
.

Proto-Celtic *olyos = all
Gaulish ollos = everything, everyone (?)
Old Irish (Goídelc) (h)uile, (h)ule [(h)ˈulʲe] = all, whole
Middle Irish (Gaoidhealg) uile [ˈulʲə] = all, every, the whole, everyone
Irish (Gaeilge) uile [ˈɪlʲə / ˈɛlʲə] = all, every, whole, wholly, entirely
uilechoiteann = general, universal
uilechumhachtach = omnipotent, almighty
uilefheasach = omniscient
uilefhóinteach = all-purpose
uileghabhálach = comprehensive, compendious, exhaustive
uileláithreach = omnipresent, ubiquitous
uiliteach = omnivorous
Scottish Gaelic (Gàidhlig) uile [ulə] = all, every, entire, total
uil-fhiosrach = all-knowing, omniscient
uile-amasach [ɯl aməsəx] = all-purpose
uile-bhiast = monster
uile-chinnteachd = surety, certainty
uile-choitcheann [ulə xɔhdʲçən̪ˠ] = universal
uileas [uləs] = all, every
Manx (Gaelg) ooilley [ulʲə / ulʲu] = all, whole, entire, everyone, everybody
ooilley cooidjagh all together
ooilley kiart = all right, alright, OK
ooilley dy lieragh = altogether
ooilley mygeart = all around, everywhere, round about, rampant
ooilley-niartal = almighty
ooilley smaghtagh = totalitarian
Old Welsh (Kembraec) hol = all, the whole, everything, everyone
Middle Welsh (Kymraec) oll, holl = all, the whole, everything, everyone, holla()l
hollaul, hollawl, hollaỽl = whole, complete, entire
holl gyuoethaỽc, hollgyuoethauc, hollgyuoethawc = almighty, omnipotent, all-powerful
Welsh (Cymraeg) holl, oll [hoːɬ] = all, the whole, everything, everyone, entire, complete, total, completely, entirely
oll yn oll = all in all
(h)ollfydol = cosmic, universal, global
(h)ollgyfoethog = almighty, omnipotent, all-powerful
(h)ollol = whole, complete, entire
(h)olloldeb, hollolrwydd = universality, generality
(h)ollwybodol = omniscient, all-knowing, know-alls
(h)ollysydd = omnivore
Middle Cornish (Cernewec) oll, ol = all, every
olgallusec, olgalluster = almighty
Cornish (Kernewek) oll = all, every, entirely, everything
oll termyn = enduring, etermal, everlasting
olldalghus = comprehensive, global
ollgallos = omnipotence
ollgallosek, ollgallojek = almighty
ollgemmyn, ollgebmyn = general
ollgompassus = holistic
ollvys, ollves = universe
ollvysel, ollvesel = global, universal
Old Breton (Brethonoc) oll = everything, everyone
Middle Breton (Brezonec) holl, hol, oll = everything, everyone
Breton (Brezhoneg) holl [ɔl] = everything, everyone, completely, totally
holl-razh = completely
hollad = total
hollat = global, total
hollbad = perpetual, permanent
hollegezh = generality
hollegour [ɔˈleːɡur] = generalist
hollek [ˈɔlːek] = general, uncountable
hollved [ˈɔlvet] = universe

Etymology: from Proto-Indo-European *h₂olyos, from *h₂el- (beyond, other) [source]. Words from the same roots include altro (other, another, more, further) in Italian, autre (another) in French, otro (other, another) in Spanish, allur (all, everybody) in Icelandic, al (all, any) in Danish, and all and alter(native) in English [source]

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Who?

Words for who and related things in Celtic languages.

Who?

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *kʷei = who
Old Irish (Goídelc) cía, ce, ci, cia = who? what? where? how? although, if
cía airet? = how long?
cía airm? = where?
cía chruth? = how?
cía méit? = how many? how much?
Middle Irish (Gaoidhealg) cía, cia, cá = who? what? how? where?
cia airm? = what place? where?
cia eret? cia airet? = how long?
Irish (Gaeilge) cé? [keː] = who? whom?
cén? [ceːnˠ] = what? which?
cén áit? = where? at what place?
cén chaoi? = how? in what whay?
cén dóigh? = how? in what way?
cén fáth? = why? for what reason?
cén uair? = when? at what time?
cér(b)? = who is?
cér(bh)? = who was?
Scottish Gaelic (Gàidhlig) [koː] = who(m)? where?
ge be cò = whoever, whosoever
cia? [kʲa] = how? what? which? who?
cia mheud? [kʲaˈviəd] = how many?
cia ás? [kʲaˈas] = whence? where from?
cia minig? = how often?
cia fhada? [kʲaˈadə] = how long?
cia airson? = why?
Manx (Gaelg) quoi [kwəi] = who? whom? which, whichever, who
quoi erbee = who(so)ever, whom(so)ever
quoi s’lesh = whose
quoi jeu? = which one?
Proto-Brythonic *puɨ = who (?)
Old Welsh (Kembraec) pui = what
Middle Welsh (Kymraec) pwy, puy = who(m), whose, what, which, how
pwy … pynac = whichever, whatever
Welsh (Cymraeg) pwy [puːɨ̯ / pʊi̯] = who(m), whose, what, which, how
pwy bynnag = who(so)ever, whichever, what(so)ever
pwy … bynnag = whichever, whatever
pwyma, pwyna = what-d’you-call-him/her
Middle Cornish (Cernewec) pyw, pu = who, whom, which
pywpenag, pwy-penag, piwha bennac = whosoever
Cornish (Kernewek) piw [piˑʊ] = who
piw penag / pynag [piˑʊ] = whoever
Old Breton (Brethonoc) piu = who
Middle Breton (Brezonec) piu = who
Breton (Brezhoneg) piv [ˈpiw] = who
piv bennak = whoever
piv din-me = thing, thingamajig, whatstheirface (a person whose name is unknown)

Etymology: from Proto-Indo-European *kʷís (who, what, which, that) [source]. Words from the same root include how, whether and status quo in English, hoe (how) in Dutch, hver (every, each, everyone) in Danish, qui (who, whom, which, that) in French, chi (who, whom, whoever) in Italian, com (with, against, alongside, together) in Portuguese, and który (what, which, that, who) in Polish [source].

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Wee Beasties

Today we’re looking at the words for flies, gnats, midges and other wee beasties in Celtic languages.

Midges

Words marked with an * are reconstructions.

Proto-Celtic *kulis = fly
Old Irish (Goídelc) cuil [kulʲ] = fly, flea, gnat
minchuil = midge
Middle Irish (Gaoidhealg) cuil, cúil = fly, flea, gnat
cuilech, cuilig = flea-ridden
cuileóc, cuileóg [ˈkulʲoːɡ] = fly
Irish (Gaeilge) cuil = fly
cuileog [kəˈlʲoːɡ / ˈkilʲoːɡ] = fly
cuil Bhealtaine = may-fly
cuil chrónáin = bluebottle
Scottish Gaelic (Gàidhlig) cuil [kul] = fly (insect)
cuileag [kulag] = fly (insect / for fishing)
cuileagach [kulagəx] = pertaining to or abounding in flies
cuileag-bheag, cuileag-mheanbh, cuileag-mhìn = Highland midge (culicoides impunctatus)
Manx (Gaelg) quill = fly, gnat, midge
quaillag = fly, housefly
Middle Welsh (Kymraec) kylyon = flies
kylyonyn = fly
Welsh (Cymraeg) cylionyn, cylionen fly, housefly, bluebottle, wasp, gnat
cylion [ˈkəljɔn] = flies, etc
cylionwr = fly-catcher
Old Cornish kelionen = fly
Middle Cornish (Cernewec) celionen = fly
Cornish (Kernewek) kelyonen = fly
kelyon = flies
Old Breton (Brethonoc) keleon = flies
Middle Breton (Brezonec) quelyenenn, quelyenen = fly
quelyen = flies
quelyenec = (a place) abounding in flies
Breton (Brezhoneg) kelien, kelion [ˈkɛ.ljɛn] = flies
kelienenn = fly
kelienek = (a place) abounding in flies

Etymology: possibly from Proto-Indo-European *ḱuH-ló- (?), which is also the root of culex (gnat, midge, mosquito) in Latin, and cúlex (mosquito) in Catalan, and kulo (gnat) in Esperanto [source].

In Welsh chwiw(i)ad is small fly or midge, and a gnat or midge is propriad or titiad. Midge or gnat is gwibesen in Cornish, and c’hwibu or mouch in Breton.

For more words for insects, etc, see the Celtiadur post Animals.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Memorable Memories

Today we’re looking at the words for memory, to remember and related things in Celtic languages.

Quiet Moments in Dublin's Remembrance Garden

Words marked with an * are reconstructions.

Proto-Celtic *kom-men- = memory
Old Irish (Goídelc) cuimne = memory
cuimnigidir = to remember, recall
cuman = remembered, memorable
Middle Irish (Gaoidhealg) cuimne, cumhna, coimne = memory, remembrance, memorial
cuimmech, cuimhneach, cuimneach = mindful, remembering, aware, remembered, memorable, famous
cuman, cumhuin = remembered, memorable
Irish (Gaeilge) cuimhne [ˈkiːnʲə / ˈkɨ̃vʲnʲə] = memory
cuimhneach = recollective, reflective, thoughtful
cuimhneachán = commemoration, memento, souvenir
cuimhneamh [ˈkiːnʲəvˠ] = remembrance, recollection, thought, conception, plan
cuimhnigh [ˈkivʲnʲə / ˈkiːnʲɪɟ] = to remember, consider, think, remind, conceive
cuimhnitheach = memorial
díchuimhne = forgetfulness
díchuimhneach = forgetful
Scottish Gaelic (Gàidhlig) cuimhin [ku.in̪ʲ] = memory
cuimhine [kɯ̃ĩn̪ʲə] = memory, recollection, remembrance
cuimhneach [kɯ̃ĩn̪ʲəx] = mindful
cuimhneachadh [kɯ̃ĩn̪ʲəxəɣ] = (act of) remembering, minding, remembrance, commemorating
cuimhneachan [kɯ̃ĩn̪ʲəxan] = memorial, keepsake, memento, souvenir, commemoration, reminder
cuimhneachd [kɯ̃ĩn̪ʲəxg] = mindfulness
cuimhnich [kɯ̃ĩn̪ʲɪç] = (to) remember, mind, commemorate
dìochuimhnich [dʲĩə̃xənɪç] = (to) forget
Manx (Gaelg) cooinaght = memory, mind, memorial, remembrance, reminiscence, commemoration
cooinaghtyn = to remember, commemorate
cooinaghan = memorandum
cooinaghtane = keepsake, memento, reminder, souvenir
Middle Welsh (Kymraec) cob, cov, cow, cof = memory, mind, sense, remembrance, record, recollection, memorial, regards, mindful
cofiad remembrance, memory, record, memorial, mind, thought
Welsh (Cymraeg) cof [koːv] = memory, mind, sense, remembrance, record, recollection, memorial, regards, mindful
cofair = record, memorial, motto, mnemonic
cofeb = memorial, petition, memorandum, souvenir, memoir
cofgar = mindful, having a retentive memory
cofiad remembrance, memory, record, memorial, mind, thought
cofio = to remember, remind, mention
anghofio = to forget
Middle Cornish (Cernewec) cof, côf = remembrance, recollection, memory
Cornish (Kernewek) kov [koːv] = memory, recollection
kova = to remember
kovadh = chronicle, record
kovadha = to record
kovnotya = to minute (a meeting)
kovro = keepsake, memento, souvenir
kovskrif = archive
kovskrifa = to register
Old Breton (Brethonoc) com, cam = memory
Middle Breton (Brezonec) coff, couff, coun, coûn = memory, remembrance, recollection, mind
couffhat, confat, coufat = to remember, recall, recollect
Breton (Brezhoneg) koun [ˈkɛm.bɛr] = memory
kounaat = to remember, recall, recollect
kounadur = mention, reference, commemoration
kounaer = memoirist
kounerezh = = memory, the ability to remember

Etymology: from Proto-Celtic *kom- (with) and *men- (to think), from Proto-Indo-European *kom- (with) and *men- (to think, mind) [source]. Words from the same roots include monitor, money, mint, minion, monster and admonish in English, moneda (coin, currency) in Spanish, and μνήμη (mními – memory) in Greek [source].

Old Irish (Goídelc) mebair = memory
Middle Irish (Gaoidhealg) mebair, mebar, memur, memor, mebur = recollection, memory, remembered
mebrach, meabhrach = remembering, mindful, intelligent, quick-witted
mebraigid, memraigh, meabhraigh = to commit to memory, to learn, rehearse, recite, record devise
ainmebair = forgetfulness
coimmebair = commemoration
Irish (Gaeilge) meabhair [mʲauɾʲ / mʲoːɾʲ] = mind, memory, consciousness, awareness, reason, sensation, feeling, sense, meaning
meabhrach = mindful, reflective, thoughtful, intelligent, conscious, aware
meabhrachán = memorial, record
meabhraigh = to commit to memory, remember, meditate, reflect, perceive, sense
meabhraíocht = consciousness, awareness, thought, intelligence
meabhrán = memorandum
meabhránaí = day-dreamer, registrar
meabhrú = memorization, meditation, reflection, perception, feeling
Scottish Gaelic (Gàidhlig) meomhair [mjo.ɪrʲ] = memory, memorandum, (act of) thinking
meòmhraich [mjɔːrɪç] = (to) ponder, think of something, consider, contemplate, deliberate
meòmhrachadh [mjɔːrəxəɣ] = pondering, thinking, considering, contemplating, deliberating
meòmhrachan [mjɔ̃ːrəxan] = memo(randum), note
meòmhrachail [mjɔ̃ːrəxal] = comtemplative

Etymology: from Latin memoria (memory, remembrance), from memor (mindful, remembering), either from Proto-Indo-European *(s)mer- (to think, remember), or from Proto-Italic *memnos, from Proto-Indo-European *me-mn-os-, from *men- (to think, mind, spiritual activity) [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Gnawing Bites

Today we’re looking at the words for chew, gnaw, bite and related things in Celtic languages.

Nibbling

Words marked with an * are reconstructions.

Proto-Celtic *knāyeti = to bite, chew
Old Irish (Goídelc) cnaïd = to gnaw
Middle Irish (Gaoidhealg) cnaïd, cnaídid = to gnaw away, consume, disperse
cnaí(ded), cnaidedh = gnawing, wasting
cnaí(te), cnaoite, cnaeite = wasted, corroded
cnám, cnáma, cnámh = (act of) gnawing, wasting, laying waste (to), ravaging
con-cnaí, cocnaid = to chew, masticate, gnaw (away)
Irish (Gaeilge) cnaí = gnawing, corrosion (of body), wasing, decline
cnaígh = to gnaw, corrode
cogain [ˈkɔɡənʲ / ˈkaɡənʲ] = to chew, masticate, gnaw, grind, slur, mutter
cogaint = mastication
cogantach = chewing, masticatory
cogantóir = chewer, masticator
guma coganta = chewing gum
Scottish Gaelic (Gàidhlig) cagainn [kagɪn̪ʲ] = to chew, gnaw, masticate
cagnachail [kagnəxal] = chewy
cagnadh [kagnəɣ] = chewing, gnawing, masticating, mastication
caigneadh [kagʲn̪ʲəɣ] = chewing, gnawing, masticating, mastication
Manx (Gaelg) caigney = to chew, file, gnaw, mumble, munch, rasp, chewing
caignee = gnawing, chewing
credjuagh = believer, disciple, believing, believable
caigneyder = chewer, gnawer, rodent
Middle Welsh (Kymraec) cno = a biting, gnawing, consuming, languishing
cnofa, cnoua = biting, gnawing, gripes, ache, colic, remorse
cnoi, knoyn, knoi = to bite, gnaw, chew, masticate, torment, worry
Welsh (Cymraeg) cno = a biting, gnawing, consuming, languishing
cnoaf, cnoi [knɔi̯] = to bite, gnaw, chew, masticate, torment, worry, fret, vex, gripe, ache, ruminate, meditate
cno = a biting, gnawing, consuming, languishing
cno(e)ad = bite, chew, gnawing, mastication
cnoawdr = gnawer, biter
cnofa = biting, gnawing, gripes, ache, colic, remorse
cnofil = rodent
Cornish (Kernewek) knias = to chew
knivil = rodent
Breton (Brezhoneg) chagiñ [ˈkreː.dĩ] = to chew
chaok [ʃok] = chewing
chaokat [ˈʃokːat] = to chew, eat, masticate
chaoker = chewer, masticator, big eater
chaokerezh = mastication

Etymology: from Proto-Indo-European *kneh₂- (to bite, chew, scratch, scrape) [source]. Words from the same PIE roots include Nut (groove, slit, slot) in German and knóti (to peel) in Lithuanian [source].

Proto-Celtic *brozdos, *brasdu = point, tip
Old Irish (Goídelc) brot [brod] = goad
Middle Irish (Gaoidhealg) brot, brud, brad = goad, spike
brotad(h) = act of goading, urging
brotchú = watchdog, bloodhound, herd-dog, mastiff
Irish (Gaeilge) brod = goad
broideadh = = to prod, nudge, bite
Scottish Gaelic (Gàidhlig) brod [brɔd] = goad, prickle, sting
strong>brodadh [brodəɣ] = rousing, stirring, goading, poking, prompt
Manx (Gaelg) brod = goad, jab, nudge, prick, spur, stimulus
broddagh = jabbing, stab wound
broddey = to goad, jab, nudge, poke
Middle Welsh (Kymraec) brath [braːθ] = a bite, biting
brathu, brathv, brathy = to bite, sting, wound, pierce
brathedig, brathedic = bitten, wounded, stabbed, pierced
Welsh (Cymraeg) brath [braːθ] = a bite, biting, stinging, prick, scratch, wounding, piercing, stabbing, wound, injury
brathu = to bite, sting, wound, pierce
brathedig = bitten, wounded, stabbed, pierced
brathgi = biting dog, dog given to snapping, surly man
brath(i)ad = a bite, biting, sting, wounding
brathiadol = biting, hurtful
Middle Cornish (Cernewec) brathcy = a mastiff, hound (“a biting dog”)
Cornish (Kernewek) brath = bite
bratha = to bite
brathek = caustic

Etymology: from Proto-Indo-European *bʰresdʰh₁-, from *bʰers- (top, tip, point) [source]. Words from the same PIE roots possibly include barley, bristle and brush in English, barr (pine needles) in Icelandic, farine (flour, feed) in French, bara (bread) in Welsh, barr (tip, head, point, top, summit) in Irish, and Barsch (perch [fish]) in German [source].

Proto-Celtic *gramman, *gremmen- = seizure, grasp
Old Irish (Goídelc) greimm, graimm [ˈɡʲr͈ʲemʲ] = grasp, authority, power
Middle Irish (Gaoidhealg) greimm, graimm = grasp, authority, sway, power, seizure, hold, grasp, bond, obligation, duty, service, profit, use, advantage
gremanach, greamanach = biting
gremmaigid, greamaighid = to hold fast, cleave, stick, seize, grasp, obtain, secure
Irish (Gaeilge) greim [ɟɾʲəimʲ / ɟɾʲɪmʲ] = to grip, grasp, hold
Scottish Gaelic (Gàidhlig) greim [grʲɤim =] = bit(e), morsel, clutch, grasp, grip, hold, catch, stitc, seizure, pneumonia
greimeachadh [grʲeməxəɣ] = gripping, grasping, clutching, clinging, grappling
greimean [grʲeman] = small bite, small morsel
Manx (Gaelg) greim = bite, catch, clutch, grab, grapple, grasp, grip, hold, snatch
greimmagh = clutching, grasping, gripping, snappy, sticky
greimmey = to bite, catch, clutch, grab, grip, hold

Etymology: from Proto-Indo-European *gʰrebʰ- (to seize, grab, dig, rake) [source]. Words from the same PIE roots possibly include grab, grave, groove and grub in English, graven (to dig, search for information) in Dutch, graben (to dig, burrow) in German, and grabić (to rake, rob, plunder) in Polish [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis