Sighing Groans

Words for sigh, groan and related things in Celtic languages.

Bridge of Sighs P1190962_edit
Bridge of Sighs, Cambridge, UK

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *ouxsanatā = sign, groan
Old Irish (Goídelc) osnad = sign, groan
Middle Irish (Gaoidhealg) osnad, osna, osnam, asnad = sign, groan or similar utterance (of pain, fatigue, etc), a grievance, cause of complaint, impeachment
Irish (Gaeilge) osna [ˈɔsˠn̪ˠə] = sigh, groan
smiorúil = marrowy, medullary, lively, spirited, manly
osnaigh = to sigh
osnaíl = sighing, sobbing
osnaíoch = sighing
Scottish Gaelic (Gàidhlig) osna [ɔsn̪ˠə] = sigh
osnach [ɔsn̪ˠəx] = sighing
osnachadh [ɔsn̪ˠəxəɣ] = (act of) sighing
osnaich [ɔsn̪ˠɪç] = groaning, sighing
Manx (Gaelg) osney = groan, sigh, sough, pant, blast
osnaghey = to moan, sigh, sough, gasp, groan; sighing
Proto-Brythonic *ʉxanad = sigh (?)
Middle Welsh (Kymraec) ucheneid, ucheneit, vcheneit, ychenaid = sigh, groan, moan
ucheneidaỽ, ucheneidio, vcheneiddio = to sigh, groan, moan, gasp, sob
Welsh (Cymraeg) uchenaid = sigh, groan, moan, aspiration
ucheneid(i)o = to sigh, groan, moan, gasp, sob
ucheneidiol = sighing, short-winded, panting, aspirate, fricative
ucheneidiwr = one who sighs or groans
achenaid = sigh, aspiration
ochenaid = sigh, groan, moan, sorrow, short prayer
ochneidio = to sigh, moan, groan
ochneidiol = sighing
Middle Cornish (Cernewec) hanadzhan = sigh
hynadzha = to groan, to sigh
hynadzhas = a groan, sigh, howling
Cornish (Kernewek) hanas = groan, murmur, sigh, whisper
hanasa, hanaja = to groan, murmur, sigh, whisper
Middle Breton (Brezonec) huanat, vhanat = sigh
huanadaff = to sigh
Breton (Brezhoneg) huan = sigh
huanad [hy.ˈãː.nat] = sigh, sorrow, pain, affliction
huanadañ = to sigh
huanader = sighing, one who sighs

Etymology: from Proto-Celtic *(o)uxs- (up) and *anati (to pause, remain – originally to breathe), from Proto-Indo-European *upó-/*h₁ewp- (up, to rise), and *h₂énh₁ti (to breathe) from *h₂enh₁- (to breathe) [source].

Words from the same roots include angi (breath, ethos) in Icelandic, ånde (breath, to breathe) in Danish, anhéler (to pant, gasp) in French, ëndë (desire, inclination, pleasure) in Albanian, جان (jân – soul, life, energy, strength, essense) in Persian, anemone, animal, animate, animosity, exhale and inhale in English [source], and words for up, above, high, elevated, noble, chief, leader, life, soul, spirit, breath, etc in Celtic languages.

Middle Welsh (Kymraec) ebwch = groan, sob, sigh, gasp
Welsh (Cymraeg) ebwch = groan, sob, sigh, gasp, (short) breath, blast, spasm
ebychiad = a gasping, a sighing, gasp, sigh, interjection, exclamation
ebychnod = exclamation mark
ebychol = sighing, groaning, gasping
ebychu = to gasp, sigh, groan, exclaim, interject

Etymology: unknown [source].

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis

Pithy Marrow

Words for bone marrow, pith and related things in Celtic languages.

Roasted Bone Marrow

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *smerus = marrow
Old Irish (Goídelc) smir = marrow
Middle Irish (Gaoidhealg) smir, smiur = marrow
smirammair = marrow-tub, apparently a bath of marrow from crushed bones used in the treatment of wounded warriors
smirchomairt = marrow-mash, a mixture or extract of pounded marrow
smirde = belonging to the marrow
Irish (Gaeilge) smior [ˈsˠmʲɪɾˠ / ˈsˠmʲɛɾʲ] = marrow, pith, essential part, quintessence
smiorúil = marrowy, medullary, lively, spirited, manly
smiorúlacht = liveliness, spiritedness, manliness
Scottish Gaelic (Gàidhlig) smior [smir] = marrow, pith, best part (of anything), the stuff of, stamina, vigour
smior cnàmha = bone marrow
smiorach [smirəx] = lively person, lad, young man; pertaining to or abounding in marrow, pithy
smiorail [smiral] = mettlesome, plucky, hardy, vigorous, smart
smioralachd [smirəl̪ˠəxg] = briskness, liveliness, courage, manliness
smiorsadh [smir̪ˠsəɣ] = vim, pep
Manx (Gaelg) smuir = marrow, medulla
smuirr = fat, marrow
smuiragh = greasy, marrowy
smuirragh = marrowy, medullary
Proto-Brythonic *mer = marrow (?)
Middle Welsh (Kymraec) mêr, mer = (bone) marrow, fibers or pith (of plant), sap, hemp, best or essential part, quintessence, essence, soul, heart, centre, middle, depth, (source of) strength
Welsh (Cymraeg) mêr [meːr] = (bone) marrow, fibers or pith (of plant), sap, hemp, best or essential part, quintessence, essence, soul, heart, centre, middle, depth, (source of) strength
meraidd = marrowy, medullar(y),
merbys = marrowfat peas
Middle Cornish (Cernewec) maru = marrow
Cornish (Kernewek) mer = marrow
Middle Breton (Brezonec) mel = marrow
Breton (Brezhoneg) mel [meːl] = marrow, sap
mel-penn = brain

Etymology: from Proto-Indo-European *smérus (grease), from *smer- (to anoint) [source]. Words from the same roots include medulla (pith, marrow) and smear in English, moelle (marrow, pith, spinal cord) in French, smeer (smear) in Dutch, smör (butter) in Swedish [source].

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis

Hairy Manes

Words for mane and related things in Celtic languages.

Lovely Mane

A mane [meɪn] is longer hair growth on back of the neck of an animal, especially a horse or lion, or long or thick hair of a person’s head. It comes from Middle English ma(y)ne (mane), from Old English manu (mane), from Proto-West Germanic *manu, from Proto-Germanic *manō (mane), from Proto-Indo-European *mon(y)- (crest, mane) [source].

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *mongā = mane
Old Irish (Goídelc) mong = mane, lock
Middle Irish (Gaoidhealg) mong, monc = a lock or tuft of hair, hair, a head of hair, sea form, surf, foiliage, nap of cloth, mane
mongach = long-haired, hairy
mongda = having abundant hair
Irish (Gaeilge) moing [mˠiːɲɟ] = mane, long hair, thick growth of hair, thick growth of vegetation, dense cover of trees, overgrown swamp, mossy fen
moingfhada = long-maned, long-haired
moingfhionn = white-maned, fair-haired
mongach = maned, long-haired, covered with vegetation, mossy, marshy
mongán = overgrown swamp, overgrown stream
monglait = mop of hair
Scottish Gaelic (Gàidhlig) mong = mane (of hair)
muing [mũĩŋʲgʲ] = mane (of hair)
muingeach [mũĩŋʲgʲəx] = woman with a mane of hair, maned, pertaining to a mane, having a mane of hair
muingeag = young woman with a mane of hair
Manx (Gaelg) mwing = mane
mwingagh = maned
mwing-jeear = halter
Proto-Brythonic *mung = mane (?)
Middle Welsh (Kymraec) mwng, mig = mane
mygdwn, mygawc, mygtwn = having a cut or hacked mane
myngvras, myguras = long- or thick-maned
mygawc, myghawc, myngoc, myngawc = maned
Welsh (Cymraeg) mwng [mʊŋ] = mane
myngdwn = having a cut or hacked mane
myngfras = long- or thick-maned
myngog = maned
Cornish (Kernewek) mong = mane
Old Breton (Brethonoc) mogou = mane
Middle Breton (Brezonec) moe = mane
Breton (Brezhoneg) moue [mweː] = mane, hair, crest
moueek = maned, (having) abundunt hair
mouen, moueñ = mane, hair, crest

Etymology: possibly related to Proto-Celtic *monis (neck), from Proto-Indo-European *mónis (neck) [source].

Proto-Celtic *(ɸ)rānos, *rāno- = mane
Middle Irish (Gaoidhealg) róinne, rúainne = a single hair
Irish (Gaeilge) rón [ˈɾˠuːnˠ] = horsehair, long hair as from an animal’s tail
rónadóir = maker of dealer in, haircloth, furrier, feather merchant
rónéadach = haircloth
rónléine = hair-shirt
Scottish Gaelic (Gàidhlig) ròin [r̪ˠɔːn̪ʲ] = single hair, haircloth, sackcloth
ròineach [r̪ˠɔːn̪ʲəx] = hairy, full of hair
ròineachadh [r̪ˠɔːn̪ʲəxəɣ] = (act of) stuffing with hair
ròineag [r̪ˠɔːn̪ʲag] = single hair, strand, fibre, flagellum
ròineagach [r̪ˠɔːn̪ʲagəx] = hairy
ròinidh [r̪ˠɔːn̪ʲɪ] = hairy, long-haired, thick-haired
Manx (Gaelg) renaig = hair
renaigagh = hairy, piliferous
Proto-Brythonic *rrọn = horsehair
Middle Welsh (Kymraec) raun, rawn = long coarse animal hair, esp. horsehair, bristles, (garment) made from hair, strung with hair (harp), tail
rawnir, rhwanhir, rhownhir = long-haired, long-maned, long-tailed, having long feathers
Welsh (Cymraeg) rhawn [r̥au̯n] = long coarse animal hair, esp. horsehair, bristles, (garment) made from hair, strung with hair (harp), tail
rhawn(h)ir = long-haired, long-maned, long-tailed, having long feathers
rhawnog = like horsehair, make of horsehair, long-haired
Middle Cornish (Cernewec) ren, rên = mane, horsehair
Middle Breton (Brezonec) reun = horsehair, pig bristles
Breton (Brezhoneg) reun = horsehair, pig bristles, silk
reuneg = silky, horsehair
reunek = like horsehair
reunenn = horsehair, silk
reunigell = pile

Etymology: uncertain [source 1, source 2].

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis

Awls & Bodkins

Words for awl, bodkin and related things in Celtic languages.

Awls

An awl [ɔːl/ɔl] is a pointed instrument for piercing small holes, as in leather or wood; used by shoemakers, saddlers, cabinetmakers, etc. The blade is differently shaped and pointed for different uses, as in the brad awl, saddler’s awl, shoemaker’s awl, etc. The word comes from Middle English a(u)l (awl), from Old English æl (awl, hook, fork), from Proto-West Germanic *al (awl), from Proto-Germanic *alaz (awl), from Proto-Indo-European *h₁ólos (awl) [source].

antique bodkins (& tweezers)

A bodkin [ˈbɒdkɪn] is a small sharp pointed tool for making holes in cloth or leather. A blunt needle used for threading ribbon or cord through a hem or casing. A hairpin. A dagger, or a sharp tool, like an awl, formerly used for pressing down individual type characters (e.g. letters) from a column or page in making corrections. It comes from Middle English boydekin (dagger) and possibly has Celtic roots [source].

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *minaweto- = awl
Old Irish (Goídelc) menad = awl
Middle Irish (Gaoidhealg) menad, menadh, menath, meanadh = awl, borer or pointed instrument used for drilling holes
Irish (Gaeilge) meana [ˈmʲan̪ˠə] = awl, bradawl, bodkin
Scottish Gaelic (Gàidhlig) minidh, meanaidh [minɪ] = shoemaker’s awl, small awl
Manx (Gaelg) mennee = awl, bradawl, pricker, stiletto
Proto-Brythonic *mɨnawed = awl (?)
Middle Welsh (Kymraec) mynawyd, minawed = awl, bradawl, bodkin
Welsh (Cymraeg) myn(i)awyd = awl, bradawl, bodkin (also written bin(i)ewid, binawad or byniawid)
bwyta uwd â mynawyd = to attempt the impossible (“to eat porridge with an awl”)
mynawydu, mynawydo = to pierce with an awl
mynawydaidd = awl-shaped
Middle Cornish (Cernewec) benewes = awl
Cornish (Kernewek) menowes = awl
Middle Breton (Brezonec) menauet = awl, bodkin, punch
Breton (Brezhoneg) minaoued = awl, bodkin, punch
minaoueder = maker of awls, bodkins or punches
minaouediñ = to punch

Etymology: unknown; possibly a substrate word [source].

Proto-Celtic *brazdos = thorn
Old Irish (Goídelc) brot = goad
Middle Irish (Gaoidhealg) brot, brud, brod = brotad = act of goading, urging
Irish (Gaeilge) brod [bˠɾˠod̪ˠ] = goad
broideadh = to prod, nudge, bite
Scottish Gaelic (Gàidhlig) brog [brog] = awl
brogan [brogan] = small awl, probe, poker
Manx (Gaelg) brod = goad, jab, nudge, prick, spur, stimulus, poker

Etymology: from Proto-Indo-European *bʰresdʰ-, from *bʰers- (top, tip, point). Words from the same roots include barley, bristle and brush in English, barr (pine needles) in Icelandic, bara (bread) in Welsh, Cornish and Breton, farina (flour, meal) in Italian, and harina (flour) in Spanish [source].

Another word for bodkin in Manx is burkan. Not sure where it comes from. A bodkin in Welsh is also a bwytgyn or botgyn, which come from Middle English boytekyn / boydekin (dagger, bodkin).

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis

Crested Combs

Words for comb, crest furrow and related things in Celtic languages.

combs

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *kīsrā = comb
Old Irish (Goídelc) cír [ˈkʲiːɾ] = comb, rake, crest, tip
Middle Irish (Gaoidhealg) cír, cir = comb, rake, crest, tip
círach = crested helmet
círaid = to comb, to smooth out
círán, círín = crest
círmaire, cirmure = comber or fuller of cloth, comb maker
Irish (Gaeilge) cíor [ciːɾˠ / ciəɾˠ] = comb, crest, cud; to comb, examine minutely, search
cíorach = toothed
cíoradh = combing, discussion, examination, hair-pulling, quarrelling
cíoradóir = comber
cíorán, círín = crest
cíorláil = combing, searching, rough handling; to comb, search, rummage
cíorlálaí = searcher, rummager, rough customer
cíormhaire = (wool) comber, fuller, comb maker
Scottish Gaelic (Gàidhlig) cìr [kʲiːrʲ] = comb, cud, honeycomb
cìreadh [kʲiːrʲəɣ] = (act of) combing, carding, teazing
cìreag [kʲiːrʲag] = small comb
cìrean [kʲiːrʲan] = comb, crest, ridging
cìreanach [kʲiːrʲanəx] = pertaining to or abounding in combs, crested
Manx (Gaelg) kerey = comb, combing, groom, hackle, teasel; to comb, mop up, tease (wool)
kere [kʲeːrʲ / kʲiːr] = cobbler’s wax, comb, wax
kereen = comb, coxcomb, crest, pack, topknot
kereyder = comber, waxer (of wool), teaser, hackler

Etymology: from Proto-Indo-European *kes- (to comb, scratch) [source].

Words from the same PIE roots include verheddern (to entangle sth, to become entangled, to get stuck, confused) in German, hahtuva (fluff) in Finnish, kasti (mto dig, rake) in Lithuanian, česat (to comb) in Czech, кося (to mow, reap, cut) in Bulgaran, haar (hair) in Dutch, hår (hair) in Norwegian, Swedish and Danish, and hair English [source].

Proto-Celtic *krīkʷā = trench, furrow, boundary
Old Irish (Goídelc) crích [ˈkʲɾʲiːx] = boundary, border, furrow, territory, area
críchnaigid = to complete, fulfil
coicrích = border (region), neighbouring territory
Middle Irish (Gaoidhealg) crích, crich [kʲɾʲiːx] = boundary, limit (of territory), end, aim, purpose, confines, territory, district, land
críchnaid = to delimit, bound, fix bounds to
críchnaigecht = limits
coicrích, coiccrich = border, march, neighbouring or foreign territory
Irish (Gaeilge) críoch [cɾʲiːx] = limit, boundary, region, territory, end, completion, conclusion, fulfilment, settlement
críochadóir = marker of boundaries
críochadóireacht = demarcation, marking of boundaries
críochaigh = to demarcate
críochantacht = bounding, bordering
críochnaigh = to finish, complete, accomplish
críochnú = completion, accomplishment
críochnúil = complete, thorough, neat, methodical
Scottish Gaelic (Gàidhlig) crìoch [krʲiəx] = border, frontier, boundary, end, close, finale, finish, limit(ation), goal, confines
crìochach [krʲiəxəx] = finite
crìochadair [krʲiəxədɪrʲ] = borderer
crìochadaireachd [krʲiəxədɪrʲəxg] = bordering, demarcation, division
crìochadh [krʲiəxəɣ] = ending, closing, finishing, terminating
crìochaire [krʲiəxɪrʲə] = border guard/keeper
Manx (Gaelg) creagh [krɨəx] = furrow, stack
creeagh = border(line), boundary, termination
creaghnaghey = to accomplish, complete, conclude
creaghnee = to accomplish
creaghney = to accomplish, completion
creaghnit = complete(d)
Proto-Brythonic *krib = (?)
Old Welsh (Kembraec) crip = comb, crest
Middle Welsh (Kymraec) crib = comb, wild teasel, crest
cribo, cribaf, kribo = to comb, curry
cribiad = combing, carding, scratch
krybyn, cribin, kribyn = rake, grasping or miserly person, skinflint
kribawc, kribawg, kribyoc, criboc, cribog = combed, comb-like, indented, ridged, steep crested
Welsh (Cymraeg) crib [kriːb] = comb, wild teasel, crest, pride, self-conceit, honeycomb, bridge of a violin
cribell = small comb, crest of a bird, ridge, ledge, summit
cribin = rake, grasping or miserly person, skinflint
cribo = to comb, curry (to groom), cope, climb, clamber, creep
crib(i)og = combed, comb-like, indented, ridged, steep crested
cribwr, cribydd = comber, ones who cards wool, carding-machine
Middle Cornish (Cernewec) crib, crîb = comb, ridge, crest, summit
criba(s) = to comb
criban = comb, crest, tuft, plume
cribia = to card wool
Cornish (Kernewek) krib = comb, reef, arête
kribas = to comb
kribek, kribys = furrowed
kribel = teasel
kriben = ridge
kribya = to card wool
Old Breton (Brethonoc) crip = comb
Middle Breton (Brezonec) crib = comb
cribar = to comb
cribell = crest
cribenn = crest, peak
Breton (Brezhoneg) krib [ˈkriːp] = comb, crest, summit
kribañ = to comb
kribell = crest, toupee
kribellañ = to provide with a crest, crested
kribelleg = crested
kribenn = crest, peak, comb, summit, chatter

Etymology: from Proto-Indo-European *krek- (post) [source].

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis

Whey

Words for whey and related things in Celtic languages.

whey

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *mezgos = whey
Gaulish *mesgos = whey (?)
Old Irish (Goídelc) medc, medg [ˈmʲeðɡ] = whey
Middle Irish (Gaoidhealg) medc, medg, midc = whey, serum
Irish (Gaeilge) meadhg [ˈmʲəiɡ / ˈmʲaiɡ / ˈmʲeːɡ] = whey, serum, blood-serum – also written meidhg
meadhgúil = consisting of whey, watery
meadhguisce = whey-water
Scottish Gaelic (Gàidhlig) meadhg [mjɤːg] = whey
meang [mɛŋg] = whey
meòg [mjɔːg] = whey
meògach = of whey, like whey, serous
meug [miag] = whey
mìg [miːgʲ] = whey
miong [mjɤ̃ŋg] = whey
miùg [mjuːg] = whey
Manx (Gaelg) meaig = whey
meaighagh = whey-faced
Proto-Brythonic *meið = whey
Middle Welsh (Kymraec) medd, maidd, meid = whey
meiddlyn = whey, buttermilk, posset
Welsh (Cymraeg) maidd [mai̯ð] = whey, serum, curds and whey, blood serum
meidda = to beg for whey
meiddaidd, meiddl(l)yd = whey-like, wheyey, serous
meiddioni = to curdle
meiddlyn = whey, buttermilk, posset
Middle Cornish (Cernewec) meith = whey
Cornish (Kernewek) meydh = whey
Old Breton (Brethonoc) meid = whey

Note: in Breton, whey is laezh-bihan (‘small milk’) – a calque of French petit-lait (whey), laezh-glas (‘blue/green milk’), gwipad or gwitod [source] and [source].

Etymology: from Proto-Indo-European *mosgʰos (marrow, brain). The Old French word mesgue (whey) comes from the same Proto-Celtic root, via Gaulish *mesgos [source].

Words from the same PIE roots include smadzenes (brain) in Latvian, भेजा (bhejā – brain, mind) in Hindi, মজ্জা (mojja – marrow) in Bengali, مغز (maġz – brain, marrow) in Persian, marrow in English, merg (marrow) in Dutch, Mark (marrow, pith) in German, and possibly mysa (whey) in Icelandic [source].

Just in case you’re wondering, whey [weɪ] is the liquid remaining after milk has been curdled and strained in the process of making cheese. It comes from Middle English whey(e) (whey), from Old English hwǣġ (whey), from Proto-West Germanic *hwaij (whey), perhaps from Proto-Indo-European *kʷey- (to pile up, build) [source]. It can be used to be used to make products like whey cheeses, such as ricotta, whey butter, and whey protein, which is sold as a dietary supplement popular with athletes and bodybuilders. [source].

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis

Nests

Words for nest and related things in Celtic languages.

Nest

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *nizdos = nest
Old Irish (Goídelc) net = nest
Middle Irish (Gaoidhealg) net, neid, nead, (n)nit = nest
Irish (Gaeilge) nead [nʲad̪ˠ] = nest, bed, lair, snug abode, home, den, close group, gang
neadaigh = to nest, nestle, bed, set, lodge, settle
neadaím = to nestle
neadaireacht = nesting, nest-buildling
neadú = nesting, settling, nestling, bedding
Scottish Gaelic (Gàidhlig) nead [n̪ʲed] = nest, circular hollow
neadach = abounding in nests
neadachadh [n̪ʲedəxəɣ] = (act of) nesting
neadaich [n̪ʲedɪç] = nest!, to nestle, house, lie, build or make a nest
neadan [n̪ʲedan] = little nest
Manx (Gaelg) edd = nest, hat, cap
Proto-Brythonic *nɨθ [ˈnɨːθ] = nest
Middle Welsh (Kymraec) nyd, nyth, nŷth = nest
nythaid, nytheid = nestful (of chicks, etc), brood
nythu = to nest, nestle, lie snugly
Welsh (Cymraeg) nyth [nɨːθ, niːθ] = nest
nythaid = nestful (of chicks, etc), brood
nythfa [ˈnəθva] = a colony (of birds or insects)
nythiad = nesting
nythle = nesting place, shelter, pigeon-hole, box
nythu [ˈnəθɨ̞, ˈnəθi] = to nest, nestle, lie snugly
Old Cornish neid = nest
Middle Cornish (Cernewec) nyth, nŷth, neith = nest
Cornish (Kernewek) neyth = nest
neythik = alcove
Old Breton (Brethonoc) nith = nest
Middle Breton nez = nest
Breton (Brezhoneg) neizh, nezh [ˈnɛjs] = nest
neizhadur = nesting
neizhiad [ˈnɛjzjat] = nested
neizhiañ [ˈnɛj.zjã] = to nest, to live
neizhiata = to look for nests
neizhiet = niche, recess

Note: the Manx word edd was probably nedd originally, but the n was rebracketed as belonging to the definite article, so y nedd became yn edd, just as a napron became an apron in English [source].

Etymology: from Proto-Indo-European *nisdós, from *ni (down) & *sed (sit) = “where [the bird] sits down” [source]. Words from the same PIE roots include neth (sprout, bud) in Albanian, նստել [nəsˈtel] (to sit, sink, fit, shrink) in Armenian, lizdas (nest) in Lithuanian, hnízdo (nest) in Czech, नीड़ (nīṛ – nest) in Hindi, nest, nidate (to become implanted in) and niche in English, Nest (nest, small village) in German, and nido (nest, home, nursery school) in Italian [source].

Old Irish (Goídelc) fóir = nest, lair, den
Middle Irish (Gaoidhealg) fóir, foir = site, area, confine, abode
Irish (Gaeilge) fáir = hen’s nest, bed, lair
fáireog = (little) nest (for hen)

Etymology: uncertain [source].

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis

Winnowing Wheat

Words for wheat, winnow and related things in Celtic languages.

Winnowing

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *nixtos = (something) winnowed, wheat
*uɸo-nixtos = (?)
Old Irish (Goídelc) *necht = (?)
cruithnecht = wheat
Middle Irish (Gaoidhealg) cruithnecht, cruithneachd = wheat
cruithnechtach, cruithneachtach = abounding in wheat
cruithnechtdae = relating to wheat
Irish (Gaeilge) cruithneacht [ˈkɾˠɪ(h)nʲəxt̪ˠ] = wheat
Scottish Gaelic (Gàidhlig) cruithneachd [krɯn̪ʲəxg] = wheat, best of somethign
cruithneachd-choitcheann = common / bread wheat (triticum aestivum)
cruithneachd-Innseanach = maize, corn (zea mays)
cruithneachd nan gaisgeach = the greatest of heroes
Manx (Gaelg) curnagh(t) = wheat
Proto-Brythonic *niθ = (something) winnowed, wheat
*gwöniθ = wheat
*niθjɨd = to winnow
Old Welsh (Kembraec) gueinth = wheat
Middle Welsh (Kymraec) guenith, gwenith, gỽenith = wheat
gwenithaidd = excellent, fine, of the purest, wheaten
gwenythdyr, gwenithdir = land under wheat, land suitable for wheat-growing
gwenithuein, gwenithfaen = granite
gwenith gwrwf, gwenithgwrw = wheat-ale
nithiau, nithiaw, nithio = to winnow, sift
nithydd, nithiwr = winnower
Welsh (Cymraeg) gwenith [ˈɡwɛnɪθ / ˈɡweːnɪθ] = wheat, good people, excellence, purity, fine man or woman, one of the best, a real good sort
gwenithaidd = excellent, fine, of the purest, wheaten
gwenithlyd, gwenithog = abounding in wheat
gwenithol = wheaten, fine, of the highest quality, pure
nithio = to winnow, sift
nithiedig = winnowed, sifted
nithiol = winnowing, sifting
nithiwr, nithydd = winnower, winnowing machine
Middle Cornish (Cernewec) gwaneth = wheat
nothlen = a winnowing sheet
Cornish (Kernewek) gwaneth [ˈɡwanɛθ] = wheat
gwanethek = wheat field
gwanethen = (ear of) wheat
gwanettir = wheat land
notha, nothya = to winnow
Middle Breton guiniz = birch
niza = to winnow
Breton (Brezhoneg) gwinizh [ˈɡɥĩːnis] = wheat
gwinizheg [ɡwĩ.ˈniː.zɛk] = wheat field
gwinizhenn = stalk of wheat
gwinizhus = abundant in wheat
nizh, nizhadeg, nizherezh = winnowing
nizhañ = to winnow
nizher = winnower

Etymology: from Proto-Indo-European *nik-tó-s, from *neyk- (to winnow) & *-tós (creates verbal adjectives from verb stems) [source]. Words from the same PIE roots include λίκνο (líkno – cradle) and λιχνίζω (likhnízō – to thresh) in Greek, niekoti (trifle) in Latvian, and niekāt (nothing) in Lithuanian [source].

Old Irish (Goídelc) tuirenn = wheat
Middle Irish (Gaoidhealg) tuirenn, tuirinn = wheat
Irish (Gaeilge) tuireann = (lit.) wheat, faithful following, band, company
Scottish Gaelic (Gàidhlig) tuireann [tɯrʲən̪ˠ] = wheat (genus triticum)

Etymology: unknown, possibly related to tuireann (a spark of fire from an anvil) [source]

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis

Coughing

Words for cough and related things in Celtic languages.

Fish Bone

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *kʷast- = cough
Old Irish (Goídelc) cosachtach = act of coughing, cough
Middle Irish (Gaoidhealg) cosachtach = act of coughing, cough
Irish (Gaeilge) casacht [ˈkɑsˠəxt̪ˠ] = cough
casacht a dhéanamh = to cough
casachtach [kəˈsˠɑxt̪ˠəx] = (act of) coughing, cough
Scottish Gaelic (Gàidhlig) casad [kasəd] = (act of) coughing, cough
casadach [kasədəx] = cough, pertaining to or abounding in coughs
casachd [kasəxg] = coughing,
casachdaich [kasədɪç] = (act of) coughing, cough
castaich [kasdɪç] = (act of) coughing, cough
Manx (Gaelg) cassaght = cough
cassaghtee = coughing
Proto-Brythonic *pas = cough
Middle Welsh (Kymraec) pas, pâs = cough
peswch = a cough, a fit of coughing
pessychu, pvssuvchv = to cough
Welsh (Cymraeg) pas [paːs] = cough
peswch [ˈpɛsʊχ] = a cough, a fit of coughing
peswchboeri = to expectorate, hawk
peswchboeriad = expectoaration, hawking
pesychu [pɛˈsəχɨ̞] = to cough, fit(s) of coughing
pesychfa = a (fit of) coughing
pesych(i)ad = a coughing, cough
pesychwr = one who coughs
Middle Cornish (Cernewec) pas, pâz = cough
Cornish (Kernewek) pas = cough
pasa = to cough
Old Breton (Brethonoc) pas = cough
Middle Breton pas = cough
passat = to cough
Breton (Brezhoneg) paz [ˈpɑːs] = cough, fart
pasaat [paˈsɑ:t] = to cough
pasadenn = fit of coughing
pasaer = cougher

Etymology: from Proto-Indo-European *kʷeh₂s- (to cough) [source]. Words from the same root include kollë (cough) in Albanian, hoest(en) ((to) cough) in Dutch, Husten (cough) in German, hoste (cough) in Danish, and kašel (cough) in Czech [source].

Old Irish (Goídelc) trichem = cough
Middle Irish (Gaoidhealg) triuch = whooping cough
trichem, trechem = cough, paroxism
trichmech = fit of coughing
Irish (Gaeilge) triuch [tʲɾʲʊx] = whooping cough
tritheamh = fit, paroxysm
tritheamh casachtaí = fit of coughing
tritheamhach = convulsive
Scottish Gaelic (Gàidhlig) an triugh [ən̪ˠ truɣ] = whooping cough
an triuth(ach) [ən̪ˠ truh(əx)] = whooping cough
triuthar [truhər] = convulsion (esp. from whooping cough)
Manx (Gaelg) truh = whooping cough

Etymology: unknown

Note: in North Wales, one word for to cough is tagu, which is related to words for to choke and choking in the other Celtic languages. See the post To Choke for more details.

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis

Shameful Disgrace

Words for shame, disgrace and related things in Celtic languages.

Shame.

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *meblā = shame, disgrace
Old Irish (Goídelc) mebal, mebul [ˈmʲe.βal / ˈmʲe.βul] = shame, disgrace
Middle Irish (Gaoidhealg) mebal, mebul, meabhal = (a cause of) shame, a disgrace, deciet, guile, treachery
Irish (Gaeilge) meabhal = shame, disgrace, deceit, treachery
meabhlach = shameful, disgraceful, deceitful, treacherous, deceptive, illusory, seductive, beguiling
meabhlaigh = to shame disgrace, deceive, betray, seduce
meabhlaire = deceitful, guileful person, deceiver, betrayer, seducer
meabhlaireacht = (act of) deceiving, deceptiong, treachery
meabhlú = deception, betrayal, seduction
Scottish Gaelic (Gàidhlig) meabhal = perfidy, shame, reproach, fraud, deceit (archaic)
meabhalach = deceitful, treacherous, fraudulent, shameful (archaic)
Proto-Brythonic *meβl = shame, disgrace
Middle Welsh (Kymraec) mefyl, mewil, meuil, meuel, meuyl, mefl = shame, disgrace, dishonour, reproach, insult
meuyluethyant = shameful failing or fault
meuylhaet = reproach, abuse
mefylwr = scoundrel, rascal
meuyllwryayth, mefylwryaeth = (cause of) shame, disgrace, dishonour
Welsh (Cymraeg) mefl = shame, disgrace, dishonour, reproach, insult, blemish, blot, fault, flaw
meflu = to disgrace, put to shame, stain, spoil, soil, foul
meflfethiant = shameful failing or fault
meflhau = to disgrace, put to shame
meflus = faulty, imperfect
meflwriaeth = (cause of) shame, disgrace, dishonour
Middle Cornish (Cernewec) meul, meaul = mischief, bad luck
Cornish (Kernewek) mewl = bad luck, misfortune

Etymology: from the Proto-Indo-European *mebʰ- (to blame). Words from the same root include αξιόμεμπτος (axiómemptos – reprehensible, blameworthy) and άμεμπτος (ámemptos – spotless, unblemished) in Greek [source].

Proto-Celtic *metom = blight, decay, shame, failure, error
Old Irish (Goídelc) meth = blight, decay, decline, wasting
Middle Irish (Gaoidhealg) meth, meath = decay, blight, wasting, failure
Irish (Gaeilge) meath = decline, decay, fail, deteriorate, to waste, fritter away
meathán = weakling, sickly person, coward
meathlaigh = to decline, decay, fail, deteriorate, degenerate
meatacht = decline, decay, craveness, cowardice
meathlaigh = to decline, decay, fail, deteriorate, degenerate
meathlaíocht = decline, decay, failure
Scottish Gaelic (Gàidhlig) meath [mɛ] = fading (away), degenerating, degeneration, taunting, jeering, jibing
meathach [mɛ.əx] = degenerate
meathaichte [mɛ.ɪçdʲə] = degenerate, decayed
Middle Welsh (Kymraec) meth = failure , failing, deficiency, fault, defect, error, mistake
methyant, methiant = failure, mistake, error, failing, defect
methu, methy = to fail, be unsuccessful, be mistaken
Welsh (Cymraeg) meth [meːθ] = failure , failing, deficiency, fault, defect, error, mistake
methadwy = faillible, perishable
methfodd = failing, fault
methiad = failure, insolvency
methiant = failure, mistake, error, failing, defect
methu = to fail, be unsuccessful, be mistaken
Middle Cornish (Cernewec) medh, mêdh = shame, bashfulness
medha = to be ashamed
Cornish (Kernewek) meth = shame
perthi meth = to be ashamed (of)
methardak = stalemate
methek = ashamed, bashful, shy
methus = embarrassing, shameful
Old Breton (Brethonoc) meplaom = to be ashamed
Middle Breton mezz, mez = shame
mezeguez = confusion
mezus = ashamed, shameful, disgraceful
Breton (Brezhoneg) mezh [ˈmeːs] = shame
mezhadenn = affront, insult, slight
mezhañ = to intimidate, bully, cow
mezhata = to confuse, confound, embarras
mezhegezh = confusion
mezhek [ˈmeː.zɛk] = ashamed, shameful, disgraceful
mezhekadenn = humiliation
mezhekaat = to humiliate
mezhus [ˈmeː.zys] = ashamed, shameful, disgraceful

Etymology: uncertain – possibly from a non-Indo-European language, or related to maoth (tender, soft, weak) in Irish, which comes from Proto-Celtic *moytos (tender), from Proto-Indo-European *meyh₁- (mild, soft), from which we get mite (mild, moderate, meek) in Italian, and mitigation in English [source].

Proto-Celtic *nāryā = modesty, magnanimity
Old Irish (Goídelc) náire [ˈn̪aː.ɾʲe] = shame, shyness, reluctance
Middle Irish (Gaoidhealg) náire, náre, naire = shamefacedness, bashfulness, diffidence, backwardness, reluctance, modesty, generosity
náirech = diffident, shy, modest
náiríne = shame, affronted modesty
innáire [ˈin͈aːrʲə] = modesty, generosity
Irish (Gaeilge) náire [ˈn̪ˠɑːɾʲə / ˈn̪ˠaːɾʲə] = shame, sense of shame, decency, modesty
náireach [ˈn̪ˠɑːɾʲəx] = shameful, bashful, modest, diffident
náireachán = bashful, diffident, person
náirigh = to shame
náiriú = shame, disgrace
Scottish Gaelic (Gàidhlig) nàire [n̪ˠaːrʲə] = embarrassment, shame, disgrace, ignominy, bashfulness
nàireach [n̪ˠaːrʲəx] = shameful, bashful, coy, modest
nàireachadh [n̪ˠaːrʲəxəɣ] = (act of) shaming
nàireil [n̪ˠaːrʲal] = disgraceful, shameful
nàirich [n̪ˠaːrʲɪç] = shame, make ashamed!
Manx (Gaelg) nearey = disgrace, shame
nearaghey, naaraghey = to abash, disgrace, shame
naareydagh = shameful, scandalous

Etymology: possibly related to Proto-Celtic *nāro- (noble, great-hearted), from Proto-Indo-European *h₂enr (manly strength) [source].

Old Irish (Goídelc) méla = disgrace, shame
Middle Irish (Gaoidhealg) méla, meala, mela = shame, disgrace, discomfiture, mortification
mélach = ashamed, disappointed
Irish (Gaeilge) méala [ˈmʲeːlˠə] = humiliation, ignominy, grief, sorrow
méalach [ˈmʲeːlˠəx] = lamentable, lamenting, sorrowful, humiliating, fault-finding
méalacht = (state of) sorrow, lamentation
méalaigh = to humble, humiliate, bring to grief
Scottish Gaelic (Gàidhlig) mèala = reproach, grief

Etymology: unknown

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis