Masters

Words for master and related things in Celtic languages.

Singing in Pontio / Canu ym Mhontio

Old Irish (Goídelc) maigister [ˈmaɣʲisʲtʲer] = master, teacher
Middle Irish (Gaoidhealg) maigister, maigistir, magistor, magister = teacher, master, lord, owner
Irish (Gaeilge) máistir [ˈmˠɑːʃtʲəɾʲ / ˈmˠaiʃtʲəɾʲ] = master, person in control, teacher, skilled person
máistreacht = mastering, mastery, office of master, mastership
máistreás = mistress, wife
máistrigh = to master, lord it over s.o.
máistriúil = masterful, imperious, masterly
Scottish Gaelic (Gàidhlig) maighistir [majɪʃdʲɪrʲ] = master
maighstir [maiʃdʲɪrʲ] = master
maighstireachd [maiʃdʲɪrʲəxg] = office of a master, mastery
Maighstir = Mr
maighstir-lagha = magistrate
maor-sìthe = constable
maorsainneachd [mɯːr̪ˠsɪn̪ʲəxg] = mastership, prefecture
maighstireil = masterly, lordly, domineering
Manx (Gaelg) mains(h)tyr, mainshter = boss, master, skipper, taskmaster
mainshtyragh = bossy, domineering, master
Middle Welsh (Kyrmraec) meistyr = master, ruler, chief, lord#
meistres, mastres = mistress, woman in authority, lady, madam
meistrawl, meistrol = masterly, masterful
meistroli = to master, overcome, defeat, conquer
Welsh (Cymraeg) meistr, ma(e)str = master, ruler, chief, lord, landlord, employer, teacher, instructor, guide
meistr(i)aeth = mastery, authority, supremacy
meistres, ma(e)stres = mistress, woman in authority, lady, madam
meistr(i)ol = masterly, masterful
meistr(i)oli = to master, overcome, defeat, conquer
Middle Cornish (Cernewec) maister = master
Cornish (Kernewek) mester = boss, master, mister, Mr
mester cirk = ringmaster
mestres = boss, mistress, Mrs, Ms
Mestresik = Miss
mestrieth, mestrionieth = master’s degree
mestrynses = dominion
Middle Breton maestr, mestr, mestre = master
Breton (Brezhoneg) mestr [ˈmɛst(r)] = master, chief, champion
kartemestr = quartermaster
mestr-kêr = mayor
mestr-skol = teacher, school master
mestrañ = to dominate, to lead
mestrerezh = preponderance, dominance
mestrez = mistress, (female) boss

Etymology: from Latin magister (master, chief, head, superior, teacher, instructor), from Proto-Italic *magisteros (bigger, greater) from Proto-Indo-European *meh₂- (good, great), or *meǵh₂- (big, great). Words from the same roots include master, maestro (a master in some art, especially a composer or conductor), magistrate and mister in English, maestro (master, expert) in Italian, maître (master, leader, teacher) in French, and мастер (master – master, craftsman, expert, foreman, repairman) in Russian [source].

Old Irish (Goídelc) ollam [ˈol͈aβ̃] = a master in a particular trade or skill, a professor, the highest rank of fili, chief poet, doctor
Middle Irish (Gaoidhealg) ollam, olloman = the highest grade of fili, an expert in any art or science, a professor, chief
Irish (Gaeilge) ollamh [ˈɔl̪ˠəvˠ / ˈɔl̪ˠuː] = master poet, master, expert, learned man, professor
ollúnacht = professorship
ollúnta = professorial
Scottish Gaelic (Gàidhlig) ollamh [ɔl̪ˠəv] = professor
ollamhachd [ɔl̪ˠəvəxg] = professorship
ollamhan [ɔl̪ˠəvan] = doctor (of medicine / philosophy), bard of the first order
Manx (Gaelg) olloo = doctor, don, professor, pundit
trong>ollooaght = professorship

Etymology: from Old Irish oll (great, vast and -am (occupational noun-forming suffix) [source].

Middle Irish (Gaoidhealg) múintid, múntith = teacher, instructor
Irish (Gaeilge) múinteoir [mˠuːn̠ʲˈtʲoːɾʲ / ˈmˠuːn̠ʲtʲoːɾʲ] = teacher
múinteoireacht = (act of) teaching

Etymology: from Old Irish múnid (to teach, instruct, learn, show, point out), possibly from Latin moneō (to warn, advise, remind) [source], from Proto-Italic *moneō (to remind, warn), from *monejō, from Proto-Indo-European *moné-ye-ti, from the root *men- (to think). Words from the same roots include monitor in English, muñir (to arrange) in Spanish, and monieren (to criticize, complain about) in German [source].

Other words for teacher can be found on these post Scholarly Pupils and Fathers

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Stewards & Mayors

Words for steward, agent, mayor and related things in Celtic languages.

Lord Mayor's Show 2010

Old Irish (Goídelc) maer = steward
Middle Irish (Gaoidhealg) maer, maor, moer = steward
maeraigecht = the office of a steward, stewardship
maerda, maordha, mærda = stately, of noble or imposing presence
Irish (Gaeilge) maor [mˠiːɾˠ / mˠeːɾˠ] = steward, baliff, warden, keeper, supervisor, herdsman, (school) prefect
ardmhaor = chief steward
banmhaor = stewardess
maorach = supervisory, prefectorial
maoracht = stewardship, wardenship, superinntendence, majorship, prefecture
maorga = stately, dignified, imposting, sedate, quiet
maorgacht = stateliness, dignity
maorathach = bureaucratic
méara = mayor
Scottish Gaelic (Gàidhlig) maor [mɯːr] = factor (profession), any middle-ranked officer / official in various capacities
maor-ceartais = justice of the peace (JP)
maor-cladaich = coastguard
maor-sàraidh = baliff
maor-sìthe = constable
maorsainneachd [mɯːr̪ˠsɪn̪ʲəxg] = stewardship, prefecture
mèar [mɛːr] = mayor
Manx (Gaelg) meoir = steward, supervisor, agent, baliff, curator, custodian, keeper, manager, mayor, prefect
meoir shee = constable, policeman
meoiryn shee = constabulary, police (force)
meoiragh = mayoral, prefectorial, supervisory
meoiraght = mayorality, majorship, prefecture, stewardship
Proto-Brythonic *maɨr = steward, agent, officer, official (?)
Old Welsh (Kembraec) mair = steward, agent, officer, official, husbandman
Middle Welsh (Kyrmraec) maer = steward, agent, officer, official, husbandman, mayor
maerty, maerdy = summer dwelling for the tending of cattle, dairy, dairy farm, farm-house
Welsh (Cymraeg) maer [maːɨ̯r / mai̯r] = steward, agent, officer, official, husbandman, mayor
maerdy = summer dwelling for the tending of cattle, dairy, dairy farm, farm-house, town hall, mansion house, official residence of the mayor
maeres = farmer’s wife, steward’s wife, dairy woman, mayor’s wife, mayoress
maeriaeth = husbandry, agriculture, mayoralty
maerol = mayoral
maeron = bailiff, dairy farmer
Old Cornish mair = mayor, chief (?)
Middle Cornish (Cernewec) mair, maer = mayor, chief
Cornish (Kernewek) maynor(es) = agent
maynorieth = agency
mer(es) = mayor(ess)
merji = home of the mayor
Old Breton (Brethonoc) mair = mayor (?)
Middle Breton mair = mayor
Breton (Brezhoneg) merour, merer(ez) = manager, administor, manager, steward, farmer, grower
mereuri = farmhouse, farm
merouriezh = management, administration, husbandry
maer(ez) [mɛːr] = mayor(ess)
maerded = mayor’s office
maerdi = town hall

Etymology: from Latin māior (mayor; bigger, greater), from Proto-Italic magjōs (bigger, greater) from Proto-Indo-European *meǵh₂- (big, great) [source]. The Irish and Scottish Gaelic words for mayor come from the Old French maire (a senior public official), from Latin māior etc [source].

Words from the same roots include magistrate, major, majesty, majuscule and mayor, master, mister in English, maire (mayor) in French, maestro (master, expert) in Italian, and Mallorca / Majorca in Spanish [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis


Malt

Words for malt and related things in Celtic languages.

Malt

Proto-Celtic *mrakis = malt
Gaulish bracis = malt (?)
Old Irish (Goídelc) mraich = malt
braichles = wort
Middle Irish (Gaoidhealg) braich = malt, malt liquor
braichles = mash, wort
Irish (Gaeilge) braich = malt
braicheadh = malting
braicheadóir = malster
braichleann = malt liquor
braichlis = wort
Scottish Gaelic (Gàidhlig) braich [braç] = malt, fermented grain
brach [brax] = ferment!, malt!, fill with pus!, gather!
mac na bracha/braiche = single malt whisky
Manx (Gaelg) bry, braih = malt
braghee = malted, malty
braghey = to ferment, malt, malted, fermentation
Proto-Brythonic *brag = malt (?)
Middle Welsh (Kyrmraec) brac, brag = malt, barley grain
bragio, bragv = to brew, malt, scheme, spoil, ruin, germinate, sprout, shoot
Welsh (Cymraeg) brag [braːɡ] = malt, barley grain, alcoholic drink produced by fermentation of malt, ale; a brewing, fermentation; brewery
brag(i)af, bragu, brag(i)o = to brew, malt, scheme, spoil, ruin, germinate, sprout, shoot
braglyn = malt liquor
bragodyn = germ, sprout
bragwr, bragydd = brewer, maltster
brecâf, brecáu = to mash (malt in brewing)
bracty, bragdy = brewery, malthouse
Old Cornish brag = malt
Middle Cornish (Cernewec) brag, brâg = malt
Cornish (Kernewek) brag = malt
Middle Breton braguez = (germ of) grain
Breton (Brezhoneg) bragez [ˈbrɑːɡes] = (germ of) grain

Etymology: uncertain, possibly from Proto-Indo-European *mr̥ke/o / *morko, from *merk- (to be soaked, be weak). Words from the same Proto-Celtic roots, via Gaulish bracem and Old French bracier (to brew), include brasser (to brew, intermingle), brasserie (brewery, brasserie, beer parlour), and brasseur (brewer) in French, brasserie in English.

Words from the same PIE roots include marcire (to rot, fester, go bad) in Italian, marchito (wilted, faded) in Spanish, marcir (to wilt) in Catalan, and mer̃kti (to wet, moisten, soak) in Lithuanian [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis


Breaking the Wind

A post about words for flatulence and related things in Celtic languages, and related words in other languages.

rising wind

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *bragyeti = to fart, flatulate
*braxsman = fart
*brag-(y)o- = to fart
Gaulish *bragiū = to fart (?)
Old Irish (Goídelc) braigid [ˈdʲesʲkʲibul] = to fart
broimm = fart
Middle Irish (Gaoidhealg) braigid = to fart
broimm, broim = fart(ing)
Irish (Gaeilge) broim [bˠɾˠiːmʲ] = fart, to fart
broimneach = (act of) farting
broimnéis = (of speech) windiness, fury
broimnéiseach = loud-voiced, furious, bellicose
broimseán = windiness, rudeness
broimseánaí = windbag, rude person
broimseánta = rude
bromaire = farter, windbag, boaster
bromaireacht = windiness, (act of) boasting
Scottish Gaelic (Gàidhlig) bram [brãũm] = fart, breaking wind (with noise)
braim [brɤim] = fart, breaking wind (with noise)
bramag [bramag] = small fart
Manx (Gaelg) breim = fart, raspberry
breimeragh = to fart, farting
breimmey = to fart
Proto-Brythonic *bramm = fart (?)
Middle Welsh (Kymraec) bram, bràm = fart, gentle puff
bramu, bremain, brammu = to fart, break wind
Welsh (Cymraeg) bram [bram] = fart, gentle puff
bramu, bramio = to fart, break wind
Middle Cornish (Cernewec) bram = fart
bramme = to fart
Cornish (Kernewek) bramm, brabm = fart
bramm an gath!, brabm an gath! = cat’s fart! fiddlesticks!
bramma, brabma = to fart
Middle Breton (Brezonec) bram = fart
brammet = to fart
Breton (Brezhoneg) bramm [brãmː] = fart
brammadenn = fireball
brammañ, brammat = to fart
brammellat = to backfire
brammer = farter

Etymology: from Proto-Indo-European *bʰr̥Hg-yé-ti, from *bʰreHg- (to stink, smell, have a strong odour) [source]. Words from the same Proto-Celtic root, via Gaulish *bragiū (fart) and Latin bragiō (to bray, cry, weep), include (to) bray in English, braire (to bray, shout, cry, weep) and brailler (to shout, yell, speak very loudly) in French, sbraitare (to shout, scream, yell, rant) in Italian, and breté in Gallo [source].

Words from the same PIE roots possibly include braña (mire, bog, fen, march, moorland) in Galician, flair, fragrant in English, flairer (to smell, sniff, scent, sense) in French, fragare (to smell) in Italian, cheirar (to smell) in Portuguese, and words for rotten, putrid, foetid, etc in Celtic languages, such as braen (rotten, putrid, corr) in Welsh – see the post Rotten Fragrance for more details [source].

Old Irish (Goídelc) tútt = smell
Middle Irish (Gaoidhealg) tút(t), túth = smell, stench
Irish (Gaeilge) tuth = odour, stench, funk
tuthóg [ˈt̪ˠʊhoːɡ] = puff, fart
tuthógach = puffing, farting, malodorous
Scottish Gaelic (Gàidhlig) tùd [tuːd] = stink, stench, (silent) fart)
tùdach [tuːdəx] = stinking, farty, abounding in (silent) farts

Etymology: unknown

Proto-Celtic *ɸrikkā, *frikkā = fart
Proto-Brythonic *rrex = fart
Middle Welsh (Kymraec) rech, rhêch = fart
rhechain = to fart
rechyaỽc = farting
Welsh (Cymraeg) rhech [r̥eːχ] = fart
rhechu = to fart
rhechiog = farting
rhechwr = farter
dim gwerth rhech dafad = worthless (“not worth a sheep’s fart”)

Etymology: from Proto-Indo-European *perd- (to fart loudly, to pass gas, break wind) [source]. Words from the same roots include fart, partridge in English, pjerdh (to fart) in Albanian, пърдя (pǎrdjá – to fart) in Bulgarian, Furz (fart) in German and fjärta (to fart) in Swedish [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis


Scholarly Pupils

A post about words for disciple, pupil, student, school and related things in Celtic languages, and related words in other languages.

Clàrsach class 2017

Words marked with a * are reconstructions.

Old Irish (Goídelc) deiscipul [ˈdʲesʲkʲibul] = disciple, student
Middle Irish (Gaoidhealg) deiscipul, disgibul, deiscibul = disciple, pupil
Irish (Gaeilge) deisceabal [ˈdʲɛʃcəbˠəlˠ] = disciple
Scottish Gaelic (Gàidhlig) deisciobal [dʲeʃgʲəbəl̪ˠ] = disciple
deisciobalachd [dʲeʃgʲəbəl̪ˠəxg] = discipleship
Proto-Brythonic *dɨskɨbl = disciple (?)
Middle Welsh (Kymraec) disgybyl, discipl, dyscybl = learner, pupil, beginner, apprentice, novice, adherent, follower, disciple
disgyblaeth, discipliaeth = discipline, discipleship, doctrine, religious, instruction
disgyblu, discyblu = to imitate, emulate
Welsh (Cymraeg) disgybl [ˈdɪsɡɨ̞bl/ˈdɪskɪbl̩] = learner, pupil, beginner, apprentice, novice, adherent, follower, disciple
disgybl(i)aeth = discipline, discipleship, doctrine, religious, instruction
disgyblaethu = to discipline
disgyblu = to discipline, chastise, instruct, imitate, emulate
Middle Cornish (Cernewec) discebel, desgibl, disgibl, dyscybbl = disciple
Cornish (Kernewek) dyskybel = disciple
dyskybeleth = discipline
Middle Breton (Brezonec) desquebl, disquebl, disquibl = disciple
disquebles = disciple (female)
Breton (Brezhoneg) diskibl, diskiblez = disciple, pupil
diskiblezh = discipline

Etymology: from Latin disculpus (student pupil, disciple, schoolboy, cadet), from dis- (apart, asunder) and Proto-Italic *kapelos (one who takes) [source].

Words from the same roots may include disciple and discipline in English, discepolo (disciple, follower, pupil) in Italian, disciple (disciple) in French, and disciplina (discipline, subject) in Portuguese [source].

Old Irish (Goídelc) daltae [ˈdal͈te] = disciple, pupil, foster-child, fosterling
daltacht, daltachas, daltus = fosterage, pupilage
daltán [ˈdal͈taːn] = little foster child, little pupil
Middle Irish (Gaoidhealg) daltae, daltai, dalta = a foster-son, fosterling, nursling, ward, pupil, disciple
daltán = a little foster-child, a pupil, aterm of endearment
daltachas = quarterage, billeting, military service, hire, tax, tribute, fosterage, guardianship
dailtín = fosterling, a impudent or quarrelsome young man
Irish (Gaeilge) dalta [d̪ˠalˠt̪ˠə] = foster-child, pupil, disciple, student, alumnus, cadet, pet, fondling
daltachas = fosterage, pupilage, discipleship
daltán = (little) foster-child, young pupil
daltas = cadetship
Scottish Gaelic (Gàidhlig) dalta [dal̪ˠdə] = foster child, fosterling, stepchild
daltachas [dal̪ˠdəxəs] = fosterage
daltachd [dal̪ˠdəxg] = fostering
Manx (Gaelg) doltey = adopted child, ward, fosterling, pupil, protégé, cadet, initiate
doltaghey = foster, fostering
doltaghys = fosterage, pupilage
doltanagh = initiate
dolteynys = adoption, wardship
dolteyder = adopted parent, adopter, fosterer

Etymology: possibly from Proto-Indo-European *dʰeh₁-lu-s, from *dʰeh₁(y)- (to suck), which is also the root of words such as figlio (son) in Italian, fils (son) in French, and hijo (son, child) in Spanish [source].

Irish (Gaeilge) meabhraitheoir = reflective, thoughtful, speculative person
Middle Welsh (Kymraec) myfyriwr = student, one who meditates
Welsh (Cymraeg) myfyriwr, myfyrwraig [məˈvərjʊr, məˈvərwrai̯ɡ] = student, one who meditates

Etymology: (Welsh) from Welsh myfyrio (to meditate upon, ponder, study), from myfyr (meditation, thought), from Proto-Brythonic *meβ̃ör, from Latin memoria (memory, remembrance), from memor (mindful, remembering), of uncertain origin [source].

The Irish word comes from the same Latin root, via Middle Irish mebair (recollection, memory) and Old Irish mebuir (recollection, memory) [source].

Words from the same roots include memory, memoir and memorial in English, mémoire (memory, memo, dissertation, paper, memoir, brief) in French, memoria (memory, report, document) in Spanish, meabhair (mind, memory, consciousness, awareness, reason, sensation, feeling) in Irish, and meomhair (memory, memorandum, thinking) in Scottish Gaelic [source].

Old Irish (Goídelc) scol = school
scolaige = scholar, student
scolóc = disciple, scholar, servant, student, tenant of church
Middle Irish (Gaoidhealg) scol = school
scolóc, scológ, scolóic = scholar, pupil, student, disciple, follower, servant, youth, lad, tenant of (church) land, farmer
Irish (Gaeilge) scoil = school
scolaíoch = scholastic
scolaíocht = schooling, school education
scoláire = scholar, learned person
scoláireacht = scholarship, learning
scolártha = scholarly
Scottish Gaelic (Gàidhlig) sgoil = school
sgoilear [sgɔlər] = scholar, pupil, schoolboy, schoolgirl, school teacher
sgoilearach [sgɔlərəx] = scholarly, scholastic, academic(al)
sgoilearachas [sgɔlərəxəs] = scholarship
sgoilearachd [sgɔlɛrəxg] = scholarship, schooling, (act of) studying
Manx (Gaelg) scoill, schoill = school
scollag = boy, lad, stripling, youngers, scholar
schoillar = scholar, student
scoillar = academic, man of learning, pupil
schoillaragh = scholarly, scholastic
schoillaraght, schoillarys = scholarship
Proto-Brythonic *ɨskol = school
Middle Welsh (Kymraec) escol, iscol, yscol, ysgol = school
escolheyc, yscolheic, ysgolhaig = scholar, erudite or learned person, disciple, pupil, student
escolheyctaut, ysgolhectod, ysgolheictot = scholarship, learning, erudition
ysgoler = pupil, schoolchild, student, scholar
Welsh (Cymraeg) ysgol [ˈəskɔl] = school
ysgolaidd = scholastic, educational, academic
ysgolhaig = scholar, erudite or learned person, disciple, pupil, student
ysgolheictod = scholarship, learning, erudition
(y)sgolor, (y)sgolar, (y)sgoler = pupil, schoolchild, student, scholar
prifysgol = university
Middle Cornish (Cernewec) scol = school
scolheic = scholar
Cornish (Kernewek) skol [skoːl] = school
skoler = scholar
skolheygel = scholarly, erudite
skolheyk, skolheyges = scholar, student
skolheygieth = scholarship
skolji = schoolhouse
pennskol, pednskol = university
Middle Breton (Brezonec) scol = school
scolaër [skoˈlɛːr] = scholar, teacher, schoolmaster
Breton (Brezhoneg) skol [skoːl/skuːl] = school
skolaer, skolaerez [skoˈlɛːr] = scholar, teacher, schoolmaster
skolaj [ˈskoː.laʃ] = college, high school
skol-veur = university
skoliad [ˈsko.ljat] = pupil, student
skoliañ = to instruct, teach

Etymology: from Latin schola (schooltime, classtime, school, student body, art gallery), from Ancient Greek σχολή (skholḗ – leisure, free time, rest, lecture, disputation, discussion, philosophy, school, lecture hall), from Proto-Hellenic *skʰolā́ (holding back), from Proto-Indo-European *sǵʰ-h₃-léh₂, from Proto-Indo-European *seǵʰ- (to hold) [source].

Words from the same roots include epoch, hectic, scheme, scholar, school, severe and sketch in English, école (school) in French, scuola (school, class, lesson, grade) in Italian, and Schule (school) in German [source].

Irish (Gaeilge) mac léinn = student
Scottish Gaelic (Gàidhlig) mac-léighinn = student (archaic)

Etymology: from Old Irish macc (son, child) and légend (act of studying), which comes from Latin legendum, from legō (to choose, appoint, collect, read) [source].

Proto-Celtic *suwits = wise, knowledgeable person
Old Irish (Goídelc) suí [ˈsui̯] = sage, scholar, expert, learned man, master, wise man
Middle Irish (Gaoidhealg) suí, sui, súid = man of learning, scholar, wise man, sage, head of a monastic or poetic school
suíthemail, saithemail, saothamail = skilled, accomplished, learned, wise, fair, beautiful, pleasant, agreeable
Irish (Gaeilge) saoi [sˠiː] = head of a monastic or poetic school, wise man, learned man, master, expert, eminent, distinguished, person
saíocht = learning, erudition, mastery, accomplishment
saoithiúil [ˈsiːhwəlʲ] = learned, wise, skilled, accomplished, humorous, entertaining, pleasant, agreeable, funny, peculiar
saoithiúilacht = learning, wisdom, skill, accomplishment, humorousness, pleasantness, mirth, oddness
Scottish Gaelic (Gàidhlig) saoidh [sɤj] = worthy, righteous person
Middle Welsh (Kymraec) syw, syỽ = excellent, splendid, elegant, smart, neat, merry, joyful
sywedyt, sywyedyd, sywedydd = astronomer, seer, soothsayer, wizard, wise or learned man, teacher
Welsh (Cymraeg) syw = excellent, splendid, elegant, smart, neat, merry, joyful, wise, learned, skilful, dexterous
sywder = elegance, neatness, smartness
syw(i)edydd = astronomer, seer, soothsayer, wizard, wise or learned man, teacher

Etymology: from Proto-Celtic *su- (good) and *wid- (to know) [source]. Words from the same roots include euphoria, euphemism and other words beginning with eu- in English [source]

Scottish Gaelic (Gàidhlig) stuidear [sdudʲər] = student, study (room)
Manx (Gaelg) studeyr = student
Middle Welsh (Kymraec) ystudiwr, astudiwr = student, scholar, academic
Welsh (Cymraeg) (a)studiwr = student, scholar, academic
Cornish (Kernewek) studhyer, studhyores = student
Breton (Brezhoneg) studier = student

Etymology: from English study or Middle French estudier (to study) [source].

Another word for student is oileanach [ɤlanəx] (‘one who is instructed’) in Scottish Gaelic [source]. The word oileánach also exists in Irish, but it means islander, insular or abounding in islands [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Satisfying Pleasure

Words for satisfaction, pleasure, gratitude and related things in Celtic languages.

Satisfaction

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *bodyā = satisfaction, pleasure
Old Irish (Goídelc) buide [buːa̯ðʲ] = benefit, gift, profit, quality, triumph, victory, virtue
búadach = gifted, triumphant, victorious
Middle Irish (Gaoidhealg) buide, buidhe = good-will, favour, gratification, gratitude, thanks, grateful, gratified, glad
buidech, buidheach = well-disposed, pleased, satisfied, sated, grateful, thankful, pleasing, gratifying, pleasant
buidechus, buidheachas = ripeness, thanks
Irish (Gaeilge) buí [bˠiː/bˠiə] = victory, truimph; gift, talent; virtue merit; special quality
buíoch = thankful, pleased, satisfied
buíochas = thanks, gratitude
buíochasaigh = to thank
Scottish Gaelic (Gàidhlig) buidhe [bujə] = gratitude, gratification, thanks, glad, grateful, fortunate, lucky
buaidheach [bujəx] = grateful, thankful, satisfied, content, sated, fed up
buaidheachas [bujəxəs] = gratitude, thanks, thanksgiving, acknowledgement (of an achievement)
buaidheach = victorious, effective
Manx (Gaelg) booise = gratitude, thanks, to content, please
bwooisagh = thankful
bwooisal = gratitude, pleasing, thankful
booisal = acceptable, obliged, pleasing, thankful
cur bwooise da = to thank
Proto-Brythonic *boð = (?)
Old Welsh (Kembraec) bódláún = contented, satisfied, pleased
Middle Welsh (Kymraec) bod, bot, bodd = liking, contentment, satisfaction, favour, pleasure
bodhgar = satisfying, pleasing, agreeable, pleasant
boddhan = to satisfy, make contented, please, gratify, be contented
botlaỽn, bodlavn, bodlawn = contented, satisfied, pleased
Welsh (Cymraeg) bodd [boːð] = liking, contentment, satisfaction, favour, pleasure, wish, desire, will, goodwill, approval, consent, permission
boddgar = satisfying, pleasing, agreeable, pleasant, enticing, easily satisfied or pleased, contented
boddgarwch = pleasure, agreeableness, delight, easiness to satisfy or please, contentment
boddhad = satisfaction, contentment, pleasure, enjoyment, agreeableness, delight, atonement, willingness, complacency
boddhadau = to satisfy, make contented, please, gratify, be contented
boddio = to satisfy, please, make contented, be satisfied
bodlon [ˈbɔdlɔn] = contented, satisfied, pleased
Middle Cornish (Cernewec) bodh, bôdh = will, good pleasure
Cornish (Kernewek) bodh = consent, will, wish
bodhegi = to volunteer
bodhek, bodheges = volunteer, voluntary, willing
bodhel = consensual
Old Breton bod = satisfaction, contentment
Breton (Brezhoneg) boz = satisfaction, contentment (rare)
bozek = satisfied
bozleun = satisfied, full of satisfaction

Etymology: possibly from the Proto-Indo-European *bʰed- (to improve, make better), or from PIE *bʰewdʰ- (to be awake, to be aware) [source]. Words from the same PIE root include bet, better and boot in English, besser (better) in German, betur (better) in Icelandic, and baat (profit, advantage) in Dutch [source].

Proto-Celtic *sātis = sufficiency, fill
*sāssāti = to satisfy
Old Irish (Goídelc) sáth [ˈsaːθ] = sufficiency, fill (of food)
sásaid [ˈsaː.səðʲ] = to satisfy
Middle Irish (Gaoidhealg) sáith, sáth = sufficency, as much as one requires, fill (of food), customary meal, appetite
sásaigid = to satisfy
Irish (Gaeilge) sáith [sˠɑː / sˠaːç] = food, (full) meal, feed, fill, sufficiency, enough
sáithigh = to sate, satiate, saturate
sáithithech = saturating
sáithiú = satiety, saturation
sásaigh = to satisfy, please; (literary) to sate (hunger), to quench (thirst)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) sàth [saː] = plenty, abundance, fill
sàthach [saː.əx] = satiated person, bellyful, plenty, enough, filling, satiating
sàthachd [saː.əxg] = saturation
sàthaichte = sated, saturated
sàsach [saːsəx] = grasping, fastening, satiating, satisfying; glutton
sàsaich [saːsɪç] = satisfy, content, satiate, redress (in law)
sàsaichte [saːsɪçdʲə] = satisfied, contented, satiated
Manx (Gaelg) saie = satiety, fill, satisfaction replete
saieid = satiety, repletion, glut
saieys = satiety, repletion, sufficiency
saieagh = satiating
saasaghey = to satisfy, contrive, remedy

Etymology: from PIE *seh₂- (to satiate, satisfy) [source 1, source 2]. Words from the same roots include sad, to satiate, satiated, satisfy and asset in English, zat (fed up, drunk, sated, full) in Dutch, satt (satiated, full, done, fed up) in German, sāts (moderation, satiety, fill) in Latvian, syty (satiated, full, filling, rich) in Polish, satisfaire (to satisfy, pay) in French [source].

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Bishops

A post about words for bishop in Celtic languages.

bishops

Words marked with a * are reconstructions.

Old Irish (Goídelc) epscop [ˈebskob] = bishop
Middle Irish (Gaoidhealg) epscop, espoc, escop = bishop, episcopus, overseer
Irish (Gaeilge) easpag [ˈɑsˠpˠəɡ / ˈæsˠpˠəɡ / ˈɑsˠpˠək] = bishop
easpagóideach = episcopal
easpagóideacht = bishopric, episcopacy
ardeaspag = archbishop
ardeaspagóideacht = archbishopric
Scottish Gaelic (Gàidhlig) easbaig [esbɪgʲ] = bishop
easbaigeach [esbɪgʲəx] = episcopal
easbaigeachd [esbɪgʲəx] = episcopacy, bishop’s see, bishopric
àrd-easbaig / prìomh-easbaig [aːr̪ˠd esbɪgʲ] = archbishop
Manx (Gaelg) aspick, aspit = bishop, prelate
aspickagh = bishop, diocesan, Episcopalian
aspickys = bishopric, diocese, see
ard-aspick = archbishop, primate
fo-aspick = suffragan
Proto-Brythonic *eskob = bishop
Old Welsh (Kembraec) escop = bishop
Middle Welsh (Kymraec) esgob, escip, escyp, esgyb = bishop, prelate, overseer
escobaeth, escopaeth = diocese, see, bishopric, episcopate
esgobaut, escobot, esgobot, esgobavt = bishopric, diocese, see, episcopacy, episcopate
escopty, esgobty = bishop’s residence or palace, cathedral church, bishopric, diocese
archescyp, archescop, archescyb, archesgyb, archescob = archbishop
Welsh (Cymraeg) esgob [ˈɛskɔb] = bishop
esgob(i)aeth = diocese, see, bishopric, episcopate
esgobaethu = to perform the duties of a bishop
esgob(i)aethol = pertaining to a bishopric, diocesan, containing a cathedral, episcopal, episcopalian
esgobaidd = bishop-like, episcopal
esgobawd, esgobod = bishopric, diocese, see, episcopacy, episcopate
esgobty = bishop’s residence or palace, cathedral church, bishopric, diocese
archesgob = archbishop, primate, metropolitan
Old Cornish escop = bishop
Middle Cornish (Cernewec) escop, epscop = bishop
Cornish (Kernewek) epskop, epskobes = bishop
epskobeth = bishopric
arghepskop = archbishop
Middle Breton (Brezonec) eskop = bishop
Breton (Brezhoneg) eskob [ˈeskop] = bishop, plough pin
eskobaj = episcopate
eskobel = episcopal
eskobelezh = episcopacy
eskopti [esˈkop.ti] = bishopric, diocese, episcopal palace
arc’heskob [arˈɣeskop] = archbishop

Etymology: from Latin episcopus (bishop, overseer), from Ancient Greek ἐπίσκοπος (epískopos – overseer), from ἐπί (epí – over) and σκοπός (skopós – watcher, lookout, guardian). Words from the same roots include episcopal in English, évêque (bishop) in French, episcopo (bishop) in Italian, epíscopo (bishop) in Portuguese, peshkop (bishop, bookworm) in Albanian, and piskopos (bishop) in Turkish [source].

The English word bishop also comes from same roots, via Middle English bischop (bishop), Old English bisċop (bishop) from Proto-West-Germanic *biskop (bishop), from Vulgar Latin (e)biscopus (bishop), from Latin episcopus (bishop, overseer), etc. [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Dictionnaires bilingues de Francis Favereau / Edition Skol Vreizh, TermOfis

Unlimited Web Hosting - Kualo

Birth

Words for to be born, birth and related things in Celtic languages.

IS7DII_19547

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *ganyetor = to be born
Old Irish (Goídelc) gein = birth
genemain = birth, generation
gainithir = to be born, arise, beget, originate
ad·gainethar = to be reborn, to restitute
Middle Irish (Gaoidhealg) gein, gene = birth,
genemain, geinemain = coming into existence, birth, generative power, growth, production, race, progeny, source, fountain-head
gainithir, gentair, gēntar = to come to life, be born, produce, arise, originate, beget, procreate, conceive
ad-gainethar, adgainethar = to be reborn, to restitute, make good
Irish (Gaeilge) gin [ˈɟɪnʲ] = to give birth to, beget, procreate, generate, produce; begetting, birth, foetus, chid, offspring, person
giniúint = procreation, conception, birth, reproduction, generation, embryo, progeny, breed
giniúnach = generative
gineadóir = begetter, sower, generator
gineadóireacht = (act of) generating
ginealach = genealogy, pedigree
gineog = little offspring, baby (girl), little sprout, bud, germling
Scottish Gaelic (Gàidhlig) gin [gʲin] = beget, father, create, engender, procreate, reproduce, breed, generate
gineach [gʲinəx] = genetic
gineachas [gʲinəxəs] = genesis
gineadach [gʲinədəx] = creative
gineadachadh = generating, generation
gineadair [gʲinədɪrʲ] = progenitor, procreator, generator
ginealach [gʲinəl̪ˠəx] = generation
Manx (Gaelg) gientyn = to beget, conceive, evolve, generate, procreate, produce; begetting, conceiving, conception, gender, generation, production
giennaghtyn = to beget, develop, generate, procreate; generation, developing, producing
Proto-Brythonic *gėnjed = to be born
Middle Welsh (Kymraec) ganed, geny, geni = to be born, give birth to, bring forth, beget, produce; birth
ganedic, ganedig = born, begotten, native, natural, innate, native
ganedigaeth = birth, offspring, procreation, origin, beginning, spiritual regeneration, the act of bringing forth
genedigawl = native, innate, hereditary, natural, born, indigenous, natal
Welsh (Cymraeg) geni [ˈɡɛnɪ/ˈɡeːni] = to be born, give birth to, bring forth, beget, produce; birth
ganedig, genedig = born, begotten, native, natural, innate, native
genedigaeth, ganedigaeth = birth, offspring, procreation, origin, beginning, spiritual regeneration, the act of bringing forth
genedigaethol, ganedigaethol = native (language, etc), pertaining to (a person’s) birth
genedigol, ganedigol = native, innate, hereditary, natural, born, indigenous, natal
Middle Cornish (Cernewec) geny, genys, gynys = to be born
Cornish (Kernewek) genys = born
Middle Breton (Brezonec) ganet, guenell, guenel = to give birth (to), to bring/come into the world, to be born
Breton (Brezhoneg) genel, ganañ, general [ˈɡẽː.nɛl] = to give birth (to), to bring/come into the world, to be born
geneliezh = genesis
genidigezh = natural
gendik = native
adcʼhenel [ad.ˈɣẽː.nɛl] = to be reborn

Etymology: from Proto-Indo-European *ǵn̥h₁yétor, from *ǵenh₁- (to produce, beget, give birth) [source]. Words from the same PIE roots include: kind (child) and koning (king, monarch) (gender, sex) in Dutch, cognate, engine(er), gender, gene, general, genesis, genetic, genial, genius, gentle, kin, king, nature, oxygen and progeny in English, Kind (child, kid, offspring) and König (king) in German, nascere (to be born, bud, sprout) in Italian, and gentis (tribe, genus, family, kin) in Lithuanian [source].

Proto-Celtic *bereti = to carry
*ɸarebereti = to use
Old Irish (Gaídelc) beirid [ˈbʲerʲiðʲ] = to carry, bear, bring forth, judge
ar·beir [arˈbʲerʲ] = to live, use, employ, eat, reproach, subdue, express
Middle Irish (Gaoidhealg) beirid, berid = to carry, infer, bear, bring forth, be born, yield, produce, judge, pass judgement
ar-beir, airbir = to live, eat, use, employ, plead, subdue, express
Irish (Gaeilge) beir [bʲɛɾʲ] = to bear, give birth to; lay (eggs); bear away, win; bring, take; catch, overtake; proceed, advance
Scottish Gaelic (Gàidhlig) beir [berʲ] = to take hold; bring forth, bear, produce; carry
beirachd [berʲəxg] = bearing (children), giving birth, birthing, bringing forth, birth, nativity, taking hold, holding, catching up with
Manx (Gaelg) behr = to bear (give birth to)
ruggyr = birth, nativity
laa ruggyr, laa ruggyree = birthday
Proto-Brythonic *bėrɨd [be̝ˈrɨːd] = to flow, carry
*ėrβėrɨd [be̝ˈrɨːd] = to make use of, employ, take
Middle Welsh (Kymraec) beru = to flow
Welsh (Cymraeg) beru = to flow, drip; drizzle
arfer [ˈarvɛr] = to use, be used to, be accustomed to; custom, practice, procedure, habit
Middle Cornish (Cernewec) berthy, perthy = to bear, carry, sustain, entertain, take
porthy = to bear (with), carry, endure, sustain, suffer
Cornish (Kernewek) perthi = to bear, endure, put up with, stand, suffer, tolerate
perthyans = endurance, patience, tolerance
Middle Breton beraff = to flow
Breton (Brezhoneg) berañ [ˈbeːrã] = to drip, flow

Etymology: from the Proto-Indo-European *bʰéreti (to be carrying), from *bʰer- (to bear, carry) [source]. Words from the same roots include: barn, barrow, (to) bear, birth, broad and (to) thole (to endure) in English, bie (to bring, deliver) Albanian, բերել (berel – to bring, fetch) Armenian, and berti (to throw, strew, scatter, shed) Lithuanian [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Dictionnaires bilingues de Francis Favereau / Edition Skol Vreizh, TermOfis

Unlimited Web Hosting - Kualo

Near and Close

Words for near, close and and and related things in Celtic languages.

A group of meerkats

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *adgostus = near
Old Irish (Goídelc) ocus [ˈoɡus] = near, close, nearness, proximity, and
Middle Irish (Gaoidhealg) ocus, acus = and, near, nearness, proximity
com(ḟ)ocus, comacus = near, proximate, neighbouring; equidistant, proximity; relationship
focus = near, close
bean fagas, bean ḟogas = kinswoman
Irish (Gaeilge) agus (⁊) [ˈɑɡəsˠ/ˈaɡəsˠ] = and, while, although, as
agusóir = halting, inarticulate, speaker
aguisín = addition, addendum
fogas [ˈfˠʌɡəsˠ] = nearness, closeness, near, close
fogasghaol = near relationship, near relative
foisceacht = nearness, proximity
bráthair fogas = near kinsman
Scottish Gaelic (Gàidhlig) agus (⁊) [agəs] = and, plus, as, while, although
agusan = Tironian/Gaelic ampersand (⁊)
fagas [fagəs] = close, near
fagasg [fagəsg] = proximity, nearness
fagasachd [fagəsəxg] = adjacency, nearness, proximity
fagasach [fagəsəx] = adjacent
faisg [faʃgʲ] = close, near
faisgead [faʃgʲəd] = degree of nearness/proximity
Manx (Gaelg) as = and, as
faggys = almost, close, contiguous, handy, near, nearby, neighbouring
faggys-yalloo = closeup
faggysaght = adjacency, nearness
Middle Welsh (Kymraec) agos = near, close
agoseieit = close relations or friends
Welsh (Cymraeg) agos [ˈaɡɔs / ˈa(ː)ɡɔs] = near, close, almost, nearly, on the verge of, about to
agosâd = a drawing near, approach
agosaf, agosi = to draw near, approach
agosaol = approaching
agoseiaid = close relations or friends
agosiad = close relation or friend
agosrwydd = closeness, nearness, proximity
agoster = closeness, nearness, proximity
Old Cornish ogos = near, close
Middle Cornish (CerneweC) ogas, oges, ogos, agos = near, neighbouring
Cornish (Kernewek) ogas = adjoining, close, near, almost, nearly, vicinity
ogas ha = approximately
ogas lowr = approximate
yn ogas, en ogas = closely, nearby
ogasti, ogatti = almost, nearly
Old Breton ocos = near, close
Middle Breton (Brezonec) hogos, hegos, ogos, egos = almost, barely, close, near
hogoster, hogosder = proximity
hogozik, hogosicq, hogosic = almost, close, near
Breton (Brezhoneg) hogos = near, close, almost
hogosder = proximity

Etymology: from Proto-Celtic *ad- (to, at towards), from Proto-Indo-European *h₂éd (to, at), and PIE *ǵʰes- (hand, to take, give in exchange) [source]. Words from the same PIE roots include chiropractor, host, million, surgeon and words beginning with kilo- and milli- in English [source].

Proto-Celtic *nessais, *nezdais = nearer, closer
*nessamos = nearest, next
Gaulish neđđamon = nearest (?)
Old Irish (Goídelc) nessa [ˈn̠ʲe.sa] = nearer, closer
nessam = nearest
Middle Irish (Gaoidhealg) nes(s)a, nes(s)o, nes(s)u = nearer
nes(s)a, nes(s)am = nearest
Irish (Gaeilge) neas [nʲasˠ / n̠ʲasˠ] = approximate, near
neasa = nearer, nearest
neasach = proximal
neasacht = nearness, proximity
neasaigh = approximate
Scottish Gaelic (Gàidhlig) neasan† = next, or nearest place
Manx (Gaelg) niessey = nearer
s’niessey = closer, closest, nearer, nearest
sniessey = adjacent, nearer, next, proximate
niessid = contiguity, nearness, proximity, compactness
Proto-Brythonic *nes = nearer (?)
Old Welsh (Kembraec) nes = nearer
Middle Welsh (Kymraec) nes = nearer, until
nessaw, nessaf, nesaf = neatest, closest, next (to)
nessa, nesa, nessu = to draw near, come nearer, approach, bring near
nes(e)d, nesset = as near as, so near, how near
nesder = nearness, proximity
Welsh (Cymraeg) nes [neːs] = nearer, until, till
nesâd = an approach(ing), a coming
nesaf = nearest, closest, next (to)
nesaf, nesu, nesyd = to draw near, come nearer, approach, bring near
nesed = as near as, so near, how near
nester = nearness, proximity
Old Cornish nes = nearer, near
Middle Cornish (CerneweC) nes, nês = nearer, near, again
neshevin = neighbour
nessa = nearest, next, hithermost, second
nesse = to draw near, approach
Cornish (Kernewek) nes = close, nearer
yn-nes, en-nes = closer, nearer
nesa = to approach
nesadow = approachable
neshe = to approach, close, near
neshevin, neskar = next of kin, relative, cognate
nesogas = approximate
nessa = nearer, next, second, secondary
nester = proximity
Old Breton nes = close, next
nesham = next
Middle Breton (Brezonec) nes = close, next
nessaff = closest, next
nessat = to approach, get closer
Breton (Brezhoneg) nes [ˈneːs] = close, next, intimate
nesaat [ne.ˈsɑːt] = to approach, get closer
nesadur = approximation
nesaek = intimate
nesaet = approximate
nesañ [ˈnesː.ã] = closest, next, other
nesañded = alliance, proximity, genealogy

Etymology: uncertain [source].

Proto-Brythonic *atkʷe = and
Old Welsh ha, hac, hay, ac = and
Middle Welsh (Kymraec) ha, a, hac, hay, ac = and
Welsh (Cymraeg) a, ac [a(k), a(ɡ)] = and, considering, in view of
a(c) … a(c) = both … and, not only … but also
Old Cornish ha = and
Middle Cornish (CerneweC) ha(g), a = and
Cornish (Kernewek) ha(g) [ha(ɡ)] = and, plus, while
hag erel (h.e.) = etc.
hag oll = moreover
Old Breton a, ha, hac = and
Middle Breton (Brezonec) ha, hag, ham, haz = and
hag all, ha a, hag e-se = etc.
Breton (Brezhoneg) ha(g) = and
hag all (h.a.) = etc.

Etymology: from Proto-Indo-European *h₂ét-kʷe. The Latin word atque (and, yet, nevertheless, as, than) comes from the same root [source].

Language skills in just 10 minutes a day with Ling

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis

Unlimited Web Hosting - Kualo

Sieving Riddles

Today we’re looking at the words for sieve and related things in Celtic languages.

Sieving Flour

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *krētros = sieve
Old Irish (Gaoidhealg) críathar = sieve
Middle Irish (Gaoidhealg) críathar = sieve, riddle
críatharach = marsh, morass, boggy wasteland
críathrad = act of winnowing, sifting, riddling
críathraid = sifts, riddles, spreads
Irish (Gaeilge) criathar [ˈcɾʲiəhəɾˠ / ˈcɾʲiːhəɾˠ] = sieve, riddle
criathach = pitted, perforated, swampy
criathrú = winnowing, sifting, honeycombing
criathradóir = winnower, sifter, maker of sieves
criathraigh = to sieve, winnow, riddle, sift, honeycomb
criathróir = animal surefooted on boggy ground
criathar meala = honeycomb
criathar mín = fine sieve
Scottish Gaelic (Gàidhlig) criathar [krʲiə.ər] = riddle, sieve
criathar-tomhais = bushel (measure and implement)
criathar-garbh = riddle (implement)
criatharair [krʲiəhərɛrʲ] = sieve-maker
criathradh [krʲiarəɣ] = (act of) filtering
Manx (Gaelg) creear = sieve, riddle
creearey = sieve, pan, sift, riddle
creear meein = fine sieve
creear garroo = rough sieve
jannoo creear = to honeycomb
Proto-Brythonic *kruɨdr = wandering, sieve
Old Welsh cruitr = winnowing shovel
Middle Welsh (Kymraec) cruidir, crwydr = sieve
Welsh (Cymraeg) crwydr [ˈkrʰʊɨ̯dr̩ / ˈkrʰʊi̯dr̩] = a wandering, a roaming; misfortune, trouble, confusion, rout, dispersion; a straying, aberration, error; winnowing-fan, winnowing-shovel, sieve
crwydro = to wander, roam, stroll, gad about, stray, go astray, deviate, digress
crwydredig = wandering, vagrant, roving, stray
crwydro = barn, granary, farm building
crwydrwr = wanderer, vagrant, vagabond, rover, nomad
Old Cornish croider = sieve, riddle
Middle Cornish croider, crodar = sieve, riddle
Cornish (Kernewek) kroder = coarse sieve, strainer, riddle
kroder kroghen = bodhrán, hold-all
Old Breton croitir = sieve, riddle
Middle Breton croezr = sieve, riddle
Breton (Brezhoneg) krouer = sieve, riddle, screen
krouerañ = to sift, riddle, sieve
krouer liammoù = link generator
rakkroueriañ = pre-screening

Etymology: from the Proto-Indo-European *krey-trom (sieve) from *krey- (to sift, separate, divide) [source]. Words from the same PIE root include crime, crisis, riddle and secret in English, ceart (right, correct, true) in Irish, and crynu (to tremble, shake) and ergryn (horror, dread) in Welsh [source].

Proto-Celtic *sītlā = vase
Old Irish (Goídelc) síthal = bucket
síthlaid = to filter, sift, strain
soithech = container, vessel
Middle Irish síthal, sitheal = a vessel for drawing water, a bucket
síthlaid, síthlaigid, síthóilid = to strain, filter, sift, scour, sweep across, flow away, melt
soithech, soitheach = vessel, container (for liquids), blood vessel, boat
Irish (Gaeilge) síothal [ʃiː(h)ˈl̪ˠɑːn̪ˠ] = vessel for drawing water, pail, bucket (literary)
síothlaigh = to strain, filter, drain away, subside, settle, expire, die
síothlán = strainer, filter, colander
síothlóir = (of person) strainer, filterer (person), weakly, dying person
síothlú = filtration, percolation, subsidence, abatement, expiry, death
Scottish Gaelic (Gàidhlig) sìol [ʃiəl̪ˠ] = compose, settle, filter, strain
sìol(t)achan [ʃiəl̪ˠ(d)əxan] = filter, strainer
sìoltag [ʃiəl̪ˠdag] = strainer, filter, sieve
sìol(t)an [ʃiəl̪ˠ(d)an] = filter, strainer, sieve
sìoltachair [ʃiəl̪ˠdəxɛrʲ] = filter feeder
sìoltachadh [ʃiəl̪ˠdəxəɣ] = (act of) filter feeding
Manx (Gaelg) sheeley = to flow, run, drip, trickle, dribble, seep, oose, filter, strain, drain
sheelaghey = to strain off, to filter, to refine, clarification, sober
Proto-Brythonic *sidl, *hidl = filter, sieve (?)
Middle Welsh (Kymraec) hidl, hidyl, hityl = filter, strainer, sieve
hitler, hidlir, hidlaw = to strain, filter, purify, cleanse, percolate, pour, sprinkle, scatter, sift
hidleit, hidlaid = strained, clarified, clear, flowing
Welsh (Cymraeg) hidl, hiddl = filter, sieve, strainer
hidl(i)ad = straining, filtration, percolation
hidlai = strainer, filter
hidlaid = strained, clarified, clear, flowing
hidlo = to strain, filter, purify, cleanse, percolate, pour, sprinkle, scatter, sift
hidlwr, hidlydd = strainer, filter
Cornish (Kernewek) sidhel [ˈɹɔːz] = filter, strainer, colander
sidhla = to filter, strain, sift, sieve, percolate, purify, cleanse
Middle Breton (Brezonec) sizl = filter, strainer
sila, sizla = to filter
Breton (Brezhoneg) sil [siːl] = filter, strainer
silad = filtrate, grout
siladenn = filtering
siladur = filtering, filtration
silañ = to filter
silerezh = filtering, percolation

Etymology: possibly from Proto-Indo-European *seh₁- (to impress, insert, sow, plant), and influenced by Latin situla (a vessel used to hold water, a voting urn, basin, jar) [source]. Words from the same PIE root include siets (sieve, sifter) in Latvian, sito (sieve, filter) in Polish, (to) sow, season, seminar and seed in English, zaaian (to sow, plant seed, spread) in Dutch, sold (sieve) in Danish [source].

Old Irish (Goídelc) scacaid = to filter, sift, strain
Middle Irish (Gaoidhealg) scacaid, scacad, sgacadh = to strain, filter, sift, purify
Irish (Gaeilge) scag = to strain, filter, drain off, refine, sift, screen, derive, spring (from a source)
scagach = permeable, porour, thin, flimsy, sparse
scagachán = filtration
scagacht = porosity
scagadh = filtration, refinement, assortment, critical examination
scagaire = filter, screen, filterer, sifter, refiner
scagaireacht = (act of) filtering, sifting, refining
Scottish Gaelic (Gàidhlig) sgag [sgag] = split, crack, chap

Etymology: possibly from Old Norse [source].

Proto-Celtic *wokro- = (?)
Middle Welsh (Kymraec) goger, gogr, gogyr = sieve, riddle, screen, strainer
Welsh (Cymraeg) gogr [ˈɡɔɡɔr / ˈɡoːɡɔr] = sieve, riddle, screen, strainer
gogrwr, gogrydd = sieve-maker, sifter
gogru [ˈɡɔɡrɨ̞ / ˈɡɔɡri] = to sieve, sift

Etymology: from PIE *sker- (to separate, cut off) [source].

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis