Words for lip, mouth, throat and related things in Celtic languages.

Words marked with a * are reconstructions.
| Proto-Celtic |
*weblos = lip |
| Old Irish (Goídelc) |
bél [bʲeːl] = lip, mouth, opening
belach = gap, pass, road
bélat = crossroads
bélbach = horse’s bit
bélrae = speech, language |
| Middle Irish (Gaoidhealg) |
bél, beoil, beóil, beolu, beula = lip, mouth, edge, rim, orifice, opening
belach, bealach, beluch = gap, pass, defile, (narrow) passage, road, path, way
bélaire = reciter
bélairecht = (oral) tradition
bélat, belach = place where several roads meet, crossway, pass, frontier
bélbach = horse’s bit
bélrae = speech, language, people, nation |
| Irish (Gaeilge) |
béal [bʲia̯l̪ˠ / bʲeːlˠ] = mouth, opening, entrance, lip, edge, sound, front, face, beginning
béalach = loquacious, loose-tongued
béalán = mouthful
béalbhinn = mellifluous, flattering
béalóg = small opening, gap, mouthpiece, grip, bite, mouthful, muzzle
béaloideas = oral tradition, folklore
béaltais = soft-lipped, bland, damp, drizzly |
| Scottish Gaelic (Gàidhlig) |
beul [bial̪ˠ] = mouth, beginning, opening, edge, gunwale, oral
beulach [bial̪ˠəx] = plausible, two-faced, talkative, smooth-talking
beulachas [bial̪ˠəxəs] = flattery, being mealy-mouthed
beuladair [bial̪ˠədɪrʲ] = gossip (person)
beulaiche [bial̪ʲɪçə] = speaker, talker, reciter, newsmonger
beulas [bial̪ˠəs] = prattling, babbling, orality |
| Manx (Gaelg) |
beeal [ˈbiəl] = mouth, muzzle, rictus, flue, outlet, orifice, cone, crater, rim, approach, passage
beealagh = imprudent, impudent, thick-lipped
beealeraght = babble, chatter, talk
beealerey = babbler, talkative person
beealragh(yn) = (horse’s) bit, snaffle |
Etymology: unknown [source].
| Old Irish (Goídelc) |
gíall [ˈɡʲiːa̯l̪] = jaw |
| Middle Irish (Gaoidhealg) |
gíall, giall = jaw |
| Irish (Gaeilge) |
giall [ɟiəl̪ˠ] = jaw, cheek, (door) jamb, corner (of gable-end)
giallach = jaw-like, long-jawed
giallachán = a long-jawed / lantern-jawed person |
| Scottish Gaelic (Gàidhlig) |
giall [gʲiəl̪ˠ] = jaw, jowl, gill |
| Proto-Brythonic |
*gweβl = lip |
| Middle Welsh (Kymraec) |
guefl, gwefl, gwefyl = lip, jaw(s) |
| Welsh (Cymraeg) |
gwefl = lip, jaw(s)
gweflaf, gweflu, gweflo = to grin, grimace, pout, fret, snivel, blubbler, mouth (sth)
gweflaid = mouthful
gwefliad = labial
gweflog = large-lipped, blubber-lipped, thick-lipped
gweflwr = pouter, flatterer |
| Middle Cornish (Cernewec) |
gwelv = lip |
| Middle Breton (Brezonec) |
gweol = lip |
Etymology: possibly from or related to Old English ċeafl (jaw, cheeck, bill, beak, snout), from Proto-West Germanic *kafl (jaw, cheek), from Proto-Germanic *kaflaz (jaw), from PIE *ǵep- (to eat, chew). Words from the same roots include jowl in English, gueule (gullet, snout, face, mouth) in French, and kæbe (jaw) in Danish [source].
| Proto-Celtic |
*bussus = lip |
| Gaulish |
*bussus = lip (?) |
| Middle Irish (Gaoidhealg) |
bus = lip |
| Irish (Gaeilge) |
pus [pˠʊsˠ / pˠʌsˠ] = (protruding) mouth, sulky expression, pout, snout
pusach = pouting, in a huff, whimpering, ready to cry
pusachán = pouter, sulky person, sucking calf
pusaire = sulky person, blubberer
pusaireacht = (act of) pouting, sulking
puisín = lip, calf’s muzzle |
| Scottish Gaelic (Gàidhlig) |
bus [bus] = mouth, cheek, lip, muzzle, snout, grimace, pout
busach [busəx] = glum, sullen, pouting, blunt
busag [busag] = slap on the mouth, smacking kiss, smack, dummy (sucking preventer) |
| Manx (Gaelg) |
puiss = cheek, jowl, muzzle, pout
puissagh = pouting, sullen, puffy, chubby |
| Proto-Brythonic |
*gweβus = |
| Middle Welsh (Kymraec) |
gueus, gwëus, gweus = (human) lip, edge, brim, language, speech |
| Welsh (Cymraeg) |
gwefus, gwëus, gweus = (human) lip, edge, brim, language, speech
gwefuso = to lip, touch with the lips, kiss, murmur, utter
gwefusflew = moustache
gwefusog = having (large) lips, large-lipped |
| Old Cornish |
gueus = lip |
| Middle Cornish (Cernewec) |
gueus, gweuz = lip |
| Cornish (Kernewek) |
gweus = lip |
| Middle Breton (Brezonec) |
geux, gueux, gueus = lip
gueusiec, gueusyec = lippy, blubber-lipped |
| Breton (Brezhoneg) |
gweuz [ˈɡwøːs / ˈɡɥøːs] = lip, labial
gweuzek [ˈɡɥøːzɛk / ˈɡwøːzɛk] = lippy, blubber-lipped, labiate
gweuzkenn = lip, pout |
Etymology: uncertain, possibly a sound-symbolic word [source].
| Proto-Celtic |
*monis = neck
*moniklos = neck |
| Old Irish (Goídelc) |
muinél = neck, narrow part |
| Middle Irish (Gaoidhealg) |
muinél, muinel, muineol = neck, narrow part |
| Irish (Gaeilge) |
muineál [ˈmˠɪnɑːl] = neck
muineálach = of the neck, cervical, long-necked |
| Scottish Gaelic (Gàidhlig) |
muineal [mun̪ʲəl̪ˠ] = neck
muinealach [mun̪ʲəl̪ˠəx] = necked, long-necked |
| Manx (Gaelg) |
mwannal [ˈmonal] = neck
mwannalagh = cheeky, impudent, long-necked, giraffe |
| Proto-Brythonic |
*munugl = neck |
| Middle Welsh (Kymraec) |
mvnugyl, mwnvgyl, mynwgyl, mwnwgl = neck, throat |
| Welsh (Cymraeg) |
mwnwg(l), mynwgl [ˈmʊnʊɡl] = neck, throat, instep, collar, necklace
mwnwglwair = torque, collar
mwnwg(l) y troed = instep |
Etymology: from PIE *mónis (neck), from *mon- (neck, nape). Words from the same roots include mane in English, Mähne (mane) in German, and maan (mane) in Dutch [source].
| Proto-Celtic |
*wodwos = spoils |
| Old Irish (Goídelc) |
fodb = spoils |
| Middle Irish (Gaoidhealg) |
fodb, fadb = booty, spoils |
| Irish (Gaeilge) |
fadhbh = dead man’s possessions, plunder, spoils (literary)
fadhbhach = spoil-laden
faofa = stripped, despoiled, bare, naked |
| Scottish Gaelic (Gàidhlig) |
fadhbh [fɤːv] = spoils, booty (esp. of a dead person), windfall
fadhbh a’ chogaidh = the spoils of war
fadhbhachadh [fɤːvəxəɣ] = (act of) stripping (bare), denuding, despoiling, plundering, looting |
| Middle Welsh (Kymraec) |
gedueu, gwdwc, gwdyf, gwdwf, gwddw = neck, crag, throat |
| Welsh (Cymraeg) |
gwddf, gwddw(g) [ɡʊðv / ˈɡuːðu(g)] = neck, crag, throat
gyddfol [ˈɡəðvɔl] = jugular, gutteral, throaty, hoarse |
| Old Breton (Brethonoc) |
guodoc = throat, neck |
| Middle Breton (Brezonec) |
gouzouc = throat, neck |
| Breton (Brezhoneg) |
gouzoug = throat, neck |
Etymology: uncertain, possibly related to Proto-Celtic *wodwo- (cutting), from Proto-Indo-European *wedʰH- (strike) [source].
| Middle Welsh (Kymraec) |
ceg, ceeg, cêg = throat, gullet, windpipe, neck, mouth |
| Welsh (Cymraeg) |
ceg [keːɡ] = throat, gullet, windpipe, neck, mouth, opening, entrance, roup, pip, thrush
cega(f), cegu, cego = to swallow, consume greedily, guzzle, gulp, choke, throttle, scold, wrangle, gossip, shout
cegaid = mouthful, draught
cegen = gorge, gullet, windpipe
cegog = mouthy |
Etymology: possibly from Old English ċēce (jaw, jawbone, cheek), from Proto-West Germanic *kākā (jaw, cheek), from Proto-Germanic *kēkǭ. The English words cheek and choke come from the same roots, as does kaak (jaw, cheek, gill) in Dutch [source].
Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis