Disease

Words for sickness, disease, grief and related things in Celtic languages.

sorrow

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *galarom = a distressing or painful condition, such as disease, illness, grief, sorrow
Old Irish (Goídelc) galar = disease, pain
Middle Irish (Gaoidhealg) galar, galur, gallra, galara = sickness, disease, (physical) pain, mental suffering, distress, grief
Irish (Gaeilge) galar [ˈɡɑl̪ˠəɾˠ/ˈɡɔlˠəɾˠ] = sickness, disease, affliction, misery, diseased, miserable, worthless
galrach = diseased, infected, sickly, morbid
galrachán = sickly creature or thing
galracht = sickliness, morbidity
galareagla = hypochondria
galareolaí = pathologist
Scottish Gaelic (Gàidhlig) galar [gal̪ˠər] = disease, illness, malady, ailment
galar-eòlas = pathology
galar-sgaoilte = epidemic
galarach [gal̪ˠərəx] = diseased, infective
galaraich = infect
Manx (Gaelg) gorley = disease, festering, malady
darrag = oak, beam, cast (fishing), snood, hairline
gorley-oaylleeaght = pathology
gorlagh = diseased, infectious
ym-ghorley = epidemic
Proto-Brythonic *galar = grief, sorrow
Middle Welsh (Kymraec) galar = mourning, grief, sorrow, longing (for a deceased person), lament(ation), sighing
galargyrn = horn of mourning
Welsh (Cymraeg) galar [ˈɡalar/ˈɡaːlar] = mourning, grief, sorrow, longing (for a deceased person), lament(ation), sighing
galaraeth = grief, tribulation
galaru = to mourn, grieve, lament, moan, weep, wail
galaraidd = mournful
galargan = elegy, lament
galarnadus = lamented, lamentable, mournful, plaintive
Middle Cornish (Cernewec) galar = grief, sorrow, anguish, a pang, lamentation
galarow = to weep for, bewail, lament
Cornish (Kernewek) galar [daːr / dæːr] = grief
galarek = miserable
galari = to grieve, lament, mourn
galarow = agony
Middle Breton (Brezonec) glachar = sorrow, afflication, pain
Breton (Brezhoneg) glacʼhar [ˈɡlɑːɣar] = sorrow, affliction, pain
glacʼhariñ [ɡlaˈɣɑː.rĩ] = to afflict, grieve
glacʼharus [ɡla.ˈɣɑː.rys] = distressing, heartbreaking, desolate, painful (morally)

Etymology: from the Proto-Indo-European *ǵʰelH-ro-. Possibly related to the English word gall, and the Lithuanian word žalà (damage, harm) [source].

Proto-Celtic *ankus = slaughter
Old Irish (Goídelc) écht = slaying, exploit
Middle Irish (Gaoidhealg) écht, echt, eacht = a slaying, slaughter, pity, grief, sorrow, mourning, exploit, prowess, deed of valour
Irish (Gaeilge) éacht [d̪ˠaɾʲ] = killing, slaying, slaughter, feat, exploit, achievement
éachtach = full of prowess, powerful, wonderful, extraordinary
éachtaí = wondrousness, extraordinariness
Scottish Gaelic (Gàidhlig) euchd [iəxg] = exploit, feat, deed
euchdach [iəxgəx] = heroic, daring
euchdmhor = abounding in achievements, deeds or feats
Middle Welsh (Kymraec) aeth = pain, woe, grief, sorrow, longing
Welsh (Cymraeg) aeth = pain, woe, grief, sorrow, longing, fear, fright, terror, shock
aethlyd = terrible, dreadful, hideous, horrible, grievous, painful

Etymology: from Proto-Indo-European *n̥ḱtu, from *neḱ- (to perish, disappear) [source]. Words from the same PIE roots include innocent, necropolis, nectar, noxious and nuisance in English, nuocere (to harm, injure, damage) in Italian, nuire (to harm, spoil) in French, anegar (to inundate, flood, drown) in Spanish, éag (Death, numbness) in Irish, angau (death, decease) in Welsh, and related words in the other Celtic languages [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Dictionnaires bilingues de Francis Favereau / Edition Skol Vreizh, TermOfis

Unlimited Web Hosting - Kualo

Teary Drops

Words for tear, drop and related things in Celtic languages.

Drops.

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *dakrū / *dakrom = tear, drop (of liquid)
Old Irish (Goídelc) dér, dǽr = tear, teardrop, drop
Middle Irish (Gaoidhealg) dér, déor, deór = tear, drop
dérach, derach = tearful, sad, lugubrious
derchoínuid, derchoiniud (verbnoun) = despair, dejection, lamentation
derchoíntech, dérchaintech (adjective) = despairing, tearful, sorrowful
dérfadach = shedding of tears, weeping
Irish (Gaeilge) deoir [dʲoːɾʲ/dʲɔːɾʲ] = tear(-drop), drop
deoirfhliuch = tear-stained
deoirghás = tear-gas
deoirghinteach = lachrymatory
deoircín = little drop, anecdote
deoiríneacht = shedding tears, being tearfully sentimental, tearfulness, maudliness
deorach = tearful, lachrymal
deordradh = (act of) dripping
deoraíl = (act of) weeping
Scottish Gaelic (Gàidhlig) deòr [dʲɔːr] = drop (of liquid), tear
deur [dʲiər] = drop (of liquid), tear, small amount of liquid
deurach [dʲiərəx] = tearful, weeping
deuran [dʲiəran] = little drop, wee drop, wee tincture
Manx (Gaelg) jeir/jëir = tear, teardrop, spot, lachrymal, lachrymatory
jeir-phianaghey = to agonize
jeiragh = tearful, lachrymal, mournful
jeirnys = lamentation, weeping
Proto-Brythonic *dėgr = tear (?)
Middle Welsh (Kymraec) deigir, deigyr, deigrev = tear, teardrop, drop
Welsh (Cymraeg) deigryn, deigr [ˈdei̯ɡrɨ̞n / ˈdei̯ɡrɪn] = tear, teardrop, drop, raindrop
deigryniad = a distilling, dripping, trickling
deigrynnu = to drip, trickle, distil, exude, ooze, shed tears, drizzle
deigrynnol = apt to shed tears, lachrymose, tearful
Old Cornish dacr-(lon) = tear
Middle Cornish (Cernewec) dagren = a small drop, a tear
Cornish (Kernewek) dagren [daːr / dæːr] = drop, tear
dagrewi = to shed tears, weep
derw = oak trees
Old Breton dacrlon = tear, teardrop
Middle Breton (Brezonec) dar(rou) = tear(s), teardrop(s)
Breton (Brezhoneg) daer [dɛːr] = tear, teardrop
daeraouus = tearful
daeraouiñ, daerin = to cry, be tearful
daererezh = tearing

Etymology: from the Proto-Indo-European dáḱru (tear). Words from the same root include δάκρυ (dákry – tear) in Greek, tear and lacrimal/lachrymal (relating to tears, tearful) in English, tår (tear, drop) in Swedish, traan (tear, fish oil) in Dutch, Träne (tear) in German, lágrima (tear, teardrop) in Spanish, and zacchera (mud splash) in Italian [source].

Old Irish (Goídelc) bráen = rain, moisture, drop, precipitation
Middle Irish (Gaoidhealg) bráen, bróin, bróen = rain, moisture, drop(s)
bráenach, braonach = shedding drops, wet, moist, well-watered
bráenaid = to wet, sprinkle, rain
bráenán = drops, shower
bráenfadach = foaming (of a waterfall)
bráengal = shower, sprinkling
Irish (Gaeilge) braon [bˠɾˠeːn̪ˠ / bˠɾˠiːnˠ] = (single) drop, gathering, pus
braonach = dripping, misty, wet, tearful
braonaíl = dripping, drops
braonán = droplet
Scottish Gaelic (Gàidhlig) braon [brɯːn] = drop, drizzle
braonach [brɯːnəx] = drizzly, dewy
braonadh [brɯːnəɣ] = (act of) drizzling
braonan [brɯːnan] = small drop (of liquid), dram
Manx (Gaelg) brey = drop

Etymology: unknown. Possibly related to Ancient Greek βρέχω (brékhō – I send rain), Latin rigo (I water, moisten), and English rain [source].

Proto-Celtic *bandyo- = drop
Old Irish (Goídelc) banne = drop, pustule
bannán = small drop, droplet
Middle Irish (Gaoidhealg) bannae, bainne, banne = drop, pustule, milk
Irish (Gaeilge) bainne [ˈbˠaɲə / ˈbˠan̠ʲə] = milk
bainniúil = milky, milk-yielding
bainniúilacht = milkiness
Scottish Gaelic (Gàidhlig) bainne = milk
boinne [bɔn̪ʲə] = drop, small quantity, liquid measure
boinneag [bɔn̪ʲag] = droplet, little/small drop, (alcoholic) drink
boinnean [bɔn̪ʲan] = droplet, wee drop
Manx (Gaelg) bainney [banʲə] = milk
Middle Welsh (Kymraec) ban = drop (?)
Middle Cornish (Cernewec) ban, banna, banné = drop, a jot, the smallest portion of anything
Cornish (Kernewek) banna = bit, drop
Middle Breton (Brezonec) banne, bannhe, bannech = drop, droplet
Breton (Brezhoneg) banne [ˈbã.nːe] = drop, droplet, glass
banneata = to drink shots

Etymology: uncertain. Possibly related to French bain (bath) in French, baño (bath, bathroom, toilet), bagno (bath, to swin, bathe, bathroom) in Italian, and bania (jug, can, container, churn) in Polish [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Dictionnaires bilingues de Francis Favereau / Edition Skol Vreizh, TermOfis

Unlimited Web Hosting - Kualo

Sufficiently Enough

This post looks into words for enough, sufficient and related things in the Celtic languages.

天国 Heaven

Proto-Celtic *ɸroweros = many, enough, sufficient
*laweros = many, enough, sufficient
Old Irish (Goídelc) lór = enough, sufficient, sufficiency
Middle Irish (Gaoidhealg) lór, loor, lour, leór, lour = enough, sufficient, great, ample, adequate, competent; sufficiently
Irish (Gaeilge) leor [l̠ʲoːɾˠ/l̠ʲɔːɾˠ] = sufficient, ample,
go leor = enough, plenty
leorchúiteamh = indemnification
leordhóthain = sufficiency, plenty
leorgnhíomh = full amends, reparation, restitution
Scottish Gaelic (Gàidhlig) leòr [̪lʲɔːr] = satiety, sufficency
gu leòr [gə l̪ʲɔːr] = enough, sufficient(ly), galore
leòr-ghnìomh = satisfaction
leòrachd = amplitude
Manx (Gaelg) liooar = sufficient
dy liooar = adequate, ample, enough, galore, sufficient, umpteen
Proto-Brythonic *llower =
Middle Welsh (Kymraec) llauer, llawer = many, lot, much, abundance, large quantity, frequent, numerous
llauered, llawered, llavered = many, large number(s), lot(s), much, abundance
Welsh (Cymraeg) llawer [ˈɬau̯.ɛr] = many, lot, much, abundance, large quantity, frequent, numerous
llaweredd = many, large number(s), lot(s), much, abundance
llawerhau = to multiply
Middle Cornish (Cernewec) lower, = many, much
Cornish (Kernewek) lower = many, much
lower gweyth = often

Etymology: the reconstruction of the Proto-Celtic root is disputed – both possibilities are given. *laweros is possibly from *leh₂w- (to seize, to gain, benefit, prize) [source], which is also the root of the English word lucre (money, riches, wealth), the Swedish word lön (reward, salary, wage), the Irish word luach (value, price, reward), and the Welsh word golud (wealth, riches) [source].

The English word galore comes from Irish go leor and/or Scottish Gaelic gu leòr [source].

Proto-Celtic *sātis = sufficiency, fill
*sāss-ā- = to satisfy
Old Irish (Goídelc) sáth [saːθ] = satiety
sáith = fill (of food), sufficiency
sáthech = sated, satiated, satisfied
sáithigid = to satiate, satisfy
Middle Irish (Gaoidhealg) sáith, sáth, sāth = sufficiency, as much as one requires, fill (of food), customary meal, appetite
sáthech, sathach, sāithech = satisfied, filled, content, flourishing
sáithigid, saithigudh = to satiate, satisfy
Irish (Gaeilge) sáith [sˠɑː(h)/sˠaːç] = (full) meal, feed, fill, sufficiency, enough
sáithigh = to sate, satiate, saturate
sáithitheach = saturating
sáithiú = satiety, saturation
Scottish Gaelic (Gàidhlig) sàth [saː] = plenty, abundance, fill
sàthach [saː.əx] = filling, satiating; satiated person, bellyful, plenty, enough
sàthachadh [saː.əxəɣ] = (act of) sating
sàthachd [saː.əxg] = satuaration
Manx (Gaelg) saie = satiety, fill, satisfaction, replete, satiated
saiaghey = to satisfy, saturate
saieagh = satiating, satisfied
saieid = satiation, repletion, glut
saieys = satiety, repletion, sufficiency

Etymology: from Proto-Indo-European *seh₂- (to satiate, satisfy) [source], which is also the root of sad, satisfy and satiety in English; satt (not hungry, satiated, full, done) in German; zat (fed up, drink, sated, full) in Dutch; sazio (sated, full up) in Italian, and sāts (moderation, satiety, fill) in Latvian [source].

Old Irish (Goídelc) doíthin = sufficency
Middle Irish (Gaoidhealg) doíthin, doéthain, deothin = a sufficiency, enough
doíthenach = satiated, satisfied
Irish (Gaeilge) dóthain [ˈd̪ˠoːhənʲ/ˈd̪ˠɔhənʲ] = enough, sufficiency
dóthanach = satiated, fed up, tired
dóthanacht = satiety
Scottish Gaelic (Gàidhlig) daothain [dɯː.ɪn̪ʲ] = sufficency, fill

Etymology: unknown [source].

Proto-Celtic *dīkāneti = (?)
Old Welsh (Kembraec) dicone = to do, make, act, perform
Middle Welsh (Kymraec) digaun, digawn, digaunt = enough, sufficiency, plenty
diconher, digoni = to do, make, act, perform
Welsh (Cymraeg) digon [ˈdɪɡɔn] = enough, sufficiency, plenty, abundance, adequate, plentiful, ample
digoni = to do, make, act, perform, to satisfy, suffice, fill, satiate,
digonol = adequate

Etymology: possibly from Proto-Celtic *dī- (from, of) and *kān- (sound) [source].

Breton words for enough, sufficient, etc include:

  • trawalc’h = enough (of), enough!
  • bast = sufficient
  • brasoni = sufficiency
  • sufis = sufficient, adequate

Etymology: unknown.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Dictionnaires bilingues de Francis Favereau / Edition Skol Vreizh, TermOfis

Unlimited Web Hosting - Kualo

Deeply Profound

This post peers into the depths of some deeply profound words in the Celtic languages.

Inside the Aar Gorge

Proto-Celtic *dubnos (adj) = deep
*dubnos (noun) = world
*Dubnowalos = a male given name – “world prince / chief”
*Dubnogenos = a male given name – “world born / family”
Gaulish dumnos = deep
Dubnorīx = a male given name – “world king”
Primitive Irish ᚇᚑᚋᚅᚌᚓᚅ (domngen), ᚇᚑᚋᚅᚌᚔᚅᚅ (domnginn) = male given names
Old Irish (Goídelc) domain = deep, profound, depth(s), sea-floor
fudumain = profound(ity), depth
Domnall = a male given name
Domaingen = a male given name
Middle Irish (Gaoidhealg) domain, doimin, domun, domuin = deep, profound, intense, thoughtful, depth(s)
doimnigid = to deepen, lower
domne, domnae = depth(s)
domun = the world, the earth
Domnall = a male given name
Irish (Gaeilge) domhain [d̪ˠɑinʲ/d̪ˠoːnʲ] = depth, deep, abyss, inmost part, profound, sunken, hollow, low-pitched, far, late
domhainiascaireacht = deep-sea fishing
domhainmhachnamh = deep thought, deep reflection
doimhneacht = depth, deep place
doimhnigh = to deepen
doimhniúchan = (act of) deepening
domhan = earth, world
Domhnall, Dónall = male given names
Scottish Gaelic (Gàidhlig) domhain [dõ.ɪn̪ʲ] = deep, profound
domhaineachd [dõ.ɪn̪ʲəxg] = depth, deep, deepness, profundity
domhainteachd [dõ.ɪn̪ʲdʲəxg] = abstruseness
domhan [dõ.an] = universe, world
Dòmhnall = a male given name
Manx (Gaelg) dowin = deep(ly), deep-rooted, involved, low, profound, secretive, thorough, penetrating
diunaghey = to deepen
diunid = deep, depth, gulf, rootedness
dowan = world, earth, universe, cosmos
Proto-Brythonic *duβn/*dumno = deep
*Duβnowal = a male given name
*Duβnoɣen = a male given name
Old Welsh (Kembraec) duuin, dofn = deep
Dumnagual = a male given name
Middle Welsh (Kymraec) dowyn, duvin, dwvyn, dwfyn, dwuyn = deep, dense
dyfnu, dyfnaf = to become accustomed (to), be familiar (with)
dyfyn(n)der, dyuynder, dewfynder = depth(s), deepness
dyfnddysc = erudite, profound, erudition, deep learning
dyuynvor = deep sea, main, ocean
dyfynhau = to deepen, dig, excavate, intensify
*Dyuynwal, Dyvynwal, Dyfynwal = male given names
Welsh (Cymraeg) dwfn, dyfn [dʊvn] = deep, dense, mysterious, intense, serious, profound; depth(s), deep waters, abyss, void; world, earth
dyfnu = to become accustomed (to), be familiar (with), suck
dyfnder = depth(s), deepness, bottom, thickness, abyss
dyfnddysg = erudite, profound, erudition, deep learning
dyfnfor = deep sea, main, ocean
dyfnhau = to deepen, dig, excavate, intensify
Dyfnaint = Devon
Dyfnwal = a male given name
Dyfnien = a male given name
Middle Cornish (Cernewec) down = deep, profound, low
downder = depth
Cornish (Kernewek) down = deep
downder = depth
downfria = to deep-fry
downhe = to deepen
downrewi = to deep-freeze
Old Breton (Brethonoc) dumn = deep
Middle Breton (Brezonec) doun, don = deep
dounhat = to deepen
do(u)nder = depth
Breton (Brezhoneg) don [dɔ̃ːn] = deep, hollow (plate, dish), serious (air)
donaat = to deepen
donañ [ˈdɔ̃ː.nã] = to deepen
donded [ˈdɔ̃n.det] = depth
donder [ˈdɔ̃n.dɛr] = depth
Dunvel = a male given name

Etymology: from the Proto-Indo-European *dʰubʰnós (deep), from *dʰewbʰ- (hazy, unclear, dark, deep) [source]. Words from the same roots include deep and dip in English, tief (deep, low) in German, dopen (to dip, immerse, name) in Dutch, dùgnas (bottom, background) in Lithuanian, дно [dno] (floor, bed, bottom) in Russian, and words for black in Celtic languages

The names Donald and Dunaldur (used in Faroese) come from the Proto-Celtic name *Dubnowalos [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Dictionnaires bilingues de Francis Favereau / Edition Skol Vreizh, TermOfis

Unlimited Web Hosting - Kualo

Darkness

Words for dark, gloom and related things in Celtic languages.

Beach Road, Bangor at night

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *temeslos = darkness
Old Irish (Goídelc) teimen = dark, obscure
teimel, teimne [ˈtʲeβ̃ʲel] = darkness
Middle Irish (Gaoidhealg) teim. tem = dark
teimen, temen, teimean = dark, obscure
teimel, temel, temul = darkness, gloom, dejection, stain, blemish, fault, death
Irish (Gaeilge) teimheal = darkness, gloom, tarnish, stain, smudge, trace, sign
teimhleach = dark, gloomy, tarnished, stained
teimhleacht = spottiness, smudigness
teimhligh = to darken, obscure, tarnish, stain
teimhlitheach = tarnishing, staining
teimhneach = dark, opaque
teimhneacht = darkness, opacity
Scottish Gaelic (Gàidhlig) teamhall [tʲiəv] = slight swoon, stun
Proto-Brythonic *temēl(os) = darkness
*tɨβ̃uɨl = darkness
Old Welsh (Kembraec) timuil = darkness, gloom
Middle Welsh (Kymraec) tywyll, tyỽyll = dark, opaque
tywyllu, tyỽylla = to make or become dark, darken, make or become blind
tewyllvc = to darken, grow dim
tyỽyllỽc, tywyllỽc, tywylluc, tywyllwc = darkness, opacity, blindness, dim-sightedness
Welsh (Cymraeg) tywyll [ˈtəu̯.ɨ̞ɬ/ˈtəu̯.ɪɬ] = dark, opaque, blind, dim (of sight), obscure, neutral, darkness, gloom
tywyllu = to make or become dark, darken, make or become blind
tywyllhau = to darken, grow dim
tywyllwch [ˈtwəɬʊχ/ˈtʊɬʊχ] = darkness, opacity, blindness, dim-sightedness, eclipse
Old Cornish tiwoulgou = darkness
Middle Cornish (Cernewec) tewal = dark, dusky, obscure
tewlder, tulder = darkness
tewolgow, tiwulgou = darkness, obscurity
Cornish (Kernewek) tewal, tewl = dark, gloomy, murky, sombre
tewlder = darkness, gloom
tewlhe = to darken
tewlwolow = dusk, half-light
tewolgow = darkness
Old Breton (Brethonoc) temoel = dark, gloomy
Middle Breton (Brezonec) teffoal, teffal, teual = dark, gloomy
teffalhat = to darken, obscure
Breton (Brezhoneg) teñval [ˈtẽː.val] = dark, gloomy, sad, dreary, suspicious, deaf, unintelligible, incomprehensible
teñvalaat [tẽvaˈlɑːt] = to darken, obscure
teñvalded [tẽˈval.det] = darkness
teñvalijenn [tẽ.vaˈliː.ʒɛn] = darkness, shadow
teñvalus [tẽˈvaːlys] = dark, obscure, mysterious, sombre

Etymology: from Proto-Indo-European *témHos (darkness), from *temH- (dark) [source]. Words from the same roots include temerity, tenebrous (dark, gloomy, obscure) in English, tamsa (darkness) in Lithuanian, finster (dark, gloomy) and Dämmerung (twilight) in German, tenebre (darkness, obscurity) in Italian, and tiniebla (shadow) in Spanish [source].

Old Irish (Goídelc) dorchae [ˈdorxɘ] = dark, gloomy, obscure, morose
dorchaide = dark, dense
dorchatus = darkness
Middle Irish (Gaoidhealg) dorcha(e) = dark, gloomy, obscure, morose
dorchaigid = to grow dark, eclipse, darken, obscure
dorchatu, dorchato = darkness
Irish (Gaeilge) dorcha [ˈd̪ˠɔɾˠəxə] = darkness, obscurity, dark, obscure, blind, secretive
dorchacht = dark state, darkness
dorchadas = darkness, secrecy, reserve
dorchaigh = to darken, become secretive, reserved
Scottish Gaelic (Gàidhlig) dorch [dɔrɔx] = dark, black, dusky, mysterious, obscure
dorcha [dɔrɔxə] = dark, dusky, sombre, murky
dorchadas [dɔrɔxədəs] = darkness, obscurity, mysteriousness
dorchaich [dɔrɔxɪç] = darken, make dark
Manx (Gaelg) doorey = obscurity, shade, eclipse
dorraghey = dark, dusk(y), gloomy, enigmatic, mysterious, obscure
dorraghys = blackness, darkness, obscurity

Etymology: uncertain [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Dictionaire Favereau, TermOfis

Unlimited Web Hosting - Kualo

Near and Close

Words for near, close and and and related things in Celtic languages.

A group of meerkats

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *adgostus = near
Old Irish (Goídelc) ocus [ˈoɡus] = near, close, nearness, proximity, and
Middle Irish (Gaoidhealg) ocus, acus = and, near, nearness, proximity
com(ḟ)ocus, comacus = near, proximate, neighbouring; equidistant, proximity; relationship
focus = near, close
bean fagas, bean ḟogas = kinswoman
Irish (Gaeilge) agus (⁊) [ˈɑɡəsˠ/ˈaɡəsˠ] = and, while, although, as
agusóir = halting, inarticulate, speaker
aguisín = addition, addendum
fogas [ˈfˠʌɡəsˠ] = nearness, closeness, near, close
fogasghaol = near relationship, near relative
foisceacht = nearness, proximity
bráthair fogas = near kinsman
Scottish Gaelic (Gàidhlig) agus (⁊) [agəs] = and, plus, as, while, although
agusan = Tironian/Gaelic ampersand (⁊)
fagas [fagəs] = close, near
fagasg [fagəsg] = proximity, nearness
fagasachd [fagəsəxg] = adjacency, nearness, proximity
fagasach [fagəsəx] = adjacent
faisg [faʃgʲ] = close, near
faisgead [faʃgʲəd] = degree of nearness/proximity
Manx (Gaelg) as = and, as
faggys = almost, close, contiguous, handy, near, nearby, neighbouring
faggys-yalloo = closeup
faggysaght = adjacency, nearness
Middle Welsh (Kymraec) agos = near, close
agoseieit = close relations or friends
Welsh (Cymraeg) agos [ˈaɡɔs / ˈa(ː)ɡɔs] = near, close, almost, nearly, on the verge of, about to
agosâd = a drawing near, approach
agosaf, agosi = to draw near, approach
agosaol = approaching
agoseiaid = close relations or friends
agosiad = close relation or friend
agosrwydd = closeness, nearness, proximity
agoster = closeness, nearness, proximity
Old Cornish ogos = near, close
Middle Cornish (CerneweC) ogas, oges, ogos, agos = near, neighbouring
Cornish (Kernewek) ogas = adjoining, close, near, almost, nearly, vicinity
ogas ha = approximately
ogas lowr = approximate
yn ogas, en ogas = closely, nearby
ogasti, ogatti = almost, nearly
Old Breton ocos = near, close
Middle Breton (Brezonec) hogos, hegos, ogos, egos = almost, barely, close, near
hogoster, hogosder = proximity
hogozik, hogosicq, hogosic = almost, close, near
Breton (Brezhoneg) hogos = near, close, almost
hogosder = proximity

Etymology: from Proto-Celtic *ad- (to, at towards), from Proto-Indo-European *h₂éd (to, at), and PIE *ǵʰes- (hand, to take, give in exchange) [source]. Words from the same PIE roots include chiropractor, host, million, surgeon and words beginning with kilo- and milli- in English [source].

Proto-Celtic *nessais, *nezdais = nearer, closer
*nessamos = nearest, next
Gaulish neđđamon = nearest (?)
Old Irish (Goídelc) nessa [ˈn̠ʲe.sa] = nearer, closer
nessam = nearest
Middle Irish (Gaoidhealg) nes(s)a, nes(s)o, nes(s)u = nearer
nes(s)a, nes(s)am = nearest
Irish (Gaeilge) neas [nʲasˠ / n̠ʲasˠ] = approximate, near
neasa = nearer, nearest
neasach = proximal
neasacht = nearness, proximity
neasaigh = approximate
Scottish Gaelic (Gàidhlig) neasan† = next, or nearest place
Manx (Gaelg) niessey = nearer
s’niessey = closer, closest, nearer, nearest
sniessey = adjacent, nearer, next, proximate
niessid = contiguity, nearness, proximity, compactness
Proto-Brythonic *nes = nearer (?)
Old Welsh (Kembraec) nes = nearer
Middle Welsh (Kymraec) nes = nearer, until
nessaw, nessaf, nesaf = neatest, closest, next (to)
nessa, nesa, nessu = to draw near, come nearer, approach, bring near
nes(e)d, nesset = as near as, so near, how near
nesder = nearness, proximity
Welsh (Cymraeg) nes [neːs] = nearer, until, till
nesâd = an approach(ing), a coming
nesaf = nearest, closest, next (to)
nesaf, nesu, nesyd = to draw near, come nearer, approach, bring near
nesed = as near as, so near, how near
nester = nearness, proximity
Old Cornish nes = nearer, near
Middle Cornish (CerneweC) nes, nês = nearer, near, again
neshevin = neighbour
nessa = nearest, next, hithermost, second
nesse = to draw near, approach
Cornish (Kernewek) nes = close, nearer
yn-nes, en-nes = closer, nearer
nesa = to approach
nesadow = approachable
neshe = to approach, close, near
neshevin, neskar = next of kin, relative, cognate
nesogas = approximate
nessa = nearer, next, second, secondary
nester = proximity
Old Breton nes = close, next
nesham = next
Middle Breton (Brezonec) nes = close, next
nessaff = closest, next
nessat = to approach, get closer
Breton (Brezhoneg) nes [ˈneːs] = close, next, intimate
nesaat [ne.ˈsɑːt] = to approach, get closer
nesadur = approximation
nesaek = intimate
nesaet = approximate
nesañ [ˈnesː.ã] = closest, next, other
nesañded = alliance, proximity, genealogy

Etymology: uncertain [source].

Proto-Brythonic *atkʷe = and
Old Welsh ha, hac, hay, ac = and
Middle Welsh (Kymraec) ha, a, hac, hay, ac = and
Welsh (Cymraeg) a, ac [a(k), a(ɡ)] = and, considering, in view of
a(c) … a(c) = both … and, not only … but also
Old Cornish ha = and
Middle Cornish (CerneweC) ha(g), a = and
Cornish (Kernewek) ha(g) [ha(ɡ)] = and, plus, while
hag erel (h.e.) = etc.
hag oll = moreover
Old Breton a, ha, hac = and
Middle Breton (Brezonec) ha, hag, ham, haz = and
hag all, ha a, hag e-se = etc.
Breton (Brezhoneg) ha(g) = and
hag all (h.a.) = etc.

Etymology: from Proto-Indo-European *h₂ét-kʷe. The Latin word atque (and, yet, nevertheless, as, than) comes from the same root [source].

Language skills in just 10 minutes a day with Ling

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis

Unlimited Web Hosting - Kualo

Sieving Riddles

Today we’re looking at the words for sieve and related things in Celtic languages.

Sieving Flour

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *krētros = sieve
Old Irish (Gaoidhealg) críathar = sieve
Middle Irish (Gaoidhealg) críathar = sieve, riddle
críatharach = marsh, morass, boggy wasteland
críathrad = act of winnowing, sifting, riddling
críathraid = sifts, riddles, spreads
Irish (Gaeilge) criathar [ˈcɾʲiəhəɾˠ / ˈcɾʲiːhəɾˠ] = sieve, riddle
criathach = pitted, perforated, swampy
criathrú = winnowing, sifting, honeycombing
criathradóir = winnower, sifter, maker of sieves
criathraigh = to sieve, winnow, riddle, sift, honeycomb
criathróir = animal surefooted on boggy ground
criathar meala = honeycomb
criathar mín = fine sieve
Scottish Gaelic (Gàidhlig) criathar [krʲiə.ər] = riddle, sieve
criathar-tomhais = bushel (measure and implement)
criathar-garbh = riddle (implement)
criatharair [krʲiəhərɛrʲ] = sieve-maker
criathradh [krʲiarəɣ] = (act of) filtering
Manx (Gaelg) creear = sieve, riddle
creearey = sieve, pan, sift, riddle
creear meein = fine sieve
creear garroo = rough sieve
jannoo creear = to honeycomb
Proto-Brythonic *kruɨdr = wandering, sieve
Old Welsh cruitr = winnowing shovel
Middle Welsh (Kymraec) cruidir, crwydr = sieve
Welsh (Cymraeg) crwydr [ˈkrʰʊɨ̯dr̩ / ˈkrʰʊi̯dr̩] = a wandering, a roaming; misfortune, trouble, confusion, rout, dispersion; a straying, aberration, error; winnowing-fan, winnowing-shovel, sieve
crwydro = to wander, roam, stroll, gad about, stray, go astray, deviate, digress
crwydredig = wandering, vagrant, roving, stray
crwydro = barn, granary, farm building
crwydrwr = wanderer, vagrant, vagabond, rover, nomad
Old Cornish croider = sieve, riddle
Middle Cornish croider, crodar = sieve, riddle
Cornish (Kernewek) kroder = coarse sieve, strainer, riddle
kroder kroghen = bodhrán, hold-all
Old Breton croitir = sieve, riddle
Middle Breton croezr = sieve, riddle
Breton (Brezhoneg) krouer = sieve, riddle, screen
krouerañ = to sift, riddle, sieve
krouer liammoù = link generator
rakkroueriañ = pre-screening

Etymology: from the Proto-Indo-European *krey-trom (sieve) from *krey- (to sift, separate, divide) [source]. Words from the same PIE root include crime, crisis, riddle and secret in English, ceart (right, correct, true) in Irish, and crynu (to tremble, shake) and ergryn (horror, dread) in Welsh [source].

Proto-Celtic *sītlā = vase
Old Irish (Goídelc) síthal = bucket
síthlaid = to filter, sift, strain
soithech = container, vessel
Middle Irish síthal, sitheal = a vessel for drawing water, a bucket
síthlaid, síthlaigid, síthóilid = to strain, filter, sift, scour, sweep across, flow away, melt
soithech, soitheach = vessel, container (for liquids), blood vessel, boat
Irish (Gaeilge) síothal [ʃiː(h)ˈl̪ˠɑːn̪ˠ] = vessel for drawing water, pail, bucket (literary)
síothlaigh = to strain, filter, drain away, subside, settle, expire, die
síothlán = strainer, filter, colander
síothlóir = (of person) strainer, filterer (person), weakly, dying person
síothlú = filtration, percolation, subsidence, abatement, expiry, death
Scottish Gaelic (Gàidhlig) sìol [ʃiəl̪ˠ] = compose, settle, filter, strain
sìol(t)achan [ʃiəl̪ˠ(d)əxan] = filter, strainer
sìoltag [ʃiəl̪ˠdag] = strainer, filter, sieve
sìol(t)an [ʃiəl̪ˠ(d)an] = filter, strainer, sieve
sìoltachair [ʃiəl̪ˠdəxɛrʲ] = filter feeder
sìoltachadh [ʃiəl̪ˠdəxəɣ] = (act of) filter feeding
Manx (Gaelg) sheeley = to flow, run, drip, trickle, dribble, seep, oose, filter, strain, drain
sheelaghey = to strain off, to filter, to refine, clarification, sober
Proto-Brythonic *sidl, *hidl = filter, sieve (?)
Middle Welsh (Kymraec) hidl, hidyl, hityl = filter, strainer, sieve
hitler, hidlir, hidlaw = to strain, filter, purify, cleanse, percolate, pour, sprinkle, scatter, sift
hidleit, hidlaid = strained, clarified, clear, flowing
Welsh (Cymraeg) hidl, hiddl = filter, sieve, strainer
hidl(i)ad = straining, filtration, percolation
hidlai = strainer, filter
hidlaid = strained, clarified, clear, flowing
hidlo = to strain, filter, purify, cleanse, percolate, pour, sprinkle, scatter, sift
hidlwr, hidlydd = strainer, filter
Cornish (Kernewek) sidhel [ˈɹɔːz] = filter, strainer, colander
sidhla = to filter, strain, sift, sieve, percolate, purify, cleanse
Middle Breton (Brezonec) sizl = filter, strainer
sila, sizla = to filter
Breton (Brezhoneg) sil [siːl] = filter, strainer
silad = filtrate, grout
siladenn = filtering
siladur = filtering, filtration
silañ = to filter
silerezh = filtering, percolation

Etymology: possibly from Proto-Indo-European *seh₁- (to impress, insert, sow, plant), and influenced by Latin situla (a vessel used to hold water, a voting urn, basin, jar) [source]. Words from the same PIE root include siets (sieve, sifter) in Latvian, sito (sieve, filter) in Polish, (to) sow, season, seminar and seed in English, zaaian (to sow, plant seed, spread) in Dutch, sold (sieve) in Danish [source].

Old Irish (Goídelc) scacaid = to filter, sift, strain
Middle Irish (Gaoidhealg) scacaid, scacad, sgacadh = to strain, filter, sift, purify
Irish (Gaeilge) scag = to strain, filter, drain off, refine, sift, screen, derive, spring (from a source)
scagach = permeable, porour, thin, flimsy, sparse
scagachán = filtration
scagacht = porosity
scagadh = filtration, refinement, assortment, critical examination
scagaire = filter, screen, filterer, sifter, refiner
scagaireacht = (act of) filtering, sifting, refining
Scottish Gaelic (Gàidhlig) sgag [sgag] = split, crack, chap

Etymology: possibly from Old Norse [source].

Proto-Celtic *wokro- = (?)
Middle Welsh (Kymraec) goger, gogr, gogyr = sieve, riddle, screen, strainer
Welsh (Cymraeg) gogr [ˈɡɔɡɔr / ˈɡoːɡɔr] = sieve, riddle, screen, strainer
gogrwr, gogrydd = sieve-maker, sifter
gogru [ˈɡɔɡrɨ̞ / ˈɡɔɡri] = to sieve, sift

Etymology: from PIE *sker- (to separate, cut off) [source].

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




River Mouths

Words for estuary / mouth (of a river) in Celtic languages.

Aberaeron

Proto-Celtic *adberos = mouth, confluence (of a river)
Pictish *ᚐᚁᚓᚏ (aber) = mouth, confluence (of a river)
Old Irish (Goídelc) abar [ˈfʲilʲi] = confluence, river mouth
Irish (Gaeilge) abar [ˈabˠəɾˠ] = boggy ground, morass
abarach = boggy, muddy, sloughy
abracht = boggy place
Scottish Gaelic (Gàidhlig) abar / obar = confluence, place where two or more streams meet; marsh, bog, fen
Manx (Gaelg) aber = range, pasturage, river mouth, bunker, run
Proto-Brythonic *aber [aˈbɛːr] = mouth, confluence (of a river)
Old Welsh) oper, aper = estuary, mouth of a river
Middle Welsh (Kymraec) aber = estuary, mouth of a river
Welsh (Cymraeg) aber [ˈabɛr/ˈaːbɛr] = river mouth, estuary, confluence, bay, harbour, port, anchorage
Old Cornish aber = estuary, mouth of a river
Middle Cornish (Cernewec) aber = confluence of waters, the junction of rivers
Cornish (Kernewek) aber = river mouth
Old Breton aperou = estuary, mouth of a river
Breton (Brezhoneg) aber = estuary, mouth of a river, confluence, creek

Etymology: from the Proto-Celtic *ad- (to(wards), at) and *beros (bearer, flow) [source].

Proto-Celtic *eni-berom = carrying in
Old Irish (Goídelc) *in(d)ber = river mouth
Middle Irish (Gaoidhealg) inber, indber, inbir = rivermouth
Irish (Gaeilge) inbhear / inbhir [ˈabˠəɾˠ] = river mouth, estuary, firth
inbhearach = having many estuaries
Scottish Gaelic (Gàidhlig) inbhir [in̪ʲɪrʲ] = estuary, river mouth, (internet) feed
Manx (Gaelg) inver = estuary, river mouth

Etymology: from the Proto-Celtic *eni- (in) and *beros (bearer, flow), from Proto-Indo-European *bʰer- (to bear, carry) [source].

Notes
These words appear mainly in placenames such as Aberaeron, Abererch, Aberffraw, Abergavenny (Y Fenni), Abergynolwyn, Aberystwyth, Abergwaun (Fishguard), Aberhonddu (Brecon), Aberteifi (Cardigan), Aberdaugleddau (Milford Haven), Aberpennar (Mountain Ash) and Abertawe (Swansea) in Wales.

Aberdeen (Obar Dheathain) , Aberfeldy (Obar Pheallaidh), Aberfoyle (Obar Phuill), Abernethy (Obar Neithich), Arbroath (Aber Brothaig), Invergowrie (Inbhir Ghobharaidh), Inverkeithing (Inbhir Chèitinn), Inverness (Inbhir Nis), Inbhir Nàrann (Nairn), Inbhir Pheofharain (Dingwall), Inbhir Ùige (Wick) in Scotland.

Aber/Obar appear in Scottish placenames of Pictish origin, and may have been borrowed from Pictish. Inbhir/Inver appear in other placenames [source].

More details of placenames featuring Aber and Inver.

Old Irish (Goídelc) gáeth = the sea, a stream, an estuary
Middle Irish (Gaoidhealg) gáeth, gáoth, gaoth = the sea, a stream, an estuary
gáethlach = marsh, swamp
Irish (Gaeilge) gaoth [ɡeːh / ɡiːh] = inlet of sea, estuary
Gaoth Dobhair [ɡiːˈd̪ˠoːɾʲ] = Gweedore (a parish in County Donegal)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) geodha [gʲɔ.ə] = inlet, cove, gully (by the sea), indent(ation)
Manx (Gaelg) giau = creek, inlet, cove
Giau Vooar ny Pershey = Persian Gulf

Etymology: possibly from the Old Norse gjá (chasm, rift, crack) [source].

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionaire Favereau, TermOfis, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

Blubrry podcast hosting

Fish

Words for fish and related things in the Celtic languages.

Fish

Proto-Celtic *ɸēskos = fish
Old Irish (Goídelc) íasc = fish
íascach = fish, fishing
Middle Irish (Gaoidhealg) íasc, iasc, īesc, éisc, escc = fish
íascach, iasccach = abounding in fish
íascaire, iscaire = fisherman
íasmar, iascchmar = full of fish, productive in fish
Irish (Gaeilge) iasc [iəsˠk] = fish, to fish
iasc = fishing, fishery
iascaire = fisherman
iascaireacht = fishing, fishery
iasceolaíocht = ichthyology (scientific study of fish)
iasciteach = fish-eating, ichthyophagous
iascúil = abounding in fish, easy to fish, good at fishing
Scottish Gaelic (Gàidhlig) iasg [iəsg] = fish, Pisces
iasgach [iəsgəx] = fishing, angling, fishery
iasgachadh [iəsgəxəɣ] = (act of) fishing
iasgadair [iəsgədɪrʲ] = fisher(man)
iasgail [iəsgal] = fishy, pertaining to fish, good for fishing
iasgan [iəsgan] = small fish, mussel
Manx (Gaelg) (y)eeast = fish
eeastagh(ey) = to angle, to fish, angling, fishing
eeasteyr = fisherman
eeasteyraght = fishery, fishing
eeasteyrys = fishing
eeastoil = abounding in fish, fishy
eeast-oaylleeaght = ichthyology
Proto-Brythonic *uisk = fish
*Uɨsk = fish, river name (originally meaning “abundant in fish”)
Welsh (Cymraeg) Wysg [uːɨ̯sk / ʊi̯sk] = Usk (a river and town in south Wales)
Caerwysg = Exeter

Etymology: from the Proto-Indo-European *pisḱ-/peysḱ- (fish) [source]. The name of the river Exe in Devon comes from the same root, as does Exmoor, where the river rises, Exmouth, where it meets the sea, and Exeter, which stands on the river. The rivers Esk (North Yorkshire, Cumbria, Dumfries and Galloway, and East Lothian) and Axe (one in Dorset, Somerset, Devon; and another in Somerset) get their names from the same root [source].

Proto-Brythonic *pɨsk [pɨsk] = fish
*pɨskọd [pɨˈsˑkɔːd] = fish (pl)
Middle Welsh (Kymraec) pisscaud, psycgaut, pesgod = fish(es), Pisces
pysgodfwyd = ichthyophagous, piscivorous, fish-eating, fish-meal
pysgodlyn, pyscotlyn = fish-pool, fish-pond
peskod ha, pyscotta, pyscota = to fish, angle, fishing
pyscodwr, pyscod-wr, pyscottwr = fisherman, fisher
Welsh (Cymraeg) pysgod [ˈpəsɡɔd] = fish(es), Pisces
pysgodaidd = fishy, piscine, piscatory, piscatorial
pysgodfwyd = ichthyophagous, piscivorous, fish-eating, fish-meal
pysgodig = full of fish
pysgodlyn = fish-pool, fish-pond
pysgota = to fish, angle, fishing industry
pysgotwr = fisherman, fisher, angler, kingfisher, fishmonger
Middle Cornish (Cernewec) pisc, pysc = fish
piscadur, pysgadyr = fisherman
pisclin = fishpond
pisgetta, pysgetta = to fish
Cornish (Kernewek) pysk [pɪːsk] / pesk = fish
pyskador, peskador = fisherman
pyskadores, peskadores = fisherwoman
pyskessa, peskecha = to fish
pysklyn, pesklyn = fishpond
pyskva, peskva = aquarium
Middle Breton (Brezonec) pesq(uet) = fish
Breton (Brezhoneg) pesk(ed) [ˈpes.k(et)] = fish
pesker [ˈpeskɛʁ] = fishmonger, fisher(man)
pesketa [pɛs.ˈke.ta] = to fish
pesketaerezh [pɛs.ke.ˈtɛː.rɛs] = fishing, fisheries

Etymology: from the Latin piscātus, past participle of piscor (to fish), from piscis (fish), from Proto-Indo-European *péysks (fish) [source]. Words from the same PIE root include peshk (fish) in Albanian, pesce (fish) in Italian, poisson (fish) in French, fish, piscine (pertaining to fish), Pisces in English, and fisk (fish, Pisces) in Danish [source].

Interesting idioms related to fish:

  • Irish: Iasc as uisce i do bhéal! = Restrain your tongue! (“Fish out of water in your mouth”)
  • Irish: Ar iascadh libh? = Did you catch fish / succeed in your quest
  • Irish: Ar iascach ar dhuine = to fish information from sb
  • Scottish Gaelic: gaoth an iar, iasg is bainne = wind from the West, fish and milk
  • Welsh: pysgota mewn dŵr llwyd = to fish in troubled waters (“to fish in grey water”)

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Dictionnaires bilingues de Francis Favereau / Edition Skol Vreizh, TermOfis

Unlimited Web Hosting - Kualo

Deer

Words for deer in Celtic languages. There were several different words for deer in Proto-Celtic: *wēdus, *karwos, *ellan(t)ī-, *danī- and *yorkos, and also *sidos (stag). They may have referred to different types of deer, but it is not certain which types, apart from *yorkos, which is a roe deer.

Deer

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *wēdus [ˈweː.dus] = wild
Old Irish (Goídelc) fíad [fʲiːa̯ð] = wild animals, game, especially deer
Middle Irish (Gaoidhealg) fíad, fiad = wild animals, game, esp. deer
fíadamail = deer-like, wild, uncultivated
Irish (Gaeilge) fia [fʲiə] = deer
Scottish Gaelic (Gàidhlig) fiadh [fiəɣ] = deer
fiadhach [iə.əx] = deer hunting, venision, wildness, wilderness
fiadhachadh = deer hunting
Manx (Gaelg) feeaih, feeaïh = deer, hart
feeaihagh = deer hunting
feeaihaght = deer hunt

Etymology: from the Proto-Indo-European *weydʰ- (wood, wilderness) [source].

Proto-Celtic *karwos = deer, stag
Gaulish caruus, carvos, *caruos = deer
Old Irish (Goídelc) carbh = deer
Middle Irish (Gaoidhealg) cairrḟiad, cairrfiadh = stag
Irish (Gaeilge) carria / cairrfhiadh = deer, stag
Scottish Gaelic (Gàidhlig) cair-fhiadh / carbh-fheadh = hart, stag
Manx (Gaelg) çharroo, charroo = stag
Proto-Brythonic *karw = deer, stag
Old Welsh *caru = deer
Middle Welsh (kymraec) caru, carv, keyru, carw, karw = deer, hart, stag
carwaidd = having the attributes of a stag, pertaining to a stag, noble, wise
carwnaid, karwnaid = stag’s leap, a great leap
Welsh (Cymraeg) carw [ˈkaru / ˈkaːru] = deer, hart, stag; lord, nobleman, patron
carw coch / carw rhudd = red deer, stag
carw Llychlyn = reindeer
carwfarch = camel, elephant
carwfil = stag, camel
Old Cornish caruu = stag
Middle Cornish carow = stag
Cornish (Kernewek) karow = stag, buck, hart, stag
karow ergh = caribou, reindeer
karow rudh = red deer
Middle Breton caro, carv, caru = deer
Breton (Brezhoneg) karv [ˈkarw / ˈkɑːro] = deer, roe deer, red deer
karv-erc’h = caribou, reindeer
karvez = doe
karvig = fawn
karvken = deer hide

Etymology: from Proto-Indo-European *ḱerh₂wós, from *ḱerh₂- (horn) [source].

Proto-Celtic *sidos = stag
Old Irish (Goídelc) séd = deer
Middle Irish (Gaoidhealg) ség, ség, sedh = deer
Middle Welsh (Kymraec) hit, hyd, hed, hydd = stag, hart
hyddgarw, hawddgar = stag, deer, lord, patron, wise leader, horse
hyddgen, hydgen = deer-skin, buckskin
hyddgi = buck-hound, stag-hound, greyhound
Welsh (Cymraeg) hydd = stag, hart
hyddaidd = having the attributes of a stag, cervine
hyddgarw = stag, deer, lord, patron, wise leader, horse
hyddgen, hyddgroen = deer-skin, buckskin
hyddgi = buck-hound, stag-hound, greyhound
hyddgig = venison
Cornish (Kernewek) hedh = buck, hart, stag
Old Breton (Brethonoc) hed = deer, fallow deer
Middle Breton (Brezonec) heizes, eizec = doe, hind
Breton (Brezhoneg) heizez = doe, hind
heizezig = darling

Etymology: uncertain

Proto-Celtic *ellan(t)ī- / *agliones = deer
Old Irish (Goídelc) ag [aɣ] = bullock, cow, ox, deer, stag
Middle Irish (Gaoidhealg) ag, agh = cow, ox, deer, stag
Irish (Gaeilge) agh = cow, ox
agh alla = deer
agh dára = cow, ox
Scottish Gaelic (Gàidhlig) agh [ɤɣ] = heifer, hind
Middle Welsh (Kymraec) eilon, eilion = deer, hart, stag
Welsh (Cymraeg) eil(i)on = deer, hart, stag

Etymology: possible from the same root as the English word eland (a type of antelope found in South Africa), which from the Dutch eland (elk), from the Old High German elent.

Proto-Celtic *ou̯ījkā = ?
Gaulish cerua = ?
Old Welsh eguic = hind, deer
Middle Welsh (Kymraec) eguic, euic, euychet, euchyc, ewic, ewig = deer, hart, stag
ewigaidd = pertaining to hind(s), hind-like
Welsh (Cymraeg) ewig = hind, doe, roe; graceful light-footed woman; deer, hart
ewigfa = deer-park
Old Cornish euhic = hind, deer
Middle Cornish (Cernewec) ewic, euhic, ewig = hind, deer
Cornish (Kernewek) ewik = deer, doe, hind
ewik ergh = caribou, reindeer
ewik gowr = elk, moose
ewik rudh = red deer

Etymology: possibly from the Proto-Indo-European *h₂ówis (sheep) [source]

Proto-Celtic *yorkos = roebuck, deer
Gaulish iorkos, iorcos = deer
Proto-Brythonic *jorx = deer, stag
Welsh (Cymraeg) iwrch [jʊrχ] = roe-deer, roebuck
Old Cornish yorch = roe-deer
Middle Cornish (Cernewec) iorch, yorch = roe buck
iorches = roe deer
Cornish (Kernewek) yorgh = roe deer
yorghes = (female) roe deer
Old Breton iorch = roe deer
Middle Breton (Brezonec) yourch = roe deer
Breton (Brezhoneg) yourc’h [ˈjurx] = roe deer, venison, intrepid boy, wild
yourc’hez = (female) roe deer

Etymology: from the Proto-Indo-European *york- (antelope, gazelle) [source].

Proto-Celtic *danī- = deer
Middle Welsh (Kymraec) danys, danas = deer, fallow deer
Welsh (Cymraeg) danas, danys, daenas [ˈdanas] = deer, fallow deer
Middle Breton (Brezonec) dem = deer, fallow deer
Breton (Brezhoneg) demm = deer, fallow deer

Etymology: related to the French daim (hind, doe), from the Latin dāma (fallow deer, buck, doe) [source]

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis