Stewards & Mayors

Words for steward, agent, mayor and related things in Celtic languages.

Lord Mayor's Show 2010

Old Irish (Goídelc) maer = steward
Middle Irish (Gaoidhealg) maer, maor, moer = steward
maeraigecht = the office of a steward, stewardship
maerda, maordha, mærda = stately, of noble or imposing presence
Irish (Gaeilge) maor [mˠiːɾˠ / mˠeːɾˠ] = steward, baliff, warden, keeper, supervisor, herdsman, (school) prefect
ardmhaor = chief steward
banmhaor = stewardess
maorach = supervisory, prefectorial
maoracht = stewardship, wardenship, superinntendence, majorship, prefecture
maorga = stately, dignified, imposting, sedate, quiet
maorgacht = stateliness, dignity
maorathach = bureaucratic
méara = mayor
Scottish Gaelic (Gàidhlig) maor [mɯːr] = factor (profession), any middle-ranked officer / official in various capacities
maor-ceartais = justice of the peace (JP)
maor-cladaich = coastguard
maor-sàraidh = baliff
maor-sìthe = constable
maorsainneachd [mɯːr̪ˠsɪn̪ʲəxg] = stewardship, prefecture
mèar [mɛːr] = mayor
Manx (Gaelg) meoir = steward, supervisor, agent, baliff, curator, custodian, keeper, manager, mayor, prefect
meoir shee = constable, policeman
meoiryn shee = constabulary, police (force)
meoiragh = mayoral, prefectorial, supervisory
meoiraght = mayorality, majorship, prefecture, stewardship
Proto-Brythonic *maɨr = steward, agent, officer, official (?)
Old Welsh (Kembraec) mair = steward, agent, officer, official, husbandman
Middle Welsh (Kyrmraec) maer = steward, agent, officer, official, husbandman, mayor
maerty, maerdy = summer dwelling for the tending of cattle, dairy, dairy farm, farm-house
Welsh (Cymraeg) maer [maːɨ̯r / mai̯r] = steward, agent, officer, official, husbandman, mayor
maerdy = summer dwelling for the tending of cattle, dairy, dairy farm, farm-house, town hall, mansion house, official residence of the mayor
maeres = farmer’s wife, steward’s wife, dairy woman, mayor’s wife, mayoress
maeriaeth = husbandry, agriculture, mayoralty
maerol = mayoral
maeron = bailiff, dairy farmer
Old Cornish mair = mayor, chief (?)
Middle Cornish (Cernewec) mair, maer = mayor, chief
Cornish (Kernewek) maynor(es) = agent
maynorieth = agency
mer(es) = mayor(ess)
merji = home of the mayor
Old Breton (Brethonoc) mair = mayor (?)
Middle Breton mair = mayor
Breton (Brezhoneg) merour, merer(ez) = manager, administor, manager, steward, farmer, grower
mereuri = farmhouse, farm
merouriezh = management, administration, husbandry
maer(ez) [mɛːr] = mayor(ess)
maerded = mayor’s office
maerdi = town hall

Etymology: from Latin māior (mayor; bigger, greater), from Proto-Italic magjōs (bigger, greater) from Proto-Indo-European *meǵh₂- (big, great) [source]. The Irish and Scottish Gaelic words for mayor come from the Old French maire (a senior public official), from Latin māior etc [source].

Words from the same roots include magistrate, major, majesty, majuscule and mayor, master, mister in English, maire (mayor) in French, maestro (master, expert) in Italian, and Mallorca / Majorca in Spanish [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis


Malt

Words for malt and related things in Celtic languages.

Malt

Proto-Celtic *mrakis = malt
Gaulish bracis = malt (?)
Old Irish (Goídelc) mraich = malt
braichles = wort
Middle Irish (Gaoidhealg) braich = malt, malt liquor
braichles = mash, wort
Irish (Gaeilge) braich = malt
braicheadh = malting
braicheadóir = malster
braichleann = malt liquor
braichlis = wort
Scottish Gaelic (Gàidhlig) braich [braç] = malt, fermented grain
brach [brax] = ferment!, malt!, fill with pus!, gather!
mac na bracha/braiche = single malt whisky
Manx (Gaelg) bry, braih = malt
braghee = malted, malty
braghey = to ferment, malt, malted, fermentation
Proto-Brythonic *brag = malt (?)
Middle Welsh (Kyrmraec) brac, brag = malt, barley grain
bragio, bragv = to brew, malt, scheme, spoil, ruin, germinate, sprout, shoot
Welsh (Cymraeg) brag [braːɡ] = malt, barley grain, alcoholic drink produced by fermentation of malt, ale; a brewing, fermentation; brewery
brag(i)af, bragu, brag(i)o = to brew, malt, scheme, spoil, ruin, germinate, sprout, shoot
braglyn = malt liquor
bragodyn = germ, sprout
bragwr, bragydd = brewer, maltster
brecâf, brecáu = to mash (malt in brewing)
bracty, bragdy = brewery, malthouse
Old Cornish brag = malt
Middle Cornish (Cernewec) brag, brâg = malt
Cornish (Kernewek) brag = malt
Middle Breton braguez = (germ of) grain
Breton (Brezhoneg) bragez [ˈbrɑːɡes] = (germ of) grain

Etymology: uncertain, possibly from Proto-Indo-European *mr̥ke/o / *morko, from *merk- (to be soaked, be weak). Words from the same Proto-Celtic roots, via Gaulish bracem and Old French bracier (to brew), include brasser (to brew, intermingle), brasserie (brewery, brasserie, beer parlour), and brasseur (brewer) in French, brasserie in English.

Words from the same PIE roots include marcire (to rot, fester, go bad) in Italian, marchito (wilted, faded) in Spanish, marcir (to wilt) in Catalan, and mer̃kti (to wet, moisten, soak) in Lithuanian [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis


Bottles

Words for bottle and related things in Celtic languages.

Bottles

Words marked with a * are reconstructions.

Middle Irish (Gaoidhealg) buidél, buidel = bottle
Irish (Gaeilge) buidéal [bˠɪˈdʲeːl̪ˠ / ˈbˠʊdʲeːlˠ / ˈbˠɪdʲalˠ] = bottle
buidéalaí = bottler
buidéalaigh = to bottle
Scottish Gaelic (Gàidhlig) buideal [budʲəl̪ˠ] = bottle
buidealair [budʲəl̪ʲɛrʲ] = butler
buidealaireachd [budʲəl̪ʲɪrʲəxg] = occupation of a butler
boicheal [bɔçəl̪ˠ] = bottle
botal [bɔhdəl̪ˠ] = bottle
botalaichte [bɔhdəl̪ʲɪçdʲə] = bottled
botalaich [bɔhdəl̪ʲɪç] = bottle!
Manx (Gaelg) boteil = bottle
boteilagh = to bottle, bottlelike
boteilaghey = bottle, bottling
Middle Welsh (Kymraec) potel(l), botel(l) = bottle, wineskin, bottleful, drink, medicine
Welsh (Cymraeg) potel [ˈpɔtal / ˈpɔtɛl] = bottle, wineskin, bottleful, drink, medicine
potelaf, potelu = to bottle
potelaid = bottleful
potelog = characterized by the sound of clinking bottles, pertaining to bottles
Cornish (Kernewek) botel = abbot
botella, botla = to bottle
botellas = bottleful
boteller = butler
Middle Breton (Brezonec) boutaill = bottle
boutaillat = bottled, bottleful
boutoiller = bottler, sommelier
Breton (Brezhoneg) boutailh [ˈbutːaʎ / ˈbutːalj] = bottle
boutailhad [bu.ˈta.ʎ:at] = bottled, bottleful
boutailher = bottler, sommelier
boutailherezh = office of a sommelier

Etymology from Middle English botel (bottle), from Old French botele (bottle), from Late Latin butticula (bottle, flask), a diminutive of buttis (cask), possibly from Proto-Indo-European *bew-(to swell) [source].

The Welsh and Cornish words come via Middle English, while the words in the other languages come directly from Old French [source].

Words from the same roots include boot, butt (cask, barrel), and butler in English, botte (barrel, cask) in Italian, botte (boot, oppression) in French, botija (jug, vessel) in Spanish, butoi (barrel, cask) in Romanian, and buta (butt, cask, stock, stocky person) in Irish [source].

Middle Irish (Gaoidhealg) putraic, potraic, puitric = a vessel or bottle for containing liquor
Scottish Gaelic (Gàidhlig) puitric† = bottle

Etymology maybe from Latin pōtiō (drinking, drink draught, potion), from pōtō (to drink), from Proto-Italic *pōtos (drunk), from Proto-Indo-European *ph₃tós (having been drunk, having drunk), from *peh₃- (to drink) [source].

Words from the same roots include beverage, bibacious, bibulous, imbibe, poison, potable, potion and symposium in English, boire (to drink) in French, potabile (drinkable, potable) in Italian, and beber (to drink, draw from) in Spanish [source].

Irish (Gaeilge) searróg = stone bottle (of hay or straw)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) searrag = bottle, flask, phial, stoup, cup, bundle of hay
soireag [sɔrʲag] = small vessel, small flask/bottle, small vase, small sack
Welsh (Cymraeg) jar, jâr = jar, hot water bottle
Cornish (Kernewek) jarrik = jar
Breton (Brezhoneg) jarl = (clay, earthenware) jar

Etymology possibly from English jar [source], from Middle English jarre (jar), from Medieval Latin jarra (jar), or from Middle French jarre (liquid measure), or from Spanish jarra, jarro (jug, pitcher, mug, stein), all from Arabic جَرَّة (jarra – jar, amphora) [source].

Manx (Gaelg) costrayl = bottle, jar, leather bottle
Middle Welsh (Kymraec) costrel, kostrele = flagon, bottle, costrel, skin bottle, keg
costreleit, costreled = bottleful, flagonful
Welsh (Cymraeg) costrel [ˈkʰɔstrɛl] = flagon, bottle, costrel, skin bottle, keg, measure of two quarts
costrel win = wine bottle, wine flagon
costrelau’r nefoedd = the bottles of heaven, the clouds
costrelu, costrelo = to bottle, preserve, treasure
costrelaid = bottleful, flagonful
costrelan = phial, ampulla, flask
costreliad = a bottling
costrelig = small costrel, phial, flask
costrelwr, costrelydd = one who carries wine or water in bottles, bottle-maker and seller

Etymology from Middle English costrel(le) (any small container or means of storage for liquids; a costrel), from Old French costerel (container for a liquid), from costeret, from costerez, from Latin costa (rib, side, wall), Proto-Italic *ko(n/r)stā- (rib), of uncertain origin. Possibly from Proto-Indo-European *kost- [source]. The French word cotret (bundle of sticks, stick, rod) comes from the same roots [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Dictionnaires bilingues de Francis Favereau / Edition Skol Vreizh, TermOfis

Unlimited Web Hosting - Kualo

Ropes & Strings

Words for rope, cord, string and related things in Celtic languages.

Caernarfon

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *tantus, *tantā = cord, string
Old Irish (Goídelc) tét [tʲeːd] = cord, rope, string
Middle Irish (Gaoidhealg) tét, téd, tet [tʲeːd] = rope, cord, string, a spider’s thread
tétaire = harper, lute-player
tétán = rope, cord
téitimnech = the crack, creaking of the ropes
Irish (Gaeilge) téad [tʲiad̪ˠ/tʲeːd̪ˠ] = rope, cable, string, chord, tether
téadach = stringed
téadaire = roper, corder, player of stringed instrument
téadaireacht = (act of) playing on stringed instrument
téadán = short rope, string, cord, line
téadchleasaí = rope-walker, rope-dancer
téadleimneach = (act of) skipping
téadra = cordage
Scottish Gaelic (Gàidhlig) teud [tʲiad] = cord, string
teudach [tʲiadəx] = stringed
teudachadh [tʲiədəxəɣ] = (act of) stringing, tethering
teudag [tʲiədag] = little string/cord, fibre
teudagach [tʲiədagəx] = fibrous, fibery, abounding in fibres
teudaichte [tʲiadɪçdʲə] = stringed, tethered
Manx (Gaelg) tead, tedd, teidd = rope, string, line, guy
teaddey = rope
teaddaght = cordage
Proto-Brythonic *tant = string (?)
Old Welsh (Kembraec) tantou = string
Middle Welsh (Kymraec) tant = string, line, cord, tendril
tennyn = tether, leash, lead, halter, string, cord, rope, noose, snare
Welsh (Cymraeg) tant [tant] = string (of a musical instrument), line, cord, tendril, bowstring, nerve, sinew, tendon
tantio = to string (a musical instrument)
tantiwr = fisherman who stands on the shore holding one end of a salmon net, while two others throw the net into the water from a boat
tantor = player of stringed instruments, harpist
tennyn = tether, leash, lead, halter, string, cord, rope, noose, snare
Old Breton (Brethonoc) tantou = strings
Middle Breton (Brezonec) tant = string
Breton (Brezhoneg) tant [tãnt] = string

Etymology: from Proto-Indo-European *tén-tu-s/ *tn̥-téw-s, from *ten- (to stretch, extend) [source]. Words from the same PIE roots include: ndej (to stretch) in Albanian, tenet (an opinion, belief, principle) in English, dehnen (to stretch) in German, tenere (to hold, keep, sustain) in Italian, tit (to wind, reel, coil, wrap) in Latvian, tener (to have, possess, hold, grasp) in Spanish, and tänja (to stretch, bend) in Swedish [source].

Proto-Celtic *lomanā = rope, thong
Old Irish (Gaídelc) loman = cord, rope
Middle Irish (Gaoidhealg) loman, lomna = cord, rope, thong, string, leash, bridle, halter
Irish (Gaeilge) lomhain = rope, halter, leash
Scottish Gaelic (Gàidhlig) lomhainn [l̪ˠõ.ɪn̪ʲ] = leash, lead, pack, band, gang
Manx (Gaelg) louyn = rope
er louyn = along, by hand, on a rope
Proto-Brythonic *lloβ̃an [be̝ˈrɨːd] = rope, string
Middle Welsh (Kymraec) llyfan = string, cord, thin rope
Welsh (Cymraeg) llyfan = string, cord, thin rope
Middle Cornish (Cernewec) lovan = rope, cord, string
lovannan = a small rope, cord
Cornish (Kernewek) lovan = rope, lasso
lovan dynn/dydn = tightrope
lovan lemmel = skipping rope
Middle Breton louffan = strap, belt
Breton (Brezhoneg) louan [ˈluːãn] = strap, belt
louaneg = slender (long-legged), clumsy
louangen = skinny, without energy

Etymology: unknown, possibly from a non-Indo-European substrate language [source].

Proto-Celtic *souggo = (?)
Middle Irish (Gaoidhealg) súagán, súgán = (straw) rope
Irish (Gaeilge) súgán = (straw) rope, strawmat, lifeless, inert, spinless person
súgánach = confused
Scottish Gaelic (Gàidhlig) sùgan [suːgan] = straw rope, horse’s collar (filled with straw)
Manx (Gaelg) suggane = twisted straw rope

Etymology: from Proto-Indo-European *sew- (to bend, cut). The Scots word suggan (light saddle, bedroll), and the Hiberno-English word sugan (a wooden chair with a seat made from woven straw or twine stretched over the frame) both come from the same roots via Irish, as does the word soogan (a bedroll) in American English [source].

Old Irish (Goídelc) súainem = cord, rope, string, thong
Middle Irish (Gaoidhealg) súainem, súaineamh, súainimh = cord, rope, string, thong, course (of river)
Irish (Gaeilge) suaineamh = (javelin) cord, amentum (catkin) (literary)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) sìoman [ʃiəman] = simmen, rope made from plant fibres (esp. straw, but also coir, heather, grass, twigs or rushes)
Manx (Gaelg) saineen = cord, thong

Etymology: from Old Norse síma (cord, rope) [source], from Proto-Germanic *sīmô (rope, cord), from Proto-Indo-European *sh₂éy-mn̥/*sh₂i-mén-s, from *sh₂ey- (to bind, fetter) [source].

Middle Irish (Gaoidhealg) róp = rope
Irish (Gaeilge) rópa [ˈɾˠoːpˠə]= rope
rópa = rope
rópadóir = rope-maker
rópadóireacht = rope-making, rope-walking, rope-climbing, working with ropes
Scottish Gaelic (Gàidhlig) ròp, ròpa [r̪ˠɔːhbə] = rope, bundle of seaweed
ròpach [r̪ˠɔːhbəx] = abounding in ropes, tangled up, jumbled, untidy, messed up, abounding in tall tales/yarns
ròpadh [r̪ˠɔːhbəɣ] = (act of)roping, fastening with a rope, entangling
ròpair [r̪ˠɔːhbɛrʲ] = auctioneer
ròpaireachd [̪rˠɔːbɛrʲəxg] = exaggerated tale, exaggerating, adorning the truth
Middle Welsh (Kymraec) raff, raf = rope, cord, string, line, cable, noose, halter
reffyn, rheffyn = (small) rope, cord, string, (fishing) line, cable, noose, halter
Welsh (Cymraeg) rhaff = rope, cord, string, line, cable, noose, halter
rhaffu, rhaff(i)o = to tie with a rope or cord, to rope, fix a rop on, make a rope, to string or join (words, etc), connect together, link, crumple, spoil, waste, eat eagerly, gobble, snatch
rhaff(i)aid = rope(ful), that which is held by a rope
rhaffol = roped, made of rope(s), funicular
rhaffwr, rhaffydd = rope-maker
rheffyn = (small) rope, cord, string, (fishing) line, cable, noose, halter

Etymology: from Middle English rop(e) (rope), from Old English rāp (rope, cord, cable), from Proto-West-Germanic *raip (string, band), from Proto-Germanic *raipaz (rope, cord, band, ringlet), possibly from Proto-Indo-European *h₁royp-nó-s (band, strip, strap) [source]. The Welsh words are probably cognate, but their origins are not certain.

Middle Irish (Gaoidhealg) corda = cord, rope
Irish (Gaeilge) corda = cord, string, chord
cordach = chordate, corded
cordaigh = to cord
Scottish Gaelic (Gàidhlig) còrd = cord, chord
Manx (Gaelg) coard, coyrd, coyrdey = cord
Middle Welsh (Kymraec) kord = cord, string, small rope, halter
cort = cord, string, twine, rope
Welsh (Cymraeg) cord = cord, string, small rope, halter
cort = cord, string, twine, rope
cortio = to cord, fasten with cords or strings, twist
Middle Cornish (Cernewec) cord = cord
corden = string
Cornish (Kernewek) korden = cord, string
korden an keyn = spinal cord
Middle Breton (Brezonec) corden, cordenn, querdenn, querdeynn = rope
cordenner = tailpiece
Breton (Brezhoneg) kordenn [ˈkɔr.dɛn] = rope
kordennan = to rope, fish with longlines
kordenner = tailpiece
kordennerezh = ropework
kordennig = cord, string

Etymology (Breton): from Middle French corde (rope), from Old French corde (rope), from Latin chorda (tripe, intestine, catgut, string, rope, cord), from Ancient Greek χορδή (khordḗ, string of gut, chord, sausage, black pudding), from Proto-Indo-European *ǵʰerH- (bowel) [source].

Etymology (other languages): from Middle English corde (cord, string, sinew), from Old French corde (rope), from Latin chorda (tripe, intestine, catgut, string, rope, cord), from Ancient Greek χορδή (khordḗ, string of gut, chord, sausage, black pudding), from Proto-Indo-European *ǵʰerH- (bowel)[source].

Words from the same roots include cord, chord, hernia and yarn in English, corda (rope, chord, string) in Italian, and koord (rope, cord) in Dutch [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Dictionnaires bilingues de Francis Favereau / Edition Skol Vreizh, TermOfis

Unlimited Web Hosting - Kualo

Pursuing Followers

Words for to follow, pursue and related things in Celtic languages.

Following mommy

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *sekʷetor = to follow
Old Irish (Goídelc) seichithir = to follow, persue
sechem = following, imitating
Middle Irish (Gaoidhealg) seichithir sechethar, sechtir = to follow, persue
sechem, sechim = following, imitating
sechimthid, seichteóir, seichthid = follower
Irish (Gaeilge) seicheamh = following, taking after, imitating, sequence, progression
fosheicheamh = subsequence

Etymology: from Proto-Indo-European *sékʷetor (to be following), from *sekʷ- (to follow) [source]. Words from the same Proto-Celtic root, via Gaulish (?) and Latin segusius (a hunting dog) include: sabuxo (hound) in Galician, segugio (hound, bloodhound, private eye, sleuth) in Spanish, and sabujo (hound, submissive person) in Portuguese [source].

Words from the same PIE roots include: associate, sector, sequence, society, (to) sue, suit, suite and subsequent in English, suivre (to follow) in French, sèkti (to observe, track down, follow, spy on) in Lithuanian, and seguir (to follow, continue, keep (on)) in Spanish [source].

Middle Cornish (Cernewec) sewye, sewé, sywé = to follow, persue
Cornish (Kernewek) sewya = to follow, result
holyans = consequence, outcome, result, sequel

Etymology: from English (to) sue [source], which used to mean to follow or court, and comes from Middle English seuen (to follow, walk behind, be guided), from Anglo-Norman suer, siwer (to follow), from Old French sivre (to follow after), from Vulgar Latin *sequere (to follow), from Latin sequī, from sequor (to follow, pursue, succeed), from Proto-Italic *sekʷōr (to follow, come/go after), from Proto-Indo-European *sekʷ- (to follow) [source].

Proto-Celtic *linati = to stick, cling
*ati-linati = to adhere, stick to, cling
Old Irish (Goídelc) lenaid [ˈl͈ʲenɨðʲ] = to stick, cling, follow, remain, continue, survive
lenamain = adhering, clinging, following
ad·len = to follow, adhere
Middle Irish (Gaoidhealg) lena(i)d = to remain, continue, survive, pursue, persist, cleave to, cling to, adhere to, stay with, follow
len(a)main = adhering, clinging to, stuck in, following, pursuing
ad·len = to follow, adhere
Irish (Gaeilge) lean [lʲan̪ˠ] = to follow, continue, remain, endure
leantach = consecutive, continuing
leantóir = follower, trailer
leanúint = following, persuit, adherence, continuation
leanúnach = follower, pursuer, successor, continuant, continuous, successive
leanúnachas = continuity, attachment, faithfulness
Scottish Gaelic (Gàidhlig) lean [l̪ʲɛn] = follow, pursue, ensue, succeed, follow, continue, go on, stick to
leanachd [l̪ʲɛnəxg] = following, pursuing, pursuit, followers, ensuing, succeeding, continuing
leanadail [l̪ʲɛnədal] = attendant
leanailteach [l̪ʲɛnnaldʲəx] = adhesive, sticking, sticky, dogged, persistent, tenacious
leanailteachd [l̪ʲɛnaldʲəxg] = continuity, perseverance, tenacity, adhesiveness, adhesion
leanaltas = perseverance
Manx (Gaelg) lhian(t) = to follow
lhiantag = attachment
lhiantyn = following
lhiantyn da/gys = to cleave (to)
lhiantyn hug = to attach, obsess
lhiantyn huggey = to take after
lhiantyn rish = to cleave, persevere, pursue, stick to, cling
lhiantys = adherence, attachment
lhiantynys = adhesion, attachment
Proto-Brythonic *llɨnad = to stick, cling
Old Welsh (Kembraec) linisant = to infect, defile, corrupt, be infectious, smear
Middle Welsh (Kymraec) llynu = to infect, defile, corrupt, be infectious, smear
edlynv, eddlynu, edlynu = to smear, besmear, daub, slabber, befoul
Welsh (Cymraeg) llynaf, llynu = to infect, defile, corrupt, be infectious, smear
edlynaf, edlynu = to smear, besmear, daub, slabber, befoul

Etymology: from Proto-Indo-European *h₂leyH- (to smear) [source]. Words from the same PIE root include lime, liniment, loam and delete in English, lijm (glue) in Dutch, limon (silt) in French, Leim (glue) in German, limo (mud, slime, silt) in Italian, and lim (glue) in Swedish [source].

Proto-Celtic *solgos = ?
Middle Welsh (Kymraec) olhau = to follow, trace
Welsh (Cymraeg) olhaf, olhau = to follow, trace
Middle Cornish (Cernewec) holye = to come after, to follow
Cornish (Kernewek) holya = to follow
holyans = sequence
holyer, holyores = follower
Old Breton (Brethonoc) hol = (act of) following
Middle Breton (Brezonec) heul = following
heultaff = to follow
Breton (Brezhoneg) heul [høːl] = continuation, cortege, parade, escort, procession
heuli(a)ñ [ˈhøljã] = to follow
heul(iad) [ˈhø.ljat] = procession, line, sequence, continuation, series, train
heuliadur = extension
heuliata = to continue
heuliataer = follower
heulier = follower, adept, minion
heulius = conformist

Etymology: from Proto-Indo-European *selgʰ- (to follow) [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Dictionnaires bilingues de Francis Favereau / Edition Skol Vreizh, TermOfis

Unlimited Web Hosting - Kualo

Offices

Words for office and related things in Celtic languages.

My home office / Fy swyddfa gatref
My home office

Words marked with a * are reconstructions.

Old Irish (Goídelc) oific = office
oificech = official, officer
Middle Irish (Gaoidhealg) oific, oifig, oiffic = office, calling, employment, function, relgious service, ritual
oificech, oifigeacha = official, functional, officer
Irish (Gaeilge) oifig [ˈɛfʲɪɟ / ˈɛfʲɪc / ˈɔfʲɪc] = office, bureau
oifigeach = officier, official
oifigeacht = office, function (literary)
oifigiúil [ɪfʲɪˈɟuːlʲ / ˈɛfʲɪɟuːlʲ] = official
oifigiúilachas = officialism
Scottish Gaelic (Gàidhlig) oifig [ɔfɪgʲ] = office
oifis [ɔfɪʃ] = office (place)
oifigear [ɔfɪgʲər] = officer
oifigeach [ɔfɪgʲəx] = official
Manx (Gaelg) oik = office, bureau, post, board, bishopric
offish = office
offishear = officer
Middle Welsh (Kymraec) offis = position, post, duty, duties, work, task, service
offisial, officyall = official
Welsh (Cymraeg) offis = office, position, post, duty, duties, work, task, service
offiser = (army, police, etc) officer
offis(i)al, offisel = official
Cornish (Kernewek) offis = function, office, position
officer = officer
Middle Breton (Brezonec) officc = office
officer = officer
official = official
Breton (Brezhoneg) ofis = office
ofiser = officer
ofisial = officical
ofisalded = officiality
ofisiel = official
ofisin = to officiate, preside, pontificate

Etymology (Goidelic languages and Breton): from Latin officium (duty, service, office, obligation), from opificium, from Proto-Italic *opifakjom, from op(i)s (power, ability, resources), from Proto-Indo-European *h₃ep-(i)-/*h₃op-(i)- (force, ability), from *h₃ep- (to work, toil, make; ability, force). The Welsh and Cornish words come from the same roots via Middle English office (office, employment, task, chore, etc) and Old French office (office, service) [source].

Words from the same roots include copious, copy, cornucopia, manure, omnibus, omnipotent, opera, operate and opus in English, copia (to copy, print) in Italian, oficio (profession, occupation, [religious] office) in Spanish, and office (charge, task, mandate, department, religious service, liturgical office) in French [source].

Welsh (Cymraeg) swyddfa = office, place of business
swyddfaol = pertaining to, or characteristic of, an office
Cornish (Kernewek) sodhva = bureau, office

Etymology: from swydd / sodh (job) and -fa / -va (place) [source].

Welsh (Cymraeg) biwrô, biwro = bureau
biwrocrasi, b(i)wrocratiaeth = bureaucracy
biwrocrat = bureaucrat
b(i)wrocrataidd, biwricratig = bureaucratic
biwrocrateiddio = to bureaucratize
Cornish (Kernewek) buro = bureau, office
Breton (Brezhoneg) burev [ˈbyː.rɛw] = bureau, office
burever = bureaucrat
bureverezh = bureaucracy
burevin = to register

Etymology: from French bureau (desk, office), from Old French burel (frieze [coarse woolen cloth]), from *bure, from Late Latin burra (wool, fluff, shaggy cloth, coarse fabric, from Latin burra (a small cow with a red mouth or muzzle, a shaggy garment), from burrus (red, reddish-brown), from Ancient Greek πυρρός (purrhós – flame colored), from πῦρ (pûr – fire) [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Dictionnaires bilingues de Francis Favereau / Edition Skol Vreizh, TermOfis

Unlimited Web Hosting - Kualo

Cards

Words for card and related things in Celtic languages.

Cards

Words marked with a * are reconstructions.

Old Irish (Goídelc) cairt = charter, manuscript, parchment
Middle Irish (Gaoidhealg) cairt, carta = manuscript, parchment, book, written charter, right, claim
cárta, cárda = (playing) card
Irish (Gaeilge) cárta [ˈkɑːɾˠt̪ˠə / ˈkæːɾˠt̪ˠə] = card
cairt [kɑɾˠtʲ / kaɾˠtʲ] = chart, charter, parchment, deed
cairtchlár = cardboard
cairteoir = map-maker
cairteoireacht = map-making
cairtfhostaigh = to charter
cairtiúil = parchment-like
Scottish Gaelic (Gàidhlig) cairt [kar̪ˠʃdʲ] = card, chart, cart, charter
cairteachadh [ka̪ˠʃdʲəxəɣ] = (act of) charting
Manx (Gaelg) caart = card, playing card
kaart = card, charter
Middle Welsh (Kymraec) card, kard = (playing) card
kardwr = card-player, card maker
Welsh (Cymraeg) cerdyn [ˈkɛrdɨ̞n / ˈkɛrdɪn] = playing card, card game, card used for writing or printing on (also written card, cardyn or carden)
cardfwrdd, cardbwrdd = cardboard, card table
cardiaf, cardio = to play at cards
card(i)wr = card-player, card maker
Cornish (Kernewek) karten = card
Middle Breton (Brezonec) carten = charter, paper, card
Breton (Brezhoneg) kartenn [ˈkar.tɛn] = (playing) card, chart
kartennaoueg = carton, cartridge
kartenner = cartographer
kartenniñ [karˈtɛ.nːĩ] = cartographer
kartennouriezh [ˌkar.tɛ.nuˈriː.ɛs] = cartography

Etymology: from Old French carte (card), from Latin charta (papyrus, paper, letter, poem, charter), from Ancient Greek χάρτης (khártēs – paper, papyrus) from possibly from Phoenician 𐤇𐤓𐤈𐤉𐤕 (ḥrṭyt – “something written”), which is cognate with Biblical Hebrew חֶרֶט (ḫereṭ – stylus, style of writing) [source].

The Welsh words were borrowed from English card, which comes from Middle English carde (playing card), from Old French carte (card) [source].

Words from the same roots include card, chart and charter in English, siart (chart) in Welsh, hartă (map), hârtie (paper), cartă (charter) and carte (book, card) in Romanian, Karte (card, map, chart, menu, ticket) in German, כַּרְטִיס (kartís – card, ticket) in Hebrew, карта (karta – card) and хартия (hartija – paper) in Bulgarian, and քարտ (kʻart – [playing] card) in Armenian [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Dictionnaires bilingues de Francis Favereau / Edition Skol Vreizh, TermOfis

Unlimited Web Hosting - Kualo

Gritty Gravel

Words for gravel, grit and related things in Celtic languages.

Gravelly

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *griyano- = gravel
Old Irish (Goídelc) grïan [ˈɡʲrʲi.an] = gravel, sand, river bottom, sea floor
grindell = gravel, lake bed, sea bed
Middle Irish (Gaoidhealg) grian, grían = gravel, sand, sea or river bottom, basis, foundation, earth, land
grenach, grenaig = gravel
grindell, grinnell, grinneal = sea or lake bed, gravel, bedrock, foundation, floor, bottom
Irish (Gaeilge) grean [ɟɾʲan̪ˠ] = gravel, grit, coarse sand; to engrave
grian = (sea, lake, river) bottom, earth, surface
grianach = gravelly
greanach = gravel, gravelly spoil, gritty
greanadh = engraving, shapeliness, shape, figure
greanadóir = engraver
greanadóireacht = engraving
greanchloch = gritstone, millstone
grineall = (sea, lake, river) bed, bedrock, depth, foundation
Scottish Gaelic (Gàidhlig) grean [grʲɛn̪] = (river / lake) bed, gravel, coarse sand
grean-aibhne = riverbed
grinneal [grʲin̪ʲəL] = gravel, grit, (river / sea) bottom
grinnealach = deep, gulfy, gravelly, sabulous (sandy or gritty)
grinnealachd = grittiness
Manx (Gaelg) grineen = bead, granule, grit, pinch
grineenagh = gritty, grained, grainy, granulated, granulous
grineenid = grittiness
Middle Welsh (Kymraec) graean, grayan, graeeyn = gravel, coarse sand, shingle, grit, grain, granule
graenauc, graeanog, graianoc = gravelly, full of gravel, harsh, grating
Welsh (Cymraeg) graean [ˈɡreɨ̯.an / ˈɡrei̯.an] = gravel, coarse sand, shingle, grit, grain, granule
grae(a)nog = gravelly, full of gravel, harsh, grating
graeanu = to (spread) gravel (over), to granulate, scour, grit

Etymology: uncertain, possibly related to Proto-Celtic *grāwā (gravel, pebbles) – see below [source].

Proto-Celtic *grāwā = gravel, pebbles
Irish (Gaeilge) griothal = gravel, gravelly soil
griothalach = gravelly, gritty
Scottish Gaelic (Gàidhlig) grothal = gravel
Proto-Brythonic *grọw = gravel, pebbles
Old Welsh (Kembraec) gro = gravel, shingle
Middle Welsh (Kymraec) gro = gravel, shingle
grodir, gro dir = gravelly land, sandy soil, grave
Welsh (Cymraeg) gro [ɡroː] = gravel, shingle, gravelly shore, strand
grobwll = gravel pit, grave
grodir = gravelly land, sandy soil, grave
Old Cornish grou = gravel, sand
Middle Cornish (Cernewec) grow = gravel, sand
Cornish (Kernewek) grow = gravel
growan = granite
growanen = pebble
growen = gravel
Middle Breton (Brezonec) grean, grouan = gravel
grouanec = gravelly, grave pit
groanenn = piece of gravel
Breton (Brezhoneg) grouan [ˈɡruːãn] = gravel
grouanañ = to engrave
grouaneg = gravelly, grave pit
grouanenn = piece of gravel
grouanus = gravelly

Etymology: from Proto-Indo-European *gʰroh₁weh₂, from *gʰreh₁w- (to grind).
Words from the same Proto-Celtic roots include grava (gravel) in Catalan, grève (flat, sandy land along the sea or a large river) in French, grava (gravel) in Spanish, and grave (gravel, shore, gravelly ground) in Occitan [source].

Words from the same PIE roots include: grit, groat, grout and gruel in English, Grieß (semolina) in German, grjót (coarse stones, rubble) in Icelandic, gryt (a badger’s sett, a fox’s den) in Swedish, riutta (reef) in Finnish, and grúodas (frozen mud or earth) in Lithuanian [source].

Middle Irish (Gaoidhealg) graibél = gravel, sand
Irish (Gaeilge) gairbhéal = gravel
gairbhéalach = gravelly
gairbhéalta = gravelled
Scottish Gaelic (Gàidhlig) greabhal = gravel
Manx (Gaelg) garvel = gravel
Middle Welsh (Kymraec) grafel, gravael, gravel = gravel
Welsh (Cymraeg) graf(a)el = gravel
grafelu, grafaelio = to sprinkle with gravel, make sore by chafing
graf(a)eliog = gravelly

Etymology: from English gravel or Middle English gravel / gravail(le) (sand, gravel, shingle, pebbles), from Old French gravele (gravel), a diminutive of grave (gravel, seashore), from Medieval Latin grava, possibly from Gaulish grava, from Proto-Celtic grāwā (gravel, pebbles), from Proto-Indo-European *gʰroh₁weh₂, from *gʰreh₁w- (to grind) [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Dictionnaires bilingues de Francis Favereau / Edition Skol Vreizh, TermOfis

Unlimited Web Hosting - Kualo

Razors

Today we’re looking at the words for razor and related things in Celtic languages.

Vintage razors

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *altēn = razor
Old Irish (Goídelc) altan = razor, blade
Middle Irish (Gaoidhealg) ailt = edge, blade, edged weapon
ailtech = well jointed, finely bladed
altan = sharp blade, razor
Irish (Gaeilge) altán [ˈɑhəɾʲ/ˈahæɾʲ] = sharp knife
Scottish Gaelic (Gàidhlig) ealtainn [jal̪ˠdɪn̪ʲ] = flock, sharp blade, razor
Old Welsh elinn = razor
Middle Welsh (Kymraec) ellyn = razor
eillyaỽ, eillaw, eillya = to shave, cut off, destroy completely, exterminate, erase, pillage
ellyaeth = tenancy, support or sustenance
eilliedydd = shaver, barber
Welsh (Cymraeg) ellyn [ˈɛɬɨ̞n/ˈɛɬɪn] = razor
eill(i)af, ell(i)o [ˈei̯ɬjɔ] = to shave, cut off, destroy completely, exterminate, erase, pillage
eilliad = a shaving, tonsure
eilliedig = shaved, shaven, tonsured
eilliwr, eillydd = barber, shaver
eillty = barber’s shop
Old Cornish elinn = razor
Cornish (Kernwek) alsen [alzɛn/ɒlzɐn] = razor
alten [altɛn/ɒltɐn] = razor
Old Breton (Brethonoc) altin = razor
Middle Breton autenn = razor
Breton (Brezhoneg) aotenn [ˈɔtːɛn] = razor
aotenn-dredan [ˈɔtɛnˈdʁeːdɑ̃n] = electric razor
aotenniñ [oˈtɛnːĩ] = to shave

Etymology: unknown. Most likely from a non-IE substrate language [source].

Irish (Gaeilge) rásúr [ɾˠɑːˈsˠuːɾˠ/ˈɾˠɑːsˠuːɾˠ] = razor
rásúr sábhailte = safety razor
lann rásúr = razor blade
Scottish Gaelic (Gàidhlig) ràsar [r̪ˠaːsər] = razor
Manx (Gaelg) rhesar, razor = razor
Welsh (Cymraeg) r(h)asel, rasal [ˈrasɛl / ˈrasal] = razor
r(h)asel ddiogel = safety razor
r(h)asel hogi = cut-throat razor
raselaidd, rasalaidd = razor-like, sharp
r(h)aser = razor
Middle Breton razaff = to shave
Breton (Brezhoneg) razher = razor
razhañ, razhiñ = to shave
razher = barber, gelder
razherezh = shave, cut, equality
razhouarn = razor, shaver

Etymology (Irish and Breton) from Old French rasour (razor), from raser (to shave), from Vulgar Latin *rāsāre (to shave), from Latin rāsus, from rādō (to scrape, shave, scratch, rub, smooth, graze), from Proto-Italic *razdō, from Proto-Indo-European *rh₁d-dʰ-, from *reh₁d- (to scrape, scratch, gnaw) [source].

Etymology (Scottish Gaelic, Manx and Welsh) from English razor, from Middle English rasour (razor), from Old French rasour (razor) – see above [source].

Words from the same roots include errode, rash, rat, raze, rodent, rostrum in English, rhathu (to scrape, chafe) in Welsh, roder (to polish, wear in, hone) in French, and roer (to gnaw, pick at, wear down) in Spanish [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, An Etymological Dictionary of the Gaelic Language, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionaire Favereau, TermOfis, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

Unlimited Web Hosting - Kualo

Pickaxe

Today we’re looking at the words for pickaxe, pike and related things in Celtic languages.

Claes Oldenburg

Words marked with a * are reconstructions.

Middle Irish (Gaoidhleag) píce = pole, pike
pícóid = mattock, pickaxe
Irish (Gaeilge) píce [ˈpʲiːcɪ] = pike, fork, peak
píceáil = pike, fork, pitchfork, peak
píceálaí = forker, pitcher
píceán = peak, tip
Scottish Gaelic (Gàidhlig) pic, pìc [piːçgʲ] = pike
pìceach [piːçgʲəx] = armed with pikes, abounding in pikes
pìcear = pikeman
Middle Welsh (Kymraec) pig = point, spike, pike
pigo = to prick, pierce, goad, peck, sting, bite
pigawd = a thrusting or stabbing with a spear, a pricking
Welsh (Cymraeg) pig [piːɡ] = point, spike, pike, lance, pick(axe), prong, beak
pigach = darts
pigadail = obelisk, spire, pyramid, cone
pigaf, pigo = to prick, pierce, goad, peck, sting, bite
pig(i)aid = as much as can be picked up or carried on a pitchfork, beakful
pigau = pitchfork, hay-fork
pigawd = a thrusting or stabbing with a spear, a pricking
pigell = goad, prick, prickle
Middle Cornish (Cernewec) piga = to prick, prickle, sting
pigol = mattock, pick, pickaxe
Cornish (Kernewek) pig = grub axe, grubber, pick, pickaxe, pickle
piga = to goad, incite, sting
pigell = hoe, pick(axe), pickle
pigallas = to hoe
pigellik = picker
Middle Breton (Brezonec) pig = pickaxe
Breton (Brezhoneg) pik = piquant, point, pique
pikañ = to sting, bite, pinch
pikezenn = pike, spade (in cards)
pigell = pickaxe

Etymology (Irish): from Old French pik(k)e, from Latin pīcca (pickace, pike), possibly from Frankish *pikkōn (to peck, strike), or from Frankish *pīk (sharp point, pike), from Proto-Germanic *pīkaz (sharp point, pike, pickaxe, peak) probably of imitative origin [source].

Etymology (Scottish Gaelic, Welsh & Cornish): probably from English pike or the Middle English pyke (pike, sharp point), which ultimately come from the same Proto-Germanic roots as pik(k)e in Old French.

Words from the same roots include peck, pick, pike, pique, pitch in English [source].

Irish (Gaeilge) caib [kɑbʲ/kabʲ] = dibble
caibeáil = to plant with an implement, dibble
caibeáilaí = planter (of seed), dibbler
Scottish Gaelic (Gàidhlig) caibe [kɛbə] = space, mattock, iron part of tools
caibe-sìthe = fairy spade (amulet given to sick people & cattle)
Manx (Gaelg) kiebbey = spade, mattock
Old Welsh cep = pickaxe, mattock, hoe, ploughshare
Middle Welsh (Kymraec) keyp, keib, caib = pickaxe, mattock, hoe, ploughshare
Welsh (Cymraeg) caib = pickaxe, mattock, hoe, ploughshare
caib garddwr = hoe
caib big, caib bicys = pickaxe

Etymology: unknown

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Lexicon Cornu-britannicum: A Dictionary of the Ancient Celtic Language of Cornwall, Dictionaire Favereau, TermOfis, Le dictionnaire diachronique du breton, Etymological Dictionary Of Proto Celtic

italki - Win cash rewards for learning any language