Swearing Oaths

Today we’re looking at the words for oath, vow, (to) swear and related things in Celtic languages.

Oath

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *lug = oath
*lugyom = oath, swearing
Old Irish (Goídelc) luige = oath, swearing
lugae = oath
luigid = to swear
Middle Irish (Gaoidhealg) luige, lug, luga, lugae = oath, (act of) swearing
lugach = given to swearing, assertive, contentious
luigid, luigaid = to swear
Irish (Gaeilge) luigh [l̪ˠɪɟ / l̪ˠiː] = to swear (literary)
luighe = oath
Scottish Gaelic (Gàidhlig) lùgh [l̪ˠuː] = swear! curse!
lùghadh [l̪ˠuː.əɣ] = (act of) swearing, oath, (act of) cursing
lùighe [l̪ˠuːjə] = (act of) swearing, oath, (act of) cursing
Manx (Gaelg) loo [luː] = oath, swear(ing), affidavit
looee = oath
Proto-Brythonic *lluɣ = (?)
Middle Welsh (Kymraec) llv, llw = (solemn) oath, vow, oath, swear word, curse, blasphemy
Welsh (Cymraeg) llw [ɬuː] = (solemn) oath, vow, oath, swear word, curse, blasphemy
Cornish (Kernewek) li = oath
lia = to swear, take an oath
Old Breton (Brethonoc) dilu = oath
Middle Breton (Brezonec) le, lé = oath, blasphemy
leanty = convent
Breton (Brezhoneg) le [leː] = oath, swear, vow
leañ [ˈleː.ã] = to swear, take an oath
leandi [leˈãn.di] = convent

Etymology: from the Proto-Indo-European *lewgʰ- (to announce, tell, publicly) [source]. Words from the same roots include lie in English, liegen (to lie, tell lies) in Dutch, lügen (to tell a lie, to lie) in German, ljuga (to lie, to tell an untruth) in Swedish, łgać (to lie, feign, simulate) in Polish [source].

Proto-Celtic *tungeti = to swear (an oath)
*writ-tungeti = to counter-swear
Gaulish toncsiiontio = (?)
Old Irish (Goídelc) tongaid = to swear
fristoing = to forswear
Middle Irish (Gaoidhealg) tongaid, toṅga, tongu = to swear, take an oath
Scottish Gaelic (Gàidhlig) tuinge = oath
Middle Welsh (Kymraec) twng, twg = a swearing, oath
tyngu = to swear (an oath)
gurthtygho, gurhtuc, gvrthegho, gurthtug = to counter-swear
Welsh (Cymraeg) twng, twnc = a swearing, oath
tyngu = to swear (an oath)
camdyngu = to swear falsely, forswear
cytyngu = to swear together, take a mutal oath
gwrthdyngu = to counter-swear
Middle Cornish (Cernewec) ty = an oath, imprecation
Cornish (Kernewek) ti = oath, vow, swear
tia = to swear, vow
Middle Breton (Brezonec) toeaff, touet = to swear, curse
Breton (Brezhoneg) tou [tu:] = oath
touiñ [ˈtuː.ĩ] = to swear, curse

Etymology: possibly from Proto-Indo-European *h₂lewgʰ- (to announce), or from PIE *th₂négti (to touch, grasp; to take), from *teh₂g- (to touch, take) [source].

Proto-Celtic *mandu = mark, sign, spot
Old Irish (Goídelc) mind [mʲin͈d] = crown, insignia, oath
Middle Irish (Gaoidhealg) mind, minn = crown, diadem, oath, vow
Irish (Gaeilge) mionn = crown, diadem, oath
mionnach = swearing, given to swearing
mionnadóir = swearer
mionnaigh = to swear
mionnú = swearing, adjuration
mórmhionnach = addicted to swearing
Scottish Gaelic (Gàidhlig) mionn [mjũːn̪ˠ] = oath, curse, (act of) cursing, insignia
mionnaichte [mjun̪ʲɪçdʲə] = bound by oath, sworn, avowed
mionnan [mjun̪ˠan] = (act of) swearing an oath, (act of) cursing, small curse
mionnach [mjuːn̪ˠəx] = pertaining to or abounding in oaths or curses, swearing, sweary, cursing
mionn [mjũːn̪ˠ] =
Manx (Gaelg) mian = to wish
mianey = to wish, desire, hanker, fancy, long, lust
mynney = to swear, swear-word, imprecation, oath-book
Middle Welsh (Kymraec) mann = spot, speck, blemish, stain, mark
Welsh (Cymraeg) man [man] = spot, speck, blemish, stain, mark
mannig = spot, dot, particle. breve (in music)

Etymology: uncertain [source], possibly from Proto-Indo-European *mend- (physical defect, fault) [source].

Old Irish (Goídelc) móit = vow
Middle Irish (Gaoidhealg) móit, móid = vow, oath, wish, desire
Irish (Gaeilge) móid [mˠoːdʲ] = vow
móidach = votary, votive
móidghealladh = solemn promise, profession
móidigh = to vow
móidín = devotee
Scottish Gaelic (Gàidhlig) mòid [mɔːdʲ] = oath, solemn promise, swearing, vow
mòideachadh [mɔːdʲəxəɣ] = (act of) swearing, vowing

Etymology: from Latin vōtum (promise, dedication, vow, will, desire, prayer), from voveō (to vow, promise, dedicate), from Proto-Italic *wogʷeō (to vow, promise, dedicate), from Proto-Indo-European *h₁wogʷʰéyeti, from *h₁wegʷʰ- (to promise, vow, praise) [source].

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Ashen Embers

Words for ash, embers, cinders and related things in Celtic languages.

Embers

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *loutus, *loutwos, *loutwis = ash (from a fire)
Old Irish (Goídelc) lúaith = ashes, dust
lúaithred = ashes, dust
Middle Irish (Gaoidhealg) lúaith, luaith = ashes, dust
lúaithne, luaithne = speck of ash
lúaithred, luaithred = ashes, dust
lúaithreda, luaitherda = dusty
lúaithremail = ashen
lúaithremán = creature of dust
Irish (Gaeilge) luaith [l̪ˠuə(ç) / l̪ˠui̯] = ashes
luaitheartha = ashen, dusty
luaithghríosach = hot ashes
luaithreach = ashes, dust
luaithreadán = ashtray
luaithreamhán = ashes, heap of ashes
luaithrigh = sprinkle with ashes
luaithriúil = ashy, ashen
Céadaoin an Luaithrigh = Ash Wednesday
Scottish Gaelic (Gàidhlig) luath [ˈl̪ˠuə] = ash(es)
luaithre [ˈl̪ˠuərʲə] = ash(es), dust
luaithreach [ˈl̪ˠuərʲɪç] = ash(es), dust
luaithreachadh = (act of) turning to ash
luaithreadh = (act of) throwing ashes, turning to dust/ash(es), ash(es), dust
luaithrich = turn to ash!
Manx (Gaelg) leoie [ləːi̯] = ash, dross
leoireydane = ashtray
lorgaghey, shlig-leoie = to drive (on/along), to urge on, urging
leoieagh = ashy
leoiragh = ashy, dusty
Proto-Brythonic *llʉdw = ash(es) (?)
Middle Welsh (Kymraec) lludu, llvdw, lludw, llutw, llytw = ash(es), cinders, embers
lludwaw, llutwaw = to reduce to ashes, burn down, incinerate
Welsh (Cymraeg) llwdw, lludu [ˈɬɨ̞dʊ / ˈɬiːdu] = ash(es), cinders, embers, lava, ruins or remains, shattered hopes
llwdwo, lludio = to reduce to ashes, burn down, incinerate
llwdwog = full of ashes or embers, ashy
llwdwol = ash-like, tending to reduce to ashes
llwdw du coal dust
llwdw sebonog = potash
Middle Cornish (Cernewec) lusow, losow, lidzhu = ashes, or the remains of anything burnt
Cornish (Kernewek) lusu = ash (from a fire)
lusuegyn, lujuegyn = ashtray
lusuen, lujuen = ember, piece of ash
Middle Breton (Brezonec) ludu = ash
Breton (Brezhoneg) ludu [ˈlyːdy] = ash, fertilizer
ludua = to buy / look for ash
luduan, luduañ = to incinerate
ludueg = ashtray, homebody
luduek = covered in ash, ashen
luduenn = Cinderella
luduer = incinerator, ash merchant
luduet = reduced to ashes

Etymology: uncertain, possibly from from Proto-Indo-European *lewh₃- (to wash), or from PIE *lew- (dirt) [source]

Old Irish (Goídelc) smál, smól, smúal = ashes, ember, live coal, blemish
Middle Irish (Gaoidhealg) smál, smól, smúal, smual = ember, glowing coal, fire, ashes, dross, blemish, taint
Irish (Gaeilge) smól = live coal, ember, smouldering fire; a burnt-out or charred object
smólachán = smouldering, charred, material
smóladán = snuffers, lamp-scissors
Scottish Gaelic (Gàidhlig) smal [smal̪ˠ] = blemish, stain, impurity, spot, speck, smudge
smòlach = ember, thrush

Etymology: uncertain [source], possibly from Proto-Indo-European *melh₂- (to grind, crush). Words from the same roots in include melde (to announce, report, notify), молния (lightning, zip(per)), and Mjǫllnir, Mjollnir (the hammer of the Norse god Thor) [source].

Old Irish (Goídelc) smúr = ashes, dust, dross, rust
Middle Irish (Gaoidhealg) smúr, smur = dust, dross, rust
Irish (Gaeilge) smúr [ˈsˠmˠuːɾˠ] = ash, dross, dust, rust, soot, grime
smúrabhán = soot, lampblack
smúrach = dusty, sooty, grimy
smúránta = dull, hazy (weather)
smúrlach = snout, dirty, grimy face
smúrlóg = grimy-faced girl, mudlark
Scottish Gaelic (Gàidhlig) smúr [smuːr] = dross, junk, rubbish, particle, blemish, drizzle
smúrach [smuːrəx] = dross, junk, rubbish, crumbs, drizzle
smúrag [smuːrag] = tiny particle, tiny bit
smúran [smuːran] = small particle, mote, an iota, tiny bit (of)
Manx (Gaelg) smarage = cinder, ember, live coal

Etymology: uncertain, possibly related to smother and smoulder in English, and smeulen (to smoulder) in Dutch [source], which all ultimately come from Proto-Indo-European *(s)meld- (to burn, smoulder, smoke; tar, pitch) [source].

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




First Things First

Words for first, before, previous, and related things in Celtic languages.

first things first

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *kentus = first
*kentuslongos = early meal
*kentusamonyos, *kintusamīnos, *kintusamonis = beginning of summer, May
*kentusedom = first seat
Gaulish cintus = first (?)
Old Irish (Goídelc) cét- [ˈkʲeː.d] = first
cétaín [ˈkʲeː.dai̯nʲ] = Wednesday (“first fast”)
cétmuinter = spouse, wife
cétnae = first, same
cétóir = first time, beginning
Middle Irish (Gaoidhealg) cét- [kax / kex] = first, early, primary, former
cétad = seat, couch
cétaín [ˈkʲeː.dai̯nʲ] = Wednesday
cétlongad = fasting
Irish (Gaeilge) céad [ciːa̯d̪ˠ / ceːd̪ˠ] = first
Céadaoin [ˈceːd̪ˠiːnʲ] = Wednesday
céalacan = moring fast
Scottish Gaelic (Gàidhlig) ciad [kʲiad] = first
ciadaineach [kʲiədɪn̪ʲəx] = pertaining to Wednesday, falling on a Wednesday
DiCiadain [dʲɪˈkʲiədɪn̪ʲ] = Wednesday
Manx (Gaelg) kied = first, primary, senior
chied = first, initial, primary
kied chouyr = first aid
Crean = Mercury, Wednesday
Proto-Brythonic *kɨnt = earlier, sooner, before, former, previous
*kɨntüheð = porch, entry, court (?)
*kɨntühaβ̃in = beginning of summer, first month of summer, May (?)
Middle Welsh (Kymraec) cin, kin, kyn(n), cynn = before, previous to, preceding
cynda(i)d = ancestor, forefather
kynt, cynt = earlier, sooner, former(ly), previous(ly), before, quicker, faster, swifter, rather (than)
kyn(n)hayaf, kynhaeaf, cynhaeaf = harvest(-time), autumn
kantaf, kyntaf, kyntaw, kentaf = swiftest, quickest, fastest, fleetest, first, foremost, chief, principal
cyntedd = porch, lobby, vestibule, entry, court, forecourt
kintevin, kynteuin, kyntefin = beginning of summer, first month of summer, May, spring, summer
kythlwng = fasting, hunger
Welsh (Cymraeg) cyn [kɨ̞n / kɪn] = before, previous to, preceding
cynt [kɨ̞nt / kɪnt] = earlier, sooner, former(ly), previous(ly), before, quicker, faster, swifter, rather (than)
cyntaf = swiftest, quickest, fastest, fleetest, first, foremost, chief, principal
cynhaeaf = harvest(-time), autumn
cyntedd [ˈkəntɛð] = porch, lobby, vestibule, entry, court, forecourt
cyntefin [kənˈtɛvɪn] = beginning of summer, first month of summer, May, spring, summer
cythlwng = fasting, hunger
Old Cornish kyniaf = harvest(-time), autumn
Middle Cornish (Cernewec) cyn, cen, ken = first, before (that)
cens, kens = before, formerly, rather
cenzhoha, kenzhoha = the morning
cynsa, censa, kensa = the first, chief
cyniaf, kyniaw, cidniadh, cidniaz = autumn, harvest, time (“before winter”)
Cornish (Kernewek) kyns, kens = former, previous, sooner, earlier, formerly, rather, before
kyns ena, kens ena = previously, before then
kynsa, kensa = first, initial
kynser(es) = apprentice
kynserneth = apprenticeship
kynsistorek = prehistoric
Middle Breton (Brezonec) quent = before
quentaff = first
Breton (Brezhoneg) kent [ˈkɛ̃nt] = before, previously, rather, preferably, prevous, prior
kantad = ancestor
kantael = primitive, primary
kantaenn = principle
kantañ [ˈkẽn.tã] = first, main, next, soon
kentannezer = pioneer, pathfinder
kentanv = first name
kentocʼh [ˈkẽntɔx] = rather, instead
kerkent [ˈkɛrkɛnt] = immediately, as soon as

Etymology: from Proto-Indo-European *kéntus, from *ken- (to arise, begin) [Source]. Words from the same roots possibly include begin, recent in English, beginnen (to begin, commence, start) in German, cenau (cub, pup, whelp, rascal) in Welsh, cana (cub, whelp) in Irish, szczenię (puppy, cub) in Polish, and reciente (recent) in Spanish [Source].
.

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Each & Every

Words for each, every, all and related things in Celtic languages.

Each & Every

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *kʷākʷos = everyone, everybody, each, every
Transalpine Gaulish papos = each, every (?)
Old Irish (Goídelc) cách, cach [kax] = each, every, all, everyone
cach la céin = one at a time
cechtar = both, each
Middle Irish (Gaoidhealg) cach, cech [kax / kex] = each, every, all,
cách, cach = the one, each, everyone, all, the rest
cechtar = each (of), both (of), either (of)
Irish (Gaeilge) gach [ɡax / ɡɑx] = every, each, everything
gach rud = everything
gach aon, gach uile = every
gach aon duine = each, every, person, everybody
gach bliain, gach uile bhliain = every year
ceachtar [ˈcaxt̪ˠəɾˠ] = either, one or other of two
Scottish Gaelic (Gàidhlig) gach [gax] = every, each, all, per
gach a chèile = each other
gach bliadhna = every year, annually
gach dùrachd = best regards, yours sincerely
gach pearsa = per capita
gach ràith = every season, seasonally, every quarter, quarterly
gach rud = everything
gach uile [gax ulə] = every, each
Manx (Gaelg) dagh [dax] = each, every, both, singular
gagh = each, every
dagh blein, gagh blein = annually, yearly
dagh laa, gagh laa = daily, every day
gagh-laa = ordinary
dagh ooilley, dagh un = every
dagh unnane = every one
dagh ynnyd, dagh ooilley ard, dagh ooilley raad = everywhere
dagh ooilley nhee = everything
dagh ooilley phersoon = everybody
dagh ooilley raad = everywhere
cagh = all, everyone, everybody
cagh elley = everyone else, rest
cagh yt cheilley = reciprocal
Proto-Brythonic *pọb, *pāpos = every, each (?)
Old Welsh (Kembraec) paup = every, each
Middle Welsh (Kymraec) pop, pob = every, each, all, all manner of, every type of
pobed = entirety
pobua, pop wa, pob va = everywhere, every place
pob uann, popmann, pop mann = everywhere, every place, every part
pob un, pob vn, pobun everyone, everybody, each one, every (single) one, all
Welsh (Cymraeg) pob [poːb] = every, each, all, all manner of, every type of
pob dim, popeth = everything
pobfa, pob fa = everywhere, every place
pob lle poblle = every place, everywhere
poblleath, pobmanrwydd = ubiquity, omnipresence
pobman, pob man = everywhere, every place, every part
pobun, pob un everyone, everybody, each one, every (single) one, all
Middle Cornish (Cernewec) pép, péb = every one
pob, póp, pôb, pôp, pûb, pûp = every, all
pop, pób = every, each
pepynag, pepenag = whatsoever, whatever
Cornish (Kernewek) peub, pob = all, everybody, everyone
pub = each, every
pub eur = always
pub huni = everybody, everyone
pub le = everywhere
pub pres, pub prys, pub termyn = always, all the time
pub tra, puptra = everything
pub dedhyek, pubdedhyek = daily
pubonan, pubonen = everybody
Old Breton (Brethonoc) pop = each, every
Middle Breton (Brezonec) pep = each, every
pep vnan = each and every, everybody, everyone
Breton (Brezhoneg) pep [pep] = each, every
a bep eil = alternatively in turns
bemdez [ˈbɛmde(s)] = every day
bemnoz [ˈbɛmnos] = every night
pep hini, pep unan = each and every, everybody, everyone
(a) pep lec’h = everywhere
pep tro = every time

Etymology: either from Proto-Indo-European *kʷo-h₃kʷ-os, from *kʷós (which, what) and *h₃kʷ-os (to see), or from PIE *kʷeh₂-kʷos [Source]. Words from the same roots possibly include how in English, hoe (how) in Dutch, hve (how, like as) in Icelandic, con (with, together) in Italian, com (with, against, together) in Portuguese, cu in Romanian, and cual (like, as, in the manner of) in Spanish [Source].
.

Proto-Celtic *olyos = all
Gaulish ollos = everything, everyone (?)
Old Irish (Goídelc) (h)uile, (h)ule [(h)ˈulʲe] = all, whole
Middle Irish (Gaoidhealg) uile [ˈulʲə] = all, every, the whole, everyone
Irish (Gaeilge) uile [ˈɪlʲə / ˈɛlʲə] = all, every, whole, wholly, entirely
uilechoiteann = general, universal
uilechumhachtach = omnipotent, almighty
uilefheasach = omniscient
uilefhóinteach = all-purpose
uileghabhálach = comprehensive, compendious, exhaustive
uileláithreach = omnipresent, ubiquitous
uiliteach = omnivorous
Scottish Gaelic (Gàidhlig) uile [ulə] = all, every, entire, total
uil-fhiosrach = all-knowing, omniscient
uile-amasach [ɯl aməsəx] = all-purpose
uile-bhiast = monster
uile-chinnteachd = surety, certainty
uile-choitcheann [ulə xɔhdʲçən̪ˠ] = universal
uileas [uləs] = all, every
Manx (Gaelg) ooilley [ulʲə / ulʲu] = all, whole, entire, everyone, everybody
ooilley cooidjagh all together
ooilley kiart = all right, alright, OK
ooilley dy lieragh = altogether
ooilley mygeart = all around, everywhere, round about, rampant
ooilley-niartal = almighty
ooilley smaghtagh = totalitarian
Old Welsh (Kembraec) hol = all, the whole, everything, everyone
Middle Welsh (Kymraec) oll, holl = all, the whole, everything, everyone, holla()l
hollaul, hollawl, hollaỽl = whole, complete, entire
holl gyuoethaỽc, hollgyuoethauc, hollgyuoethawc = almighty, omnipotent, all-powerful
Welsh (Cymraeg) holl, oll [hoːɬ] = all, the whole, everything, everyone, entire, complete, total, completely, entirely
oll yn oll = all in all
(h)ollfydol = cosmic, universal, global
(h)ollgyfoethog = almighty, omnipotent, all-powerful
(h)ollol = whole, complete, entire
(h)olloldeb, hollolrwydd = universality, generality
(h)ollwybodol = omniscient, all-knowing, know-alls
(h)ollysydd = omnivore
Middle Cornish (Cernewec) oll, ol = all, every
olgallusec, olgalluster = almighty
Cornish (Kernewek) oll = all, every, entirely, everything
oll termyn = enduring, etermal, everlasting
olldalghus = comprehensive, global
ollgallos = omnipotence
ollgallosek, ollgallojek = almighty
ollgemmyn, ollgebmyn = general
ollgompassus = holistic
ollvys, ollves = universe
ollvysel, ollvesel = global, universal
Old Breton (Brethonoc) oll = everything, everyone
Middle Breton (Brezonec) holl, hol, oll = everything, everyone
Breton (Brezhoneg) holl [ɔl] = everything, everyone, completely, totally
holl-razh = completely
hollad = total
hollat = global, total
hollbad = perpetual, permanent
hollegezh = generality
hollegour [ɔˈleːɡur] = generalist
hollek [ˈɔlːek] = general, uncountable
hollved [ˈɔlvet] = universe

Etymology: from Proto-Indo-European *h₂olyos, from *h₂el- (beyond, other) [source]. Words from the same roots include altro (other, another, more, further) in Italian, autre (another) in French, otro (other, another) in Spanish, allur (all, everybody) in Icelandic, al (all, any) in Danish, and all and alter(native) in English [source]

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Barrels, Tuns & Casks

Words for barrel and related things in Celtic languages.

Barrels

Words marked with a * are reconstructions.

Middle Irish (Gaoidhealg) bairille = barrel
Irish (Gaeilge) bairille [ˈbˠaɾʲəlʲə] = barrel
Scottish Gaelic (Gàidhlig) baraill [barɪl̪ʲ] = barrel, cask
barailte [barɪldʲ] = barrel, cask
Manx (Gaelg) barrel, barril = barrel
Middle Welsh (Kymraec) baryl, baril, balir = barrel(ful), cask(ful), butt, belly
barileit, barrileid = barrelful, caskful
Welsh (Cymraeg) baril, barel = barrel(ful), cask(ful), butt, belly
barilo, barelu = to barrel, cask, resemble a barrel, drink a barrelful
barilaid, barelaid = barrelful, caskful
barilaidd = barrel-like, barrel-shaped
barilan, barilen = small barrel or cask, keg
barilwr, barilydd = cooper, tippler
Middle Cornish (Cernewec) balliar = a hogshead, tun, barrel
Cornish (Kernewek) balyer = barrel
Middle Breton barill, baril = barrel
bariillat = contents of a barrel
Breton (Brezhoneg) barilh [ˈbɑː.rilj / ˈbɑː.riʎ] = barrel
barilhad = contents of a barrel

Etymology: from Middle English barrel(l) (barrel), Anglo-Norman baril (small barrel), or Old French bar(e)il (barrel), which is of uncertain origin [source].

Old Irish (Goídelc) tunna = barrel, cask
Middle Irish (Gaoidhealg) tunna, tonna = tun, cask, barrel
tunnaid = to store in casks
Irish (Gaeilge) tonna = tun
Scottish Gaelic (Gàidhlig) tunn [tũːn̪ˠ] = tun, barrel, put into a barrel, decant
tonnadair [tɔn̪ˠədɪrʲ] = tunner, barrel funnel
tunnadh [tun̪ˠəɣ] = (act of) tunning, barrelling, putting into a barrel, decanting
Manx (Gaelg) tun = tun
tunning = tun, tunning
thunney = ton, tun
Middle Welsh (Kymraec) twn = tun
tunnell, tynnell, tunel = tun, large cask, large barrel, vat
tunellho, tunella = to tun, barrel, cask
Welsh (Cymraeg) twn = tun
tunnell = tun, large cask, large barrel, vat, ton(ne)
tunnellu, tunellio = to tun, barrel, cask
tunnelliad = a tunning, barrelling, casking
Middle Cornish (Cernewec) tonnel = a cask
Middle Breton (Brezonec) tonell = tun, barrel
Breton (Brezhoneg) tonell = tun, barrel, belly
tonellad = contents of a tun or barrel
toneller = cooper
tonellerezh = cooperage

Etymology: from Latin tunna (tun, box), probably from Gaulish *tondā, from Proto-Celtic *tondā (surface, skin) [source].

A tun in English is a large cask, an oblong vessel bulging in the middle, like a pipe or puncheon, and girt with hoops; a wine cask or fermenting vat. Related words include tonne (1000kg) in English, ton (tun, barrel, cask) in Dutch, Tonne (tun, barrel, drum) in German, and tonneau (ton, barrel) in French [source].

Middle Irish (Gaoidhealg) casc = cask
Irish (Gaeilge) casca = cask
Scottish Gaelic (Gàidhlig) casg [kasg] = cask
Middle Welsh (Kymraec) casc = cask
Welsh (Cymraeg) casg(en) [kasɡ] = cask
casgennu = to cask
casgennaid = caskful, contents of a cask

Etymology: from English cask (tun, box), from Middle French casque (helmet, hard hat), from Spanish casco (surface, skin), from cascar (to split), from Latin quassō (to shake, quake, wave), from quatiō (I share or agitate), from Proto-Italic *kʷatjō (to shake) [source].

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Who?

Words for who and related things in Celtic languages.

Who?

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *kʷei = who
Old Irish (Goídelc) cía, ce, ci, cia = who? what? where? how? although, if
cía airet? = how long?
cía airm? = where?
cía chruth? = how?
cía méit? = how many? how much?
Middle Irish (Gaoidhealg) cía, cia, cá = who? what? how? where?
cia airm? = what place? where?
cia eret? cia airet? = how long?
Irish (Gaeilge) cé? [keː] = who? whom?
cén? [ceːnˠ] = what? which?
cén áit? = where? at what place?
cén chaoi? = how? in what whay?
cén dóigh? = how? in what way?
cén fáth? = why? for what reason?
cén uair? = when? at what time?
cér(b)? = who is?
cér(bh)? = who was?
Scottish Gaelic (Gàidhlig) [koː] = who(m)? where?
ge be cò = whoever, whosoever
cia? [kʲa] = how? what? which? who?
cia mheud? [kʲaˈviəd] = how many?
cia ás? [kʲaˈas] = whence? where from?
cia minig? = how often?
cia fhada? [kʲaˈadə] = how long?
cia airson? = why?
Manx (Gaelg) quoi [kwəi] = who? whom? which, whichever, who
quoi erbee = who(so)ever, whom(so)ever
quoi s’lesh = whose
quoi jeu? = which one?
Proto-Brythonic *puɨ = who (?)
Old Welsh (Kembraec) pui = what
Middle Welsh (Kymraec) pwy, puy = who(m), whose, what, which, how
pwy … pynac = whichever, whatever
Welsh (Cymraeg) pwy [puːɨ̯ / pʊi̯] = who(m), whose, what, which, how
pwy bynnag = who(so)ever, whichever, what(so)ever
pwy … bynnag = whichever, whatever
pwyma, pwyna = what-d’you-call-him/her
Middle Cornish (Cernewec) pyw, pu = who, whom, which
pywpenag, pwy-penag, piwha bennac = whosoever
Cornish (Kernewek) piw [piˑʊ] = who
piw penag / pynag [piˑʊ] = whoever
Old Breton (Brethonoc) piu = who
Middle Breton (Brezonec) piu = who
Breton (Brezhoneg) piv [ˈpiw] = who
piv bennak = whoever
piv din-me = thing, thingamajig, whatstheirface (a person whose name is unknown)

Etymology: from Proto-Indo-European *kʷís (who, what, which, that) [source]. Words from the same root include how, whether and status quo in English, hoe (how) in Dutch, hver (every, each, everyone) in Danish, qui (who, whom, which, that) in French, chi (who, whom, whoever) in Italian, com (with, against, alongside, together) in Portuguese, and który (what, which, that, who) in Polish [source].

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Wee Beasties

Today we’re looking at the words for flies, gnats, midges and other wee beasties in Celtic languages.

Midges

Words marked with an * are reconstructions.

Proto-Celtic *kulis = fly
Old Irish (Goídelc) cuil [kulʲ] = fly, flea, gnat
minchuil = midge
Middle Irish (Gaoidhealg) cuil, cúil = fly, flea, gnat
cuilech, cuilig = flea-ridden
cuileóc, cuileóg [ˈkulʲoːɡ] = fly
Irish (Gaeilge) cuil = fly
cuileog [kəˈlʲoːɡ / ˈkilʲoːɡ] = fly
cuil Bhealtaine = may-fly
cuil chrónáin = bluebottle
Scottish Gaelic (Gàidhlig) cuil [kul] = fly (insect)
cuileag [kulag] = fly (insect / for fishing)
cuileagach [kulagəx] = pertaining to or abounding in flies
cuileag-bheag, cuileag-mheanbh, cuileag-mhìn = Highland midge (culicoides impunctatus)
Manx (Gaelg) quill = fly, gnat, midge
quaillag = fly, housefly
Middle Welsh (Kymraec) kylyon = flies
kylyonyn = fly
Welsh (Cymraeg) cylionyn, cylionen fly, housefly, bluebottle, wasp, gnat
cylion [ˈkəljɔn] = flies, etc
cylionwr = fly-catcher
Old Cornish kelionen = fly
Middle Cornish (Cernewec) celionen = fly
Cornish (Kernewek) kelyonen = fly
kelyon = flies
Old Breton (Brethonoc) keleon = flies
Middle Breton (Brezonec) quelyenenn, quelyenen = fly
quelyen = flies
quelyenec = (a place) abounding in flies
Breton (Brezhoneg) kelien, kelion [ˈkɛ.ljɛn] = flies
kelienenn = fly
kelienek = (a place) abounding in flies

Etymology: possibly from Proto-Indo-European *ḱuH-ló- (?), which is also the root of culex (gnat, midge, mosquito) in Latin, and cúlex (mosquito) in Catalan, and kulo (gnat) in Esperanto [source].

In Welsh chwiw(i)ad is small fly or midge, and a gnat or midge is propriad or titiad. Midge or gnat is gwibesen in Cornish, and c’hwibu or mouch in Breton.

For more words for insects, etc, see the Celtiadur post Animals.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Memorable Memories

Today we’re looking at the words for memory, to remember and related things in Celtic languages.

Quiet Moments in Dublin's Remembrance Garden

Words marked with an * are reconstructions.

Proto-Celtic *kom-men- = memory
Old Irish (Goídelc) cuimne = memory
cuimnigidir = to remember, recall
cuman = remembered, memorable
Middle Irish (Gaoidhealg) cuimne, cumhna, coimne = memory, remembrance, memorial
cuimmech, cuimhneach, cuimneach = mindful, remembering, aware, remembered, memorable, famous
cuman, cumhuin = remembered, memorable
Irish (Gaeilge) cuimhne [ˈkiːnʲə / ˈkɨ̃vʲnʲə] = memory
cuimhneach = recollective, reflective, thoughtful
cuimhneachán = commemoration, memento, souvenir
cuimhneamh [ˈkiːnʲəvˠ] = remembrance, recollection, thought, conception, plan
cuimhnigh [ˈkivʲnʲə / ˈkiːnʲɪɟ] = to remember, consider, think, remind, conceive
cuimhnitheach = memorial
díchuimhne = forgetfulness
díchuimhneach = forgetful
Scottish Gaelic (Gàidhlig) cuimhin [ku.in̪ʲ] = memory
cuimhine [kɯ̃ĩn̪ʲə] = memory, recollection, remembrance
cuimhneach [kɯ̃ĩn̪ʲəx] = mindful
cuimhneachadh [kɯ̃ĩn̪ʲəxəɣ] = (act of) remembering, minding, remembrance, commemorating
cuimhneachan [kɯ̃ĩn̪ʲəxan] = memorial, keepsake, memento, souvenir, commemoration, reminder
cuimhneachd [kɯ̃ĩn̪ʲəxg] = mindfulness
cuimhnich [kɯ̃ĩn̪ʲɪç] = (to) remember, mind, commemorate
dìochuimhnich [dʲĩə̃xənɪç] = (to) forget
Manx (Gaelg) cooinaght = memory, mind, memorial, remembrance, reminiscence, commemoration
cooinaghtyn = to remember, commemorate
cooinaghan = memorandum
cooinaghtane = keepsake, memento, reminder, souvenir
Middle Welsh (Kymraec) cob, cov, cow, cof = memory, mind, sense, remembrance, record, recollection, memorial, regards, mindful
cofiad remembrance, memory, record, memorial, mind, thought
Welsh (Cymraeg) cof [koːv] = memory, mind, sense, remembrance, record, recollection, memorial, regards, mindful
cofair = record, memorial, motto, mnemonic
cofeb = memorial, petition, memorandum, souvenir, memoir
cofgar = mindful, having a retentive memory
cofiad remembrance, memory, record, memorial, mind, thought
cofio = to remember, remind, mention
anghofio = to forget
Middle Cornish (Cernewec) cof, côf = remembrance, recollection, memory
Cornish (Kernewek) kov [koːv] = memory, recollection
kova = to remember
kovadh = chronicle, record
kovadha = to record
kovnotya = to minute (a meeting)
kovro = keepsake, memento, souvenir
kovskrif = archive
kovskrifa = to register
Old Breton (Brethonoc) com, cam = memory
Middle Breton (Brezonec) coff, couff, coun, coûn = memory, remembrance, recollection, mind
couffhat, confat, coufat = to remember, recall, recollect
Breton (Brezhoneg) koun [ˈkɛm.bɛr] = memory
kounaat = to remember, recall, recollect
kounadur = mention, reference, commemoration
kounaer = memoirist
kounerezh = = memory, the ability to remember

Etymology: from Proto-Celtic *kom- (with) and *men- (to think), from Proto-Indo-European *kom- (with) and *men- (to think, mind) [source]. Words from the same roots include monitor, money, mint, minion, monster and admonish in English, moneda (coin, currency) in Spanish, and μνήμη (mními – memory) in Greek [source].

Old Irish (Goídelc) mebair = memory
Middle Irish (Gaoidhealg) mebair, mebar, memur, memor, mebur = recollection, memory, remembered
mebrach, meabhrach = remembering, mindful, intelligent, quick-witted
mebraigid, memraigh, meabhraigh = to commit to memory, to learn, rehearse, recite, record devise
ainmebair = forgetfulness
coimmebair = commemoration
Irish (Gaeilge) meabhair [mʲauɾʲ / mʲoːɾʲ] = mind, memory, consciousness, awareness, reason, sensation, feeling, sense, meaning
meabhrach = mindful, reflective, thoughtful, intelligent, conscious, aware
meabhrachán = memorial, record
meabhraigh = to commit to memory, remember, meditate, reflect, perceive, sense
meabhraíocht = consciousness, awareness, thought, intelligence
meabhrán = memorandum
meabhránaí = day-dreamer, registrar
meabhrú = memorization, meditation, reflection, perception, feeling
Scottish Gaelic (Gàidhlig) meomhair [mjo.ɪrʲ] = memory, memorandum, (act of) thinking
meòmhraich [mjɔːrɪç] = (to) ponder, think of something, consider, contemplate, deliberate
meòmhrachadh [mjɔːrəxəɣ] = pondering, thinking, considering, contemplating, deliberating
meòmhrachan [mjɔ̃ːrəxan] = memo(randum), note
meòmhrachail [mjɔ̃ːrəxal] = comtemplative

Etymology: from Latin memoria (memory, remembrance), from memor (mindful, remembering), either from Proto-Indo-European *(s)mer- (to think, remember), or from Proto-Italic *memnos, from Proto-Indo-European *me-mn-os-, from *men- (to think, mind, spiritual activity) [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Gnawing Bites

Today we’re looking at the words for chew, gnaw, bite and related things in Celtic languages.

Nibbling

Words marked with an * are reconstructions.

Proto-Celtic *knāyeti = to bite, chew
Old Irish (Goídelc) cnaïd = to gnaw
Middle Irish (Gaoidhealg) cnaïd, cnaídid = to gnaw away, consume, disperse
cnaí(ded), cnaidedh = gnawing, wasting
cnaí(te), cnaoite, cnaeite = wasted, corroded
cnám, cnáma, cnámh = (act of) gnawing, wasting, laying waste (to), ravaging
con-cnaí, cocnaid = to chew, masticate, gnaw (away)
Irish (Gaeilge) cnaí = gnawing, corrosion (of body), wasing, decline
cnaígh = to gnaw, corrode
cogain [ˈkɔɡənʲ / ˈkaɡənʲ] = to chew, masticate, gnaw, grind, slur, mutter
cogaint = mastication
cogantach = chewing, masticatory
cogantóir = chewer, masticator
guma coganta = chewing gum
Scottish Gaelic (Gàidhlig) cagainn [kagɪn̪ʲ] = to chew, gnaw, masticate
cagnachail [kagnəxal] = chewy
cagnadh [kagnəɣ] = chewing, gnawing, masticating, mastication
caigneadh [kagʲn̪ʲəɣ] = chewing, gnawing, masticating, mastication
Manx (Gaelg) caigney = to chew, file, gnaw, mumble, munch, rasp, chewing
caignee = gnawing, chewing
credjuagh = believer, disciple, believing, believable
caigneyder = chewer, gnawer, rodent
Middle Welsh (Kymraec) cno = a biting, gnawing, consuming, languishing
cnofa, cnoua = biting, gnawing, gripes, ache, colic, remorse
cnoi, knoyn, knoi = to bite, gnaw, chew, masticate, torment, worry
Welsh (Cymraeg) cno = a biting, gnawing, consuming, languishing
cnoaf, cnoi [knɔi̯] = to bite, gnaw, chew, masticate, torment, worry, fret, vex, gripe, ache, ruminate, meditate
cno = a biting, gnawing, consuming, languishing
cno(e)ad = bite, chew, gnawing, mastication
cnoawdr = gnawer, biter
cnofa = biting, gnawing, gripes, ache, colic, remorse
cnofil = rodent
Cornish (Kernewek) knias = to chew
knivil = rodent
Breton (Brezhoneg) chagiñ [ˈkreː.dĩ] = to chew
chaok [ʃok] = chewing
chaokat [ˈʃokːat] = to chew, eat, masticate
chaoker = chewer, masticator, big eater
chaokerezh = mastication

Etymology: from Proto-Indo-European *kneh₂- (to bite, chew, scratch, scrape) [source]. Words from the same PIE roots include Nut (groove, slit, slot) in German and knóti (to peel) in Lithuanian [source].

Proto-Celtic *brozdos, *brasdu = point, tip
Old Irish (Goídelc) brot [brod] = goad
Middle Irish (Gaoidhealg) brot, brud, brad = goad, spike
brotad(h) = act of goading, urging
brotchú = watchdog, bloodhound, herd-dog, mastiff
Irish (Gaeilge) brod = goad
broideadh = = to prod, nudge, bite
Scottish Gaelic (Gàidhlig) brod [brɔd] = goad, prickle, sting
strong>brodadh [brodəɣ] = rousing, stirring, goading, poking, prompt
Manx (Gaelg) brod = goad, jab, nudge, prick, spur, stimulus
broddagh = jabbing, stab wound
broddey = to goad, jab, nudge, poke
Middle Welsh (Kymraec) brath [braːθ] = a bite, biting
brathu, brathv, brathy = to bite, sting, wound, pierce
brathedig, brathedic = bitten, wounded, stabbed, pierced
Welsh (Cymraeg) brath [braːθ] = a bite, biting, stinging, prick, scratch, wounding, piercing, stabbing, wound, injury
brathu = to bite, sting, wound, pierce
brathedig = bitten, wounded, stabbed, pierced
brathgi = biting dog, dog given to snapping, surly man
brath(i)ad = a bite, biting, sting, wounding
brathiadol = biting, hurtful
Middle Cornish (Cernewec) brathcy = a mastiff, hound (“a biting dog”)
Cornish (Kernewek) brath = bite
bratha = to bite
brathek = caustic

Etymology: from Proto-Indo-European *bʰresdʰh₁-, from *bʰers- (top, tip, point) [source]. Words from the same PIE roots possibly include barley, bristle and brush in English, barr (pine needles) in Icelandic, farine (flour, feed) in French, bara (bread) in Welsh, barr (tip, head, point, top, summit) in Irish, and Barsch (perch [fish]) in German [source].

Proto-Celtic *gramman, *gremmen- = seizure, grasp
Old Irish (Goídelc) greimm, graimm [ˈɡʲr͈ʲemʲ] = grasp, authority, power
Middle Irish (Gaoidhealg) greimm, graimm = grasp, authority, sway, power, seizure, hold, grasp, bond, obligation, duty, service, profit, use, advantage
gremanach, greamanach = biting
gremmaigid, greamaighid = to hold fast, cleave, stick, seize, grasp, obtain, secure
Irish (Gaeilge) greim [ɟɾʲəimʲ / ɟɾʲɪmʲ] = to grip, grasp, hold
Scottish Gaelic (Gàidhlig) greim [grʲɤim =] = bit(e), morsel, clutch, grasp, grip, hold, catch, stitc, seizure, pneumonia
greimeachadh [grʲeməxəɣ] = gripping, grasping, clutching, clinging, grappling
greimean [grʲeman] = small bite, small morsel
Manx (Gaelg) greim = bite, catch, clutch, grab, grapple, grasp, grip, hold, snatch
greimmagh = clutching, grasping, gripping, snappy, sticky
greimmey = to bite, catch, clutch, grab, grip, hold

Etymology: from Proto-Indo-European *gʰrebʰ- (to seize, grab, dig, rake) [source]. Words from the same PIE roots possibly include grab, grave, groove and grub in English, graven (to dig, search for information) in Dutch, graben (to dig, burrow) in German, and grabić (to rake, rob, plunder) in Polish [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Credible Belief

Today we’re looking at the words for belief, religion and related things in Celtic languages.

Inside St. Patrick's Cathedral Midtown Manhattan New York City NY P00620 DSC_1137

Words marked with an * are reconstructions.

Proto-Celtic *kreddīti = to believe
Old Irish (Goídelc) creitid [ˈkʲrʲedʲiðʲ] = to believe
creitem = belief, faith
Middle Irish (Gaoidhealg) creitid, craitid = to believe, trust, give allegiance
creitem = (act of) believing, being converted; belief, faith, religion; credit, credibility, good standing
Irish (Gaeilge) creid [cɾʲɛdʲ / cɾʲɪdʲ] = to believe, give credence to, suppose
creideamh = belief, faith, religion, creed
creidiúint = credit
creidiúnach = creditable, reputable, respectable
creidiúnacht = creditableness, respectability
creidiúnaí = creditor
creidmheach = believer, believing, faithful
creidte = credible
Scottish Gaelic (Gàidhlig) creid [krʲedʲ] = (to) believe, suppose
creideadh [krʲedʲəɣ] = belief, creed, faith
creideamh [krʲedʲəv] = belief, creed, faith
creideas [krʲedʲəs] = faith, credit, credibility, credence
creideasachd [krʲedʲəsəxg] = credibility
creideasaiche [krʲedʲəsɪçə] = creditor
creidmheach [krʲedʲvəx] = believer
Manx (Gaelg) cred [kredʲ] = to believe
credjuagh = believer, disciple, believing, believable
credjue = belief, creed, conviction, faith, religion
Proto-Brythonic *krėdid = to believe
Middle Welsh (Kymraec) cred, cret, kred = belief, creed, religion, faith
credaduy, credadwy = credible, trustworthy, genuine, authentic, certain sure, believed
credaw, credu, credv = to believe, have faith in, trust
Welsh (Cymraeg) cred = belief, creed, religion, faith, trust, oath, promise, integrity, fidelity, credit
credadwy = credible, trustworthy, genuine, authentic, certain sure, believed
crediniaeth = belief, opinion, religion, creed, faith, confidence, credulity
credu [ˈkrɛdɨ̞ / ˈkreːdi] = to believe, have faith in, trust, give credit, be disposed, feel inclined
Middle Cornish (Cernewec) cred, crêd, cresy, cregy = belief, faith
credgyans, credzhans, cregyans = the Creed, belief
Cornish (Kernewek) krysi, kreji = to believe, think
krysadow, kryjus = credible
kryjans, krejyans = belief, religion
kryjyk = religious
Old Breton (Brethonoc) critim = to believe
Middle Breton (Brezonec) cridiff, credyt, credaff = to believe
Breton (Brezhoneg) krediñ [ˈkreː.dĩ] = to believe, dare
kredad = credit
kredañ = credenza, wardrobe
kredapl = believable, likely
kredekaat = to credit
kredenn = belief, superstition
kreder = believer, creditor
kredig, kredik = credulous
kredoniezh = caution

Etymology: from Proto-Indo-European *ḱreddʰh₁-éh₂ / *ḱréddʰh₁eti (to believe, trust) from *ḱḗr (heart) [source]. Words from the same PIE roots include credible, credenza, credit, credo and incredible, in English, credere (to believe, think) in Italian, croire (to believe) in French, and creer (to believe, think, reckon) in Spanish [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis