
Writing systems:
abjads |
alphabets |
syllabic alphabets |
syllabaries |
semanto-phonetic scripts
undeciphered scripts |
alternative scripts |
your con-scripts |
A-Z index |
Direction index
Ubykh is a North West Caucasian language once spoken on the eastern coast of the Black Sea around Sochi, and also in Turkey. The Ubykhs were driven out of the Sochi region by the Russians in 1864. Most of them eventually settled in Turkey, where they founded the villages of Hacı Osman, Kırkpınar, Masukiye and Hacı Yakup.
During subsequent years the Ubykhs gradually adopted Turkish and Circassian as their everyday languages. The last fluent speaker of Ubykh (Tevfik Esenç) died on 7th October 1992 at the age of 88. Before his death linguists, such as Georges Dumézil, Hans Vogt and George Hewitt, were able to collect numerous audio recordings of spoken Ubykh and made copious notes about the language.
There has never been a standard written form of Ubykh, though there was a rich oral literature, some of which has been transcribed using a mixture of the IPA and the Latin alphabet.
The Ubykh people themselves have shown interest in relearning their difficult language, which include more consonants then just about any other language and very few vowels. To that end, an American, Mr Adam Dean, has created modifications of the Latin and Cyrillic alphabets specifically for writing Ubykh. Adam does not work for SIL or any linguistically related agency, but he has nonetheless produced these alphabets with the hope that they will be adopted for the language.
NB: The IPA transliterations in these notes are given in X-SAMPA. For more details of X-SAMPA see: www.answers.com/topic/x-sampa
Rohan first heard about Ubykh in the 1996 Guinness Book of Records, and since then he's been intrigued by the language. Over the last five years, he's spent much of his spare time writing a definitive dictionary in consultation with George Hewitt of the University of London, and is now very familiar with the workings of Ubykh phonology and morphology (despite the fact that he has no formal qualifications!), and can read and write it to a limited extent, although cannot speak it yet. He intends to go on to do Ph.D. study with Ubykh at some point, and he hopes to eventually help with the revival effort.
The purpose behind this orthography is to provide a combination of a wide scope of use (any Turkish or European keyboard can produce these combinations), aesthetics (there are no diacritics aside from the ejective apostrophe) and an ability to use normal English and Turkish punctuation, including capital letters and exclamation and question marks. However, quotation marks are, if possible, replaced by double guillemets « » in order to avoid possible confusion with the ejectives.
The old orthography of Ubykh was Latin-based, but used many diacritics, and was frightfully unstable, seeming to change with every new publication that came out. Rohan's main reason for formulating this Roman orthography is that during the five years he has been studying Ubykh, he has been in contact with many people who wish to know more about the language, and even a few who wish to learn it. He created this orthography so that it would be possible to send phonemically correct, and yet easily readable, Ubykh-language messages and lessons through ASCII-based email (since a few people do not yet have capability for rich text emails) without having to go to a character map or type those old shortcut keys like Alt+135 for /ç/.
In addition, Rohan thinks it is about time that Ubykh received a standardised, stable orthography in order to facilitate the revival of the language, and he believes a Roman-based orthography (although not necessarily this one, which is no more than a practical orthography at this stage) is the only practical solution, since Ubykh has not been spoken in any Cyrillic-using area for more than a century.
The characters /a/ (IPA [a]) and /e/, or /ı/ on a Turkish keyboard (IPA [@] (ə)), represent the two most common vowels of Ubykh, and /aa/ represents the uncertainly-analysed third, most open vowel (which is probably closest to IPA [ɑ] and is not rounded, despite Adam Dean's transcription of this vowel as /ɔ/).
1. Faaqhia Adegxagha zanaynshuguara latuq'a. 2. Wanaynshu ghayweghia shq'ane pqhiadek'uen ghaqhuachanayt'. 3. «Zashuablalhawaguaragha zapqhiadek'ulhareqha lat» aq'agie ghaq'uq'a. 4. Wapqhiadek'uen sangiaafe psalheqhu qhiayk'iaq'ashagie, «Seghua semguechaaq'asia segien ghac'alhe adec'ianen sejhek'iawt» q'agie alasq'ayt'. 5. Anaynshu wapqhiadek'u zanebyawma aynewawten lhaq'awq'a. 6. Achabghiawesen ak'iagie dghaziuapsawna zaqxaasieguaran giewen washuwa wazaq'aala alasq'a.
1. faaχʲa adəɣaʁa zanajnʃʷgʷara latʷqʼa. 2. wanajnʃʷ ʁajwəʁʲa ʃqʼanə pχʲadəkʷʼən ʁaχʷaʧanajtʼ. 3. “zaʃʷablaɬawagʷaraʁa zapχʲadəkʷʼɬarəχa lat” aqʼagʲə ʁaqʷʼqʼa. 4. wapχʲadəkʷʼən sangʲaafə psaɬəχʷ χʲajkʲʼaqʼaʃagʲə “səʁʷa səmgʷəʧaaqʼaɕa səgʲən ʁaʦʼaɬə adəʨʼanən səʤəkʲʼawt” qʼagʲə alasqʼaytʼ. 5. anajnʃʷ wapχʲadəkʷʼ zanəbjawma ajnəwawtən ɬaqʼawqʼa. 6. aʧabʁʲawəsən akʲʼagʲə dʁaʑʷapsawna zaqˁaaɕəgʷaran gʲəwən waʃʷwa wazaqʼaala alasqʼa.
1. Once upon a time, in the Caucasus, there was a certain young man. 2. This young man, having become of an age to marry, was looking for a young woman. 3. In a certain distant country, he had heard them say, there was a renowned young woman. 4. This young woman remained unmarried, saying to those who came to court her "I will marry he who knows what is in my heart without my telling him." 5. The young man sent himself off to the young woman to marry her. 6. Getting on his horse, he went, and when night fell, he entered a certain village and stayed there.
Lines 1-6 of the fable The Smart Young Girl, published by Georges Dumézil in Transactions of the Philological Society 1961, pages 56-67.
Information about the Ubykh language
http://en.wikipedia.org/wiki/Ubykh_language
Information about the Ubykh people
http://en.wikipedia.org/wiki/Ubykh_people
Information about the Ubykh phonology
http://en.wikipedia.org/wiki/Ubykh_phonology
If you have any questions about this page, you can contact Adam Dean at adamedean@juno.com and Rohan Fenwick at the_famous_eccles1@hotmail.com
Abaza, Abhkaz, Adyghe, Archi, Avar, Chechen, Dargwa, Georgian, Ingush, Kabardian, Lak, Laz, Lezgian, Svan, Tabassaran, Tsez, Ubykh
Other languages written with the Cyrillic alphabet
| Jaipur Hotels from DirectRooms.com |
Copyright 1998- Simon Ager