Doors

Today we’re looking at the words for door, gate, port, harbour and related things in Celtic languages.

Priory Church of St Mary in Chepstow, Wales

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *dwār = door
Gaulish *durom = door – was borrowed into Latin and appeared in placenames such as Augustodurum (now Bayeux), and Nemetodurum (now Nanterre)
Proto-Brythonic *dor = door
Old Welsh dor = door
Middle Welsh (Kymraec) dor = door
Welsh (Cymraeg) dôr [druːs] = door; defence, refuge, shield; opportunity; protector, defender, chief, leader
dôr blyg(edig) = folding door
dôr ddyrchafad = portcullis
Middle Breton dor = door
Breton (Brezhoneg) dor [doːr] = door
dor-dal = front door, portal
dorlec’h = door frame
dor a-dreñv = rear door
dor a-raok = front door
dor emgefre = automatic door
dor greñvaet = fortified gate
dor harz tan = fire door
dor-borzh = gate (of a courtyard)
dor brenestr = French window
gwir treuz-dor = doorstep

Etymology from the Proto-Indo-European *dʰwṓr (door), from *dʰwer- (doorway, door, gate) [source].

Words from the sane Proto-Indo-European root include: door and forum in English, deur (door) in Dutch, Tür (door, doorway) in German, dehors (outside) in French, fuori (outside) in Italian, and fuera (outside) in Spanish [source].

Proto-Celtic *dworestus = door
Old Irish (Goídelc) dorus [ˈdorus] = door
Middle Irish (Gaoidhealg) dorus [ˈdorus] = door
Irish (Gaeilge) doras [ˈd̪ˠɔɾˠəsˠ] = door, doorway
doras isteach = entrance
doras amach = exit
doras tosaigh / béil = front door
doras cúil / thiar = backdoor
doirseach = having doors, open, accessible, gaping (wound)
doirseoir = door-keeper, (hall) porter
doirseoireacht = occupation of door-keeper
Scottish Gaelic (Gàidhlig) dorus [dɔrəs] = door, valve
dorus-beag = back door, inner door
dorus-mór = front door, main entrance
doras a-mach = exit
àrd-doras = lintel
ath-dhoras = next door
deoch an dorais = stirrup cup, one for the door/road, Jock and Doris
Manx (Gaelg) dorrys = door, doorway, gate, portal; back (of cart), fly (of tent)
dorrys doont = back door
dorrys toshee = front door
dorrys egin = emergency exit, exit
jough yn dorrys = parting drink, stirrup cup
sole y dorrys = doorstep, threshold
Proto-Brythonic *drus = doorway, entrance, door
Old Welsh drus = doorway, entrance, door
Middle Welsh (Kymraec) drus, drvs, drws = doorway, entrance, door
Welsh (Cymraeg) drws [druːs] = doorway, entrance, door, pass, estuary, opening, opportunity, facility
drws codi/cudd = trap-door
drws nesaf = next door (to), very near (to), bordering (on)
wrth y drws = at hand, close, near
o ddrws = from before
drysaf, drwsaf, dryo, drwso = to mind a door (in a coal-mine)
dryswr, drwswr = door-boy (in a coal-mine)
drysor = doorkeepr, janitor, porter
Middle Cornish daras, darat = door
darador = doorkeeper
Cornish (Kernewek) daras = door
darasik = wicket
penn/pedn daras = lintel

Etymology from the Proto-Celtic *dwār (door) – see above [source].

Old Irish (Goídelc) port [por͈t] = place, shore, bank
Middle Irish (Gaoidhealg) port = place, spot, locality, stead, abode, settlement, bank, shore, mound, entrenchment
Irish (Gaeilge) port [ˈd̪ˠɔɾˠəsˠ] = landing-place, harbour, port, bank, place of refuge, haven, resort, fortified place, stronghold
aerfort = airport
calafort = port, harbour
Scottish Gaelic (Gàidhlig) port [pɔr̪ˠʃd] = port, dock
port-adhair = airport
baile-puirt = seaside village, port town
long-phort = seaport
Manx (Gaelg) purt = harbour, port, station
purt aer = airport
purt awiney = river port
purt lhuingey, lhong-phurt = seaport
Middle Welsh (Kymraec) porth = port, harbour, haven
porthua, porthfa = harbour, port, coast, haven, refuge
Welsh (Cymraeg) porth [pɔrθ] = port, harbour, haven, estuary, landing-place, ferry
porthfa = harbour, port, coast, haven, refuge
porthfad = ferryboat, wherry
porthladd = harbour, port, coast, safe anchorage
porthwas = ferryman, boatman, porter, carrier
Middle Cornish porth = (sea) port, harbour, bay
Cornish (Kernewek) porth = cove, harbour, haven, port
porth klos = docks
porthva = wharf
Middle Breton porz = port
porz mor, portz mor = seaport
Breton (Brezhoneg) porzh [pors] = port
porzh-mor [pɔrzˈmoːr] = seaport

Etymology from Latin portus (harbour, port, haven, refuge, warehouse), from Proto-Italic *portus (harbour) the Proto-Indo-European *pértus (crossing, from *per- (to lead, cross over, pass) [source].

Words from the same roots include port, portal, porter and portico in English, porte (door, gate, means) in French, puerta (door, gate, goal) in Spanish, póirse (porch, lobby, passage, closet) in Irish, and furta (wicket gate, port) in Polish [source].

Proto-Brythonic *porθ = door, gate, gateway
*porθọr = porter, gatekeeper
Middle Welsh (Kymraec) porth, pyrth, pirth = portal, door, gate(way)
porthavr, porthaur, porthawr, porthor = porter, gatekeeper, doorkeeper
Welsh (Cymraeg) porth [pɔrθ] = portal, door, gate(way), porch, lobby, vestibule, portico, gap, pass
porthfa = entrance, gate, portico
porthor(es) = porter, gatekeeper, doorkeeper
Middle Cornish porth = door, gate, entrance
porther, porthawr, portheres = doorkeeper, porter, janitor
Cornish (Kernewek) porth = portico, gate
porther, porthores = porter, janitor
porthji = gatehouse, lodge
Middle Breton porz = (monumental / city) gate
Breton (Brezhoneg) porzh [pors] = (monumental) gate, courtyard
porzhad = courtyard
porzhier = doorman, concierge
porzhierezh = courtyard, concierge
porzh-gwint [pɔrzˈɡɥĩnt] = drawbridge

Etymology from Latin porta (gate, entrance, passage, door, way), from Proto-Italic *portā (gate) the Proto-Indo-European *porteh₂, from *per- (to lead, cross over, pass) [source].

Old Irish (Goídelc) calad [por͈t] = shore, port, landing
Middle Irish (Gaoidhealg) calad, caladh = shore, port, landing-place, land
Irish (Gaeilge) caladh [ˈkɑl̪ˠə / ˈkalˠuː] = landing-place, ferry, port, harbour, river-meadow, break, large wave
calafort = port, harbour
Scottish Gaelic (Gàidhlig) cala [kal̪ˠə] = harbour, port, haven
cala-phort = harbour, haven
Manx (Gaelg) callee = landing place
calloo = breakwater, bulwark, column, landing stage
calloo marrey = pier

Etymology possibly from Late Latin calātum from Latin calō (to call, announce solemnly) [source], or from Proto-Celtic *kaletos (hard, strong cruel) [more details].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, An Etymological Dictionary of the Gaelic Language, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionaire Favereau, TermOfis, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

Unlimited Web Hosting - Kualo

Heather

Today we’re looking at the words for heather and related things in Celtic languages.

Heather

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *wroikos = heather
Gaulish *wroika = heather
Celtiberian *broikios = heather
Old Irish (Goídelc) froích, fróech = heather
Middle Irish (Gaoidhealg) fráech = heather
Irish (Gaeilge) fraoch [fˠɾˠeːx / fˠɾˠiːx / fˠɾˠiːx] = heather, heath, moor
fraochán = bilberry, whortleberry, ring-ouzel
fraochlach = heath
fraochmhá = heath
fraochmhar = heathery
fraoch bán = white heather
fraoch coitianta = Scotch heather, ling
píobaire fraoch = grasshopper
Scottish Gaelic (Gàidhlig) fraoch [frɯːx] = heather, ling
fraoch-geal = white common heather (Calluna vulgaris alba
fraoch-bheinn = heather-covered mountain
fraochan = whortleberry, blaeberry, lingonberry, cranberry
fraochach = heathy, heathery
Manx (Gaelg) freoagh = heather, ling, heath
freoagh bane = brier, white heather
freoagh marrey = sea fern
freoagh mooar = Scotch heather
Proto-Brythonic *gwrʉg [ˈɡwrʉːɡ] = heather
Middle Welsh (Kymraec) gruc, gerug, gwrug = heather
Welsh (Cymraeg) grug [ɡrɨːɡ / ɡriːɡ] = heather, ling heath
grug cyffredin = heather, ling, common heath, Calluna vulgaris
grugiar = (red) grouse, willow grouse, heath-hen
gruglus = heath-berries
gruglwyn = bush of heather, sweet broom
grugnythu = to nest or nestle in the heather
grugog = heath-covered, heathery, abounding in heather
Cornish (Kernwek) grug [ɡryːɡ / ɡriːɡ] = heath, heather, ling
grugyar = partridge
Middle Breton groegan = heather
Breton (Brezhoneg) brug [bryːk] = heather
brugek [ˈbryː.ɡɛk] = (a place) abundant in heather, covered with heather

Etymology unknown, possibly from a non-Proto-Indo-European root [source].

Words from the same Proto-Celtic roots, via Gaulish *wroikos (heather), and Latin *brūcus (heather) or Vulgar Latin *broccius, include brezo (heath) in Spanish, breixo (heather) in Galician, brugo (heather) and brughiera (heath, moor) in Italian, bruc (heather) and bruguera (heath) in Catalan, and bruyère (heather, heath, brier) in French [source].

Eilean Fraoch (Heather Isle) is a nickname for the Isle of Lewis / Eilean Leòdhais in the Western Isles / Na h-Eileanan Siar. Here’s a song about it:

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Gerlyvyr Cernewec, Dictionaire Favereau, TermOfis, Le dictionnaire diachronique du breton, Geriafurch, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sisters

Today we’re looking at the words for sister and related people in Celtic languages.

Sisters

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *swesūr [ˈswe.suːr] = sister
Gaulish suiorebe = sister
Old Irish (Goídelc) siur = sister, kinswoman, female relation
derbṡiur [ˈdʲerʲvʲ.fʲi.ur] = sister (by blood / in a religious community)
sinserṡiur [ˈsʲinsʲerˌhi.ur] = elder sister
Middle Irish (Gaoidhealg) siur = sister, kinswoman, female relation
derbsiur = sister (by blood / in a religious community)
Irish (Gaeilge) siúr [ʃuːɾˠ] = sister, kinswoman; Sister (member of a religious community); (nursing) sister
deirfiúr = sister
deirfiúr athar = paternal aunt
deirfiúr máthar = maternal aunt
deirfiúr céile = sister-in-law
leathchúpla deirféar = twin sister
iníon deirféar = brother’s son, niece
mac deirféar = sister’s son, nephew
deirféar = sisterly
Scottish Gaelic (Gàidhlig) siùir [ʃuːrʲ] = sister (archaic)
piuthar [pju.ə] = sister
piùthrag [pjuːrag] = little sister, sis
piutharail [pju.əral] = sisterly
peathrachas [pɛrəxəs] = sisterhood, soroity
piuthar-chèile = sister-in-law
piuthar leth-aon = twin sister
piuthar-altraim = foster-sister
piuthar-athar = paternal aunt
piuthar-màthar = maternal aunt
Manx (Gaelg) shuyr [ʃuːr] = sister
shayragh, shuyroil = sisterly
shuyrys = sisterhood
shuyr (v)ayrey = aunt
shuyr gholtit = foster-sister
shuyr lannoonagh = twin sister
shuyr ‘sy leigh = sister-in-law
Proto-Brythonic *hwehir = sister
Middle Welsh (Kymraec) chwaer = sister
Welsh (Cymraeg) chwaer [χwaːɨ̯r / χwai̯r] = sister, half-sister, female mate or partner; maiden, sweetheart, mistress; nun, sister (in hospital)
chwaer efell = twin sister
chwaer faeth = foster sister
chwaer fedydd = god-sister
chwaer yng nghyfraith = sister-in-law
hanner chwaer = half-sister, step-sister
chwaerol = sisterly
chwaeroliaeth = sisterhood
Old Cornish huir = sister
Middle Cornish (Cernewec) hoer, huir, wuir, hôr = sister
Cornish (Kernwek) hwor = sister
hanter-hwor = half-sister
Old Breton guoer = sister
Middle Breton hoar, choar = sister (female sibling, nun)
Breton (Brezhoneg) c’hoar = sister
c’hoarig = sis, little sister; twin sister
c’hoarelezh = sisterhood
c’hoar-gaer, c’hoareg = sister-in-law, stepsister

Etymology from the Proto-Indo-European *swésōr (sister) [source]. Words for sister in many Indo-European languages come from the same roots [source].

Here’s a traditional Scottish Gaelic song about sisters – A’ phiuthrag ’sa phiuthar

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Lexicon Cornu-britannicum: A Dictionary of the Ancient Celtic Language of Cornwall, Dictionaire Favereau, TermOfis, Le dictionnaire diachronique du breton, Etymological Dictionary Of Proto Celtic

Brothers

Today we’re looking at the words for brother and related people in Celtic languages.

Brothers

Proto-Celtic *brātīr [ˈbraː.tiːr] = brother
Gaulish *bratir = brother
Old Irish (Goídelc) bráthair [ˈbraːθirʲ] = brother, cousin, kinsman
bráthardacht = brotherly
bráthardae = brotherly, fraternal
derbráthair = brother (by blood), from derb (certain) & bráthair
sinserbráthair = elder brother, senior kinsman
Irish (Gaeilge) bráthair [ˈɑhəɾʲ/ˈahæɾʲ] = brother (member of a religious community), friar, kinsman; monkfish, angelfish
bráithriúil = brotherly
bráithriúlacht = brotherliness
deartháir = brother, male sibling
Scottish Gaelic (Gàidhlig) bràthair [ahɪrʲ] = brother, male sibling
bràithreil = brotherly
bràthair-altraim = foster brother
bràthair-athar = parternal uncle
bràthair-màthar = maternal uncle
bràthair-cèile = brother-in-law
comh-bhràthaireil = fraternal
leth-bhràthair = half-brother
Manx (Gaelg) braar = brother, monk, friar
braar ayrey = parternal uncle
braar mayrey = maternal uncle
braar keeilley, braar ‘sy leigh = brother-in-law
braar lannoonagh = twin brother
braaragh, braaroil = brotherly, fraternal
braarys = brotherhood
jarroo-vraar = blood brother
lhiass-vraar = stepbrother
lieh-vraar = half brother
Proto-Brythonic *brọdr = brother
Middle Welsh (Kymraec) brawt, braud, bravt = brother
Welsh (Cymraeg) brawd [brau̯d] = brother, half-brother, male relative; clansman, fellow-countryman, male friend, fellow-man, like-minded person; monk; friar
brawd crefydd = friar, brother of a religious order
brawdoliaeth = brotherhood, brotherliness, brotherly feeling, brotherly love, fraternity, fellowship, relationship
brawdoli = to fraternize
brawdoldeb = brotherliness, brotherhood, brotherly love
brodorol = brotherly, fraternal; native, indigenous, vernacular
brawdyn = (little) brother, poor brother, wretch, male friend
Cornish (Kernwek) broder [taːz/tæːz] = brother
hanter-broder = half-brother
broder da = brother-in-law
brederedh = brotherhood
Old Breton brotr = brother
Middle Breton breuzr = brother
Breton (Brezhoneg) breur [ˈbrøːr] = brother
breur gevell = twin brother
breur-kaer, breureg = brother-in-law
breur-laezh, breur-mager = foster brother
breurel = fraternal
breuriezh = frairie
breuriad = siblings
hantervreur = half-brother

Etymology from the Proto-Indo-European *bʰréh₂tēr (brother) [source].

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Gerlyvyr Cernewec, Dictionaire Favereau, TermOfis, Le dictionnaire diachronique du breton, Geriafurch, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

italki - Win cash rewards for learning any language

Mothers

Today we’re looking at the words for mother and related people in Celtic languages.

Mother Goose

Proto-Celtic *mātīr [ˈmaː.tiːr] = mother
*mātrikʷā, *mātrokʷī = maternal aunt, mother-like
Gaulish mātīr [ˈmaːtiːr] = mother
Celtiberian matrubos = mothers
Old Irish (Goídelc) máthir [ˈmaːθirʲ] = mother
máthrathatu = motherhood
máthramail = resembling one’s mother
Irish (Gaeilge) máthair [ˈmˠɑːhəɾʲ/ˈmˠɑːɾʲ/ˈmˠahærʲ] = mother, source (of a river)
máthairab = abbess
máthairthír = mother country
máthreachas = maternity, motherhood
máthrigh = to mother, bear, foster
máthriúil = motherly, tender, kind, mother-like
máthriúlacht = motherliness
leasmháthair = stepmother
seanmháthair = grandmother
Scottish Gaelic (Gàidhlig) màthair [maːhɪrʲ] = mother, origin, source
màthair-uisge = water source (of a river, etc)
màthair-chéile = mother-in-law
màthaireachd [maːhɪrʲəxg] = maternity, motherhood
màthaireil = mother-like, motherly, maternal
màthair athar = paternal grandmother
màthair màthar = maternal grandmother
màthair-sinnsireach = matrilinear
leas-mhàthair = stepmother
Manx (Gaelg) moir = mother, matron, mater, queen, dam; focus, fountainhead, generator
moiragh, moiroil = motherly
moiraght = motherhood
moiraghys, moirys = maternity, motherhood
moir-reilleyder/strong> = matriach
lhiass voir = stepmother
shenn voir = grandmother
Proto-Brythonic *mọdreb = aunt
Old Welsh modreped = aunts
Middle Welsh (Kymraec) modryb = aunt
Welsh (Cymraeg) modryb = aunt, uncle’s wife, matron
modrybaidd = aunt-like, matronly, motherly, respected
modrydaf = queen bee, parent bee-colony, (old) beehive
Old Cornish modereb = aunt
Cornish (Kernewek) modrep = aunt
modrebik = aunty
Old Breton motrep = aunt
Middle Breton mozreb = aunt
Breton (Brezhoneg) moereb [ˈmweːrep] = aunt
moereb-kozh = great aunt

Etymology: from the Proto-Indo-European *méh₂tēr. (mother) [source].

Proto-Celtic *mamm(y)ā = mother, nanny, mum
Old Irish (Goídelc) muimme [ˈmaːθirʲ] = wet nurse, foster mother, instructress, patroness
Irish (Gaeilge) buime = foster-mother, nurse
Scottish Gaelic (Gàidhlig) muime [muimə] = stepmother, (wet) nurse, godmother
muime-chìche = wet nurse
muime-shìthe = fairy godmother
Manx (Gaelg) mimmey = foster mother, god mother, godparent, guardian, sponsor
Proto-Brythonic *mamm = mother
Middle Welsh (Kymraec) mam = mother
Welsh (Cymraeg) mam [mam] = mother, ancestress, dam, queen bee; source, origin, cause, root; womb, matrix, uterus, hysteria, pregnancy
mamaeth = (wet) nurse, foster-mother, mother
mamaetha = to nurse (a child), suckle, foster, nourish, cherish
mamedd = motherhood
mamiaith = mother tongue, vernacular
mamwlad = mother country, motherland, native land
Old Cornish mam = mother
Middle Cornish mam = mother
Cornish (Kernewek) mamm [mæm], mabm = mother
mammeth = foster-mother, wet nurse
mammik = mum
mammrewl, mammrowl = matriarchy
mamm-wynn = grandmother
mamm vesydh = godmother
Middle Breton mamm = mother
Breton (Brezhoneg) mamm [ˈmãmː] = mother, female (animal), womb
mammanv = matron, matriarch
mammelezh = motherhood, maternity
mammvro = motherland, homeland
mamm-gozh = grandmother

Etymology: from the Proto-Indo-European *mammā (mummy, mum) [source].

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Gerlyvyr Cernewec, Dictionaire Favereau, TermOfis, Le dictionnaire diachronique du breton, Geriafurch, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

italki - Win cash rewards for learning any language

Druids

Today we’re looking at the words for druids in Celtic languages.

Druids

Proto-Celtic *druwits = druid, priest
Gaulish *druwits / *druwides = druid
Old Irish (Goídelc) druí [ˈdruːi̯] = druid, sorcerer, magician
Irish (Gaeilge) draoi [d̪ˠɾˠiː] = druid, wizard, magician, augur, diviner, trickster
draíocht = druidic art, druidism, witchcraft, magic, charm, enchantment
draíochtach = magicial, bewitching, entrancing
draíodóir = magician
draíodóireacht = magic, sly, cunning, hypocrisy, trickery, secretiveness
Scottish Gaelic (Gàidhlig) draoidh [drɯj] = druid, sorcerer, magician, wizard
draoidheachd [drɯjəxg] = magic, sorcery, druidism
draoidheil [drɤjal] = druidic(al), magic(al)
ceò-draoidh = magic mist
eun-draoidh = augur
Manx (Gaelg) druaight = charm, druid
druaightagh = smithcraft, smithery, smithywork
druaightys = charming, druid, druidism, magic
Proto-Brythonic *drüw [ˈdryu̯] = druid, seer
Welsh (Cymraeg) dryw [drɨu̯/drɪu̯] = druid, seer
derwydd [ˈdɛrwɨ̞ð / ˈdɛrwɪð] = prophet, wise man, druid
derwyddaidd = druidical
derwyddiaeth = druidism, the druid cult
derwyddol = druidic, druidical
archderwydd = archdruid
Old Cornish druw = druid
Cornish (Kernewek) drewydh = druid
Breton (Brezhoneg) drouiz [ˈdruː.is] = druid
drouizek / drouizel = druidic
drouizelezh / drouiziezh = druidism

Etymology: from the Proto-Celtic *daru (oak) and *wid-/*windeti (to know, to see), from the Proto-Indo-European *dóru (tree) and *weyd (to see, know) [source].

The Gaulish words for druid were borrowed by Ancient Greek, as δρυΐδαι (druḯdai), and Latin, as Druidēs. The Latin word was borrowed into French as druide, which was borrowed into English as druid [source].

The Proto-Brythonic word *drüw was borrowed into Old English as drȳ (sorcerer, magician), which became drī(mann)/driʒ(mann) (sorcerer, magician) in Middle English [source]. A few modern druids use the word drymann, or something similiar, to refer to themselves.

Here’s a traditional Welsh tune called Y Derwydd (The Druid):

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Gerlyvyr Cernewec, Dictionaire Favereau, TermOfis, Le dictionnaire diachronique du breton, Geriafurch, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

Blubrry podcast hosting

Smiths

Today we’re looking at the words for smiths and related people in Celtic languages.

Blacksmiths

Proto-Celtic *gobanns / *goban- = smith
Gaulish Gobano = personal name
Cobanno = name of a god
Old Irish (Goídelc) gobae [ˈɡove] = smith
goibnecht / gaibnecht = the craft or calling of a smith
Irish (Gaeilge) gabha [ɡəu.ə/ɡəu/ɡoː] = smith
gabha buí = goldsmith
gabha dubh = backsmith, dipper, water ouzel
gabha geal = silversmtih, whitesmith
gabha óir = goldsmith
gabha stáin = tinsmith
Scottish Gaelic (Gàidhlig) gobha [go.ə] = (black)smith
gobha-dubh = blacksmith
gabha-geal = whitesmith
gobha-ghunnachan = gunsmith
gobha-ghlasan = locksmith
Manx (Gaelg) gaaue = blacksmith, forger, smith
gaauenys = smithcraft, smithery, smithywork
gaauenaght = smithcraft
gaaue airh = goldsmith
gaaue argid = silversmith
gaaue armyn = armourer
gaaue cabbil = farrier
gaaue glish = locksmith
gaaue gunney = gunsmith
gaaue stainney = tinsmith
Proto-Brythonic *goβ = smith, blacksmith
Middle Welsh (Kymraec) gof, gob, gou, geueil = smith, blacksmith
Welsh (Cymraeg) gof [ɡoːv] = smith, blacksmith, ironsmith
gof angorau = anchor-smtih
gof afrau = harness-maker
gof arain = silversmtih
gof aur = goldsmith
gof cloeau = locksmith
gof du = blacksmtih
gof ffrasau = maker of phrases
gof pren = carpenter
gof pres = brass-smith, copper-smith, tinker
Old Cornish gof = smith
Cornish (Kernewek) gov = blacksmith, smith
govel = forge
Old Breton gob, gobail = smith
Middle Breton goff = smith
Breton (Brezhoneg) gov [ˈɡow] = smith
govel = forge, wire, forging, sharpening
govelaj = forging
goveliañ = to forge
govelier = smith
govelierezh = forging, sharpening

Etymology: uncertain – possibly related to the Latin word faber (artisan, craftsman, maker, forger, smith), or from the Proto-Indo-European *gʷʰobʰ-/*gʰwobʰ- [source].

The surname McGowan comes from Mac Gabhainn (Irish) or Mac Gobhainn (Scottish Gaelic), both of which mean “son of the smith”. Other versions of this name are available, including MacGabhainn, O’Gowan, McGavin, McGowin and McCowan [source].

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Gerlyvyr Cernewec, Dictionaire Favereau, TermOfis, Le dictionnaire diachronique du breton, Geriafurch, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

Blubrry podcast hosting

Walls

Today we’re looking at the words for walls, weirs and related things in Celtic languages.

wall

Irish (Gaeilge) balla [ˈbˠal̪ˠə] = wall
cúlbhalla = back wall
idirbhalla = party wall
uchtbhalla = parapet
Scottish Gaelic (Gàidhlig) balla [bal̪ˠə] = wall
balla-tòin = back wall
balla-tarsainn = partition (wall)
balla-dìon = protective wall, safety barrier
Manx (Gaelg) boalley = bulwark, dyke, wall
boallee = to wall, enclose, impale
boallit = walled, dyked, enclosed
Middle Welsh (Kymraec) wal/gwal = wall
Welsh (Cymraeg) (g)wal [(ɡ)wal] = wall
walio = to wall
Middle Cornish gwal = wall

Etymology: from the Old English weall (wall, dike), from the Proto-Germanic *wallaz / *wallą (wall, rampart, entrenchment), from the Latin vallum (rampart, military wall), from vallus (stake, pallisade, point), from the Proto-Indo-European *welH-/*wel- (to turn, wind, roll) [source].

Words from the same roots include wall, wallow, well and valve in English, wal (coast, shore, earthen levee) in Dutch, Wall (rampart, parapet, earthwork, levee, embankment) in German, valla (fence, barricade, obstacle) in Spanish, and vall (moat) in Catalan [source].

Old Irish (Goídelc) múr = wall
Irish (Gaeilge) múr [mˠuːɾˠ] = wall, rampart, pile, building, dwelling, bank, mound, heap, mass, shower, profussion, abundance
múrach = having walls, walled, mural
múrdhathadóireacht = wall-painting
múr báistí = rain-cloud, heavy fall of rain
múr cathrach = city wall
múr ceo = bank of fog
múr tine = wall of flame, conflagration
Scottish Gaelic (Gàidhlig) mùr [muːr] = (defensive) wall, rampart, fortification
Proto-Brythonic *mʉr = wall
Old Welsh mur = wall
Middle Welsh (Kymraec) mur = wall
Welsh (Cymraeg) mur [mɨːr/miːr] = wall, rampart, fortification, defender
murio = to build (a wall) to wall, fortify, lay bricks or stones
muriog = walled, fortified, wall-like, defensive
murlen = poster, placard
murlun = mural, frieze
Breton (Brezhoneg) mur = (exterior) wall

Etymology: from the Latin mūrus (wall), from the Proto-Italic *moiros, from the Proto-Indo-European *mey- (to fix, to build fortifications or fences) [source].

Words from the same roots include mere (boundry, limit) in English, mur (wall) in French, muro (wall) in Italian, and muur (wall, barrier) in Dutch [source].

Proto-Celtic *wraga = ?
Gaulish *brāca = ?
Old Irish (Goídelc) fraig = wall (interior)
Irish (Gaeilge) fraigh = (interior of) wall, rafters, roof
fraighfhliulch = damp-walled, damp from contact with a wet wall (of clothes)
fraighleach = roofing, rafters
Scottish Gaelic (Gàidhlig) fraigh [frɤj] = partition, partitioning wall, border, edge, fringe, shelf
fraighnidh [frɤin̪ʲɪ] = water oozing through a wall

Etymology: unknown

Middle Welsh (Kymraec) paret, parwyt = wall
Welsh (Cymraeg) pared = wall, surface of a wall, dividing-wall, partition
Old Cornish poruit = wall

Etymology: from the Latin pariēs (the wall of a house or room). Words from the same roots include parete (wall, side, surface) in Italian, pared (wall) in Spanish, and paroi (inner wall, inside surface, side) in French [source].

Proto-Celtic *koret = palisade, wall
Old Irish (Goídelc) cora = weir
Middle Irish (Gaoidhealg) cora = stone fence, weir
Irish (Gaeilge) cora [ˈkɔɾˠə] = weir, rocky crossing-place in river, rocky ridge extending into sea or lake
cora éisc = fish weir
cloch chora = stepping-stone
Scottish Gaelic (Gàidhlig) caradh [karəɣ], cairidh [karʲɪ] = weir, mound (in a body of water)
cairidh-iasgaich = fishing weir
Middle Welsh (Kymraec) kored, cored, coret = weir, dam, fishgarth
Welsh (Cymraeg) cored = weir, dam
Old Breton kored / gored = fish weir
Breton (Brezhoneg) kored = fish weir

Etymology: uncertain – possibly related to the German word Hürde (hurdle) and/or the Old English word *hyrd (framework, door), which is the root of the English word hurdle.

The usual word for wall in Cornish is fos, which is cognate with words for ditch in other Celtic languages. See Ditches and Trenches.

Another word for wall in Breton is moger. See Fields, Meadows and Pastures.

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Gerlyvyr Cernewec, Dictionaire Favereau, TermOfis, Le dictionnaire diachronique du breton, Geriafurch, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

Blubrry podcast hosting

Mysterious Secrets

In this post we’re looking at words for secret and mystery, and related words, in Celtic languages.

Secret words

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *rūnā = secret, mystery, magic
Gaulish Cobrunus = personal name
Leptonic Runatis = personal name
Old Irish (Goídelc) rún [r͈uːn] = mystery, secret
rúnde [ˈr͈uːn͈de] = mysterious, mystical
Middle Irish (Gaoidhealg) rún, rúun, rúin = something hidden or occult, a mystery, mystic or hidden meaning, a secret, secret thoughts or wishes, intention, purpose, design
Irish (Gaeilge) rún [ɾˠuːnˠ] = mystery, secret, intention, purpose, resolution, love, affection
rúnach = darling, sweetheart; runic, secret, mysterious
rúnaí = secretary, confidant, secretary-bird
rúnchara = confidant(e)
rúnda = mystical, mysterious, secret, confidential
rúndacht = secrecy
rúnmhar = close, secretive
rúnscríbhin = runic script, secret writing, cipher
Scottish Gaelic (Gàidhlig) rùn [r̪ˠuːn] = secret, intention, design, resolution, motive, purpose, desire, love
rùnach = secretarial, mysterious, mystical, beloved, runic
rùnag = small secret, dearie, sweetie
rùnaire = secretary
rùinean = small secret, quietly
Manx (Gaelg) roon = confidence, obstinacy, viciousness, malice, spite, resentment, rune
roonagh = stubborn, secret, vindictive, perverse, malicious, malignant, vicious, ill intentioned, runic
Proto-Brythonic *rrin = mystery
Middle Welsh (Kymraec) rin = mystery, charm
Welsh (Cymraeg) rhin [r̥iːn] = secret, mystery, miracle; privacy, intimacy, intercourse; enchanment, magic spell, charm, sorcery, witchcraft, rune; virtue, attribute, property, quality, essence; secret, private, mysterious, occult
rhin(i)af / rhin(i)o = to whisper, speak secretly, charm, enchant, secrete
rhiniwr = charmer, enchanter, sorcerer, magician
rhinaidd = obscure, profound, enchanting
rhinwedd = virtue, rectitude, moral excellence, nature, quality
cyfrin = mysterious, esoteric; mystic, mystery, secret.
cyfrinach = secret, mystery, deliberation
Cornish (Kernewek) rin = mystery
kevrin(ek) = secret
Middle Breton rin = secret, wisdom

Etymology: possibly from the Proto-Indo-European *rewHn-, from *rewH-/*rēwH- (to roar, grumble, murmur, mumble, whisper). The Proto-Germanic word *rūnō (secret, mystery, rune) and related words in modern Germanic languages, including rune in English and Dutch, and runa (rune) in Swedish, possibly come from the same Proto-Celtic root, or from the same PIE root [source].

Proto-Celtic *kowdo- = hiding place, concealment
*koudeti = hide
Proto-Brythonic *kʉðɨd = to hide
Middle Welsh (Kymraec) cud = concealment, covering, hidden
Welsh (Cymraeg) cudd [kɨð/kɪð] = concealment, hiding-place, secrecy, covering, veil; concealed, hidden, dark, hiding
cuddedig = hidden, concealed, unknown, covered,mysterious, secret, dark
cuddfa = hiding-place, retreat, hoard
cuddiad = a hiding, concealment, secret
cuddio = to hide, conceal, bury, cover
Middle Cornish (Cernewec) cudhe, cidha, citha, cudhb = to hide, conceal, cover
cudhygyc = one that conceals himself, bashful, ashamed
Cornish (Kernewek) kudh = concealed, hidden, secret
kudha (rag) = to conceal, hide (from)
kudhlen = cover, veil
kudhoberys = underhand
kudhva = hideout, lair
kudhys = veiled
Middle Breton cuzaff = secret, confidential
Breton (Brezhoneg kuzh = secret, confidential
kuzh(iadell) / toull-kuzh = hiding place
kuzhat = to hide (oneself)
kuzhet = masked
kuzhadur = eclipse, blanking, concealment
kuzhuter = confidant(e)

Etymology: from the Proto-Indo-European *(s)kewdʰ- from *(s)kewH- (to hide, cover, wrap). Words from the same roots include custodian, hide, house, hut and sky in English [source].

Proto-Celtic *sanestos = secret (advice), whisper, counsel, history
Old Irish (Goídelc) sana(i)s = advice, counsel, whisper, privacy
Irish (Gaeilge) sanas [ˈsˠanˠasˠ] = whisper, hint, suggestion, gloss, glossary
sanasaí = etymologist
sanasaíocht = etymology
Scottish Gaelic (Gàidhlig) sanas [ˈsanəs] = notice, sign, signal, warning, hint, cue, whisper
sanasach = warning, hinting
Manx (Gaelg) sannish = whisper, hint, allusion, suggestion
sansheraght = to whisper, annunciate, speak under breath, whispering
Proto-Brythonic *hanes = history, secret
Middle Welsh (Kymraec) hanes = history, secret
Welsh (Cymraeg) hanes [ˈhanɛs/ˈhanas] = history, chronicle, tale, account, narrative, record, report, intelligence; secret, mystery, whisper, murmur
hanesaf / hanesu = to narrate/write history
hanesydd = historian, historiographer, chronicler
Middle Cornish (Cernewec) hanas = a low sound, whisper
Cornish (Kernewek) hanas = groan, murmur, sigh, whisper
hanasa = to groan, murmur, sigh, whisper

Etymology: uncertain [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionaire Favereau, TermOfis, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

Unlimited Web Hosting - Kualo

Forks

Today we’re looking at words for fork, and related words, in Celtic languages.

A Fork In The Road

Proto-Celtic *gablā = fork
Gaulish gab(a)los = fork
Old Irish (Goídelc) gabul [ˈɡavul] = fork, branch, gallows, gibbet
Irish (Gaeilge) gabhal [ɡoːəl̪ˠ] = bifurcation, fork, crotch, junction
gabahlán = martin, fork
gabahlóg = fork, forked stick, forked implement
Scottish Gaelic (Gàidhlig) gobahl [ɡoːəl̪ˠ] = bifurcation, fork, crotch, junction
gobahl-gleusaidh = tuning fork
gobahl-roinn = pair of compasses
gobahl-rathaid = road junction
Manx (Gaelg) goal = fork, branch, crotch, crutch, junction, perineum
goal twoaie = rainbow
Proto-Brythonic *gaβl [ˈɡaβl] =fork
Middle Welsh (Kymraec) gafl, gauyl = fork
Welsh (Cymraeg) gafl [gafl] = fork, stride, lap, inner part of the thigh, groin, angle, nook
gaflach arrow, dart, lance, spear, javelin, sickle; fork, stride, hind-legs, groin
gaflachaf, gaflachu = to straddle, walk with the feet wide apart
gaflachog = armed with javelins or spears; astride, bandy-legged, furcated, forked
gaflaw = split open, cleft, forked, in two
gafliaf, gaflio = to straddle, place/sit with the legs wide apart
Cornish (Kernewek) gowl = crotch, fork
gowlek = forked
Old Breton gabl = fork
Breton (Brezhoneg) gaol = fork
gaoliek = forkful
gaoliañ = to mount, bestride, ride (a horse or bicycle)

Etymology: from the Proto-Indo-European *gʰeh₁bʰ- (to grab, take) [source]. The English word gable comes from the Gaulish wood gab(a)los (fork), via the Old French gable [source].

Proto-Celtic *awsetlo- = (flesh-)fork
Old Irish (Goídelc) áel [ɯːl] = trident, meatfork, flesh-fork
Irish (Gaeilge) adhal = fork, trident
Scottish Gaelic (Gàidhlig) adhal [ɤ.əl̪ˠ] = flesh-hook, flesh fork
Manx (Gaelg) aall = table fork, fleshhook

Etymology: possibly from the Proto-Indo-European *h₁ólos (awl) or *ēl- (awl, prong) [source].

Old Irish (Goídelc) forc [fork] = fork, pronged spear
Irish (Gaeilge) forc [fˠoɾˠk] = fork
forc éisc = fish fork
forc féir = hay-fork
forcáil = to fork
Scottish Gaelic (Gàidhlig) forca [ˈfɔr̪ˠxgə] = fork, cramp
forca-fheòir = hayfork
forca-spòlaidh = carving fork
Welsh (Cymraeg) fforc, fforch [fɔrk/fɔrχ]= (table) fork
fforc gig = carving-fork
fforc diwnio = tuning-fork
Cornish (Kernewek) forgh = fork
yn forgh = in fork (in good order = dry and work well – uesd in mining)
forghyes = forked
Breton (Brezhoneg) forc’h = fork
forc’had = gap, spread, distance
forc’hek = forked, bifurcated

Etymology: from the English fork, from the Middle English forke (fork, gallows), from the Old English forca (fork), from the Proto-West-Germanic *furkō (fork), from the Latin furca (fork). The Breton word comes directly from Latin [source].

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, logainm.ie, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionaire Favereau, TermOfis, Le dictionnaire diachronique du breton, Geriafurch, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

Blubrry podcast hosting