Adventures in Etymology – Guide

In this Adventure in Etymology we’re looking into the origins of the word guide.

Guided Tour

Guide [ɡaɪd] means:

  • Someone who guides, especially someone hired to show people around a place or an institution and offer information and explanation, or to lead them through dangerous terrain.
  • A document or book that offers information or instruction; guidebook.

It comes from Middle English gīde / gidde / guide (guide, pilot, helmsman), from Old French guide (guide) from Old Occitan guida (guide), from guidar (to guide, lead), from Frankish *wītan (to show the way, lead), from Proto-Germanic *wītaną (to see, know, go, depart), from PIE *weyd- (to see, know) [source].

Words from the same roots include druid, history, idea, vision, wise and wit in English, gwybod (to know) in Welsh, fios (knowledge, information) in Irish and veta (to know) in Swedish [source].

The English word guide has been borrowed into various other languages, including Japanese: ガイド (gaido – guide, tour guide, conductor, guiding, leading, guidebook) [source], and Korean: 가이드 (gaideu – tour guide, guidebook, user’s manual) [source].

By the way, there’s an episode of the Celtic Pathways podcast about the word druid, and there’s a post on my Celtiadur blog about words related to knowledge in Celtic languages.

You can also listen to this podcast on: Apple Podcasts, Amazon Music, TuneIn, Podchaser, Podbay or Podtail and other pod places.

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

Radio Omniglot podcasts are brought to you in association with Blubrry Podcast Hosting, a great place to host your podcasts. Get your first month free with the promo code omniglot.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

I also write about words, etymology and other language-related topics on the Omniglot Blog, and I explore etymological connections between Celtic languages on the Celtiadur blog.

Unlimited Web Hosting - Kualo

Episode 48 – Gamification

In this episode I talk about the gamification of language learning, and specifically how gamification is used in language learning apps like Duolingo.

What is Gamification?
According to Wikipedia, “Gamification is the strategic attempt to enhance systems, services, organizations, and activities in order to create similar experiences to those experienced when playing games in order to motivate and engage users.”

Theme tune

Friday Afternoon / Prynhawn Dydd Gwener

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

Find out more about StoryLearning [affiliate link]

Blubrry podcast hosting

Episode 47 – Emoji (🖼️✍️)

Today we are looking at the origins and use of emoji, those little symbols that appear
in text messages, emails and other electronic communications.

An emoji is a pictogram, logogram, ideogram or smiley used in electronic messages and web pages. Emoji are used to fill in emotional cues otherwise missing from typed conversations. They include facial expressions, common objects, places and types of weather and animals [source].

The word emoji comes from the Japanese word 絵文字 (emoji), which is also written えもじ or エモジ, and means emoji, pictorial symbol, pictograph or pictogram, or literally “picture writing” [source].

Emoji first appeared in 1997 on a Japanese mobile phone made by J-Phone called the SkyWalker DP-211SW, which included 90 black and white emoji. It didn’t sell well and the emoji were rarely used.

A set of 176 colour emoji were created in 1999 by Shigetaka Kurita (栗田穣崇), who was inspired by manga (漫画) comics, which use symbols known as manpu (漫符) to represent emotions, actions, etc. They appeared on the i-mode pager developed by NTT DoCoMo. The emoji became popular in Japan and other companies starting add similar symbols to their mobile systems.

Between 2007 and 2010, the Unicode Consortium and other standarization bodies in the USA, Europe and Japan discussed and eventually agreed on a set of 722 emoji. These were included in the version 6.0 of Unicode, which was released in 2010. More emoji have been added since then, and they have become popular worldwide.

In 2014 the founder of Emojipedia, Jeremy Bruge, declared 17th July as World Emoji Day [source].

In 2015 the face with tears of joy emoji 😂was named Word of the Year by the Oxford Dictionaries [source].

There have been several musicals based on emoji in Los Angeles and New York, and The Emoji Movie was released in 2017 [source]..

According to a 2017 study at the University of Michigan that analysed emoji use in over 1.2 billion messages, the most widely used emoji are the face with tears of joy (😂), the red heart (❤️) and the smiling face with heart eyes (😍). People in Australia, France and Czechia are more likely to use happy emoji, while these in Mexico, Colombia, Chile and Argentina prefer more negative emoji.

The emojitracker site shows realtime emoji use on Twitter. As I’m writing this, the face with tears of joy (😂) appears in the top spot, followed by the red heart (❤️), the loudly crying face (😭), the smiling face with heart eyes (😍), and the recycling symbol (♻️).

The appearance of emoji vary between different operating systems, and the way they’re interpreted can vary from person to person. Some have developed particular meanings in specific contexts or places. Some are culturally specific, such as the white flower emoji (💮), which is used by teachers in Japan when their students have done well. It is also used to indicate love, happiness and beauty on special occasions such as Valentine’s Day. If you include emoji in a message, the person or people receiving it might not get the same meaning from them as you intended.

The novel Moby Dick has been ‘translated’ into emoji to become Emoji Dick or 🐳 (spouting whale), and a few other stories have been written in emoji. Whether readers understand them or not is another matter. Judging by the comments on one of them, most don’t. [source].

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

Blubrry podcast hosting

Omniglot News (05/09/21)

This week on Omniglot there are details of several new languages from southern Mexico, thanks to Wolfram Siegel:

  • Acazulco Otomi (Ndöö́ngüǘ yühǘ) is an Eastern Otomian language spoken in the town of San Jerónimo Acazulco in the state of Mexico.
  • Sierra Otomi (Yųhų / Ñųhų) is another Eastern Otomian language spoken in the states of Hidalgo, Veracruz and Puebla.
  • Temoaya Otomi (Ñatho) is a Southwestern Otomian language spoken in Temoya and Toluca in the state of Mexico.
  • Misantla Totonac (Laakanaachiwíin) is a Totonacan language spoken in the Mexican state of Veracruz.

I made improvements to the Bassari, Balanta-Kentohe and Balanta-Ganja language pages as well, also thanks to Wolfram Siegel.

There’s a new phrases page in Gwentian Welsh (Gwenhwyseg), a dialect of Welsh spoken in Gwent and Glamorgan in the south east of Wales. I have recordings for most of them which I’ll be adding when I have a spare moment or two.

There’s a new numbers page in Turoyo (ܛܘܪܝܐ / ܣܘܪܝܬ), an Eastern Aramaic language spoken in southeastern Turkey and northeastern Syria.

There are Omniglot blog posts about Dutch words, Climbing Up, and about similarities and differences between Japanese and Chinese, High Costs, as well as the usual language quiz.

The Celtiadur post this week is about words for cells, churches and related things in Celtic languages.

This week’s Adventure in Etymology tells a tale about the origins of the word yarn. Versions of this adventure can be found on YouTube, Instagram and TikTok.

Meanwhile on Duolingo I recently reached 1,500 days in my current streak (1,506 today). I am currently studying Japanese and Spanish there, and I’ve also completed courses in Swedish, Russian, Danish, Czech, Esperanto and Romanian.

In other news, I was a guest judge for the Fluent in 3 Months Challenge this week. It was nice to catch up with Benny Lewis and Shannon Kennedy, who run it, and to ‘meet’ the finalists, who learnt an impressive amount during their 3-month challenges.

For more Omniglot News see:
https://www.omniglot.com/news/
https://twitter.com/Omniglossia
https://www.facebook.com/groups/omniglot/
https://www.facebook.com/Omniglot-100430558332117

You can also listen to this podcast on: Apple Podcasts, Stitcher, TuneIn, Podchaser, PlayerFM or podtail.

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

Blubrry podcast hosting

Episode 45 – Japanese (日本語)

In this episode I talk about Japanese, giving an overview of the history of the language, its vocabulary and grammar, and how and why I learnt it.

日本語 (nihongo/nippongo) = Japanese

  • 日 (nichi, jitsu, hi, bi, ka) = day, sun, Japan, counter for days. E.g. 日曜日 (nichiyōbi – Sunday), 日々 (hibi / nichinichi – daily), 日陰 (hikage – shade, shadow, sunlight), 日外 (jitsugai – once, some time ago)
  • 本 (moto, hon) = origin, source, base, foundation, root, cause, ingredient, material; book, volume, script; counter for long cylindrical things. e.g. 本木 (motoki – original stock
  • 語 (go) = word, language, speech
  • 語る (kataru) = to talk about, speak of, tell, narate, recite, chant, indicate, show
  • 日本 (nihon/nippon) = Japan (“sun’s origin”) – nippon is used in official uses, such as on banknotes and stamps, while nihon is used in everyday speech.

Japan used to be called 倭 (wa) or 倭國 (wakoku) in Chinese – a name first used in the 3rd century AD. 倭 means “dwarf” or “submissive”. Later the Japanese changed the character 倭 to 和 (peaceful, harmonious) and combined it with 大 (big, great) to form 大和 (yamato) or “Great Wa”, which possibly originally referred to a place in Japan – 山戸 (yamato) or “Mountain Gate”.

絵文字 (emoji) = pictorial symbol, pictograph or pictogram. Also written 絵もじ or エモジ.

  • 絵 (e, kai) = picture, drawing, painting
  • 文 (fumi, aya, bun, mon) = sentence, text, letter
  • 字 (aze, azana, na, ji) = character, letter, written text

More information about Japanese
https://www.omniglot.com/writing/japanese.htm
https://en.wikipedia.org/wiki/Kanji
https://en.wikipedia.org/wiki/Names_of_Japan
https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Japanese_terms_derived_from_Portuguese
https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Japanese_terms_derived_from_Dutch
https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_sound_symbolism
https://www.fluentu.com/blog/japanese/interesting-facts-about-japanese-language/

Music featured in this episode

Hedge Cats / Cathod y Gwyrch

See the score for this tune.

幻想的の曲 (gensō-teki no kyoku) – a sort-of Japanese-sounding improvisation played by me on the tenor and descant recorders.

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

Blubrry podcast hosting

Episode 44 – Emoticons

In this episode I talk about emoticons or “pictorial representation of a facial expression using punctuation or other keyboard characters”. Emoticon is short for “emotion icon” and first appeared in 1994 [source].

Earlier sightings of possible emoticons in the wild include a possibly smiley face in 1648 in To Fortune, a poem by Robert Herrick, an English poet, that appears in The Hesperides & Noble Numbers, a collection of his poems. This appears in only one of the online editions of his work though:

Tumble me down, and I will sit / Upon my ruins, (smiling yet:)

In a transcription of a speech by Abraham Lincoln published in The New York Times on 7th August 1862, a possible wink emoticon appears: (applause and laughter ;), although it is debated whether this was an emoticon or just punctuation.

In 1881 the satirical magazine Puck published examples of typographical art using puncutation marks to express joy, melancholy, indifference or astonishment.

Examples of early emoticons by Scott Fahlman

In 1912 Ambrose Bierce, an American writer and journalist, suggested uses a bracket ‿ to represent a smile, and called it the snigger point or note of cachination [kakɪˈneɪʃ(ə)n] (loud, convulsive laughter).

Other writers proposed ways to use punctuation marks to represent faces, including Alan Gregg, who wrote in a 1936 article in the Harvard Lampoon that (-) could represent a smile, (—) a laughing smile, (#) a frown and (*) a wink.

First smiley emoticons created by Scott Fahlman, Professor Emeritus at Carnegie Mellon University’s Language Technologies Institute and Computer Science Department, in 19th September 1982:

Examples of early emoticons by Scott Fahlman

In Japan, for example, a type of emoticon known as kaomoji (顔文字) or ‘face characters’ developed in the 1980s combining punctuation marks and Japanese katakana glyphs to make horizontal faces, such ass (*_*), (^.^), {^_^} (T_T) & (^ム^).

In Korean combinations of hangeul letters (jamo) and punctuation marks are used: ㅇㅅㅇ, ㅇㅂㅇ, ㅇㅁㅇ, ^오^.

More information about punctuation
https://en.wikipedia.org/wiki/Emoticon
http://scihi.org/scott-fahlman-emoticons/

Music featured in this episode

Hedge Cats / Cathod y Gwyrch

See the score for this tune.

The Whirlwind / Y Troellwynt

You can also listen to this podcast on: Apple Podcasts, Stitcher, TuneIn, Podchaser, PlayerFM, podtail and or via this RSS feed.

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

Blubrry podcast hosting

Episode 43 – Punctuation

In this episode I talk about punctuation, focusing particularly on the history and development of punctuation, and some of the people involved.

Here is Victor Borge demonstrating his Phonetic Punctuation:

Music featured in this episode

Hedge Cats / Cathod y Gwyrch

See the score for this tune.

Frolicing Ferrets / Ffuredau sy’n Prancio

You can also listen to this podcast on: Apple Podcasts, Stitcher, TuneIn, Podchaser, PlayerFM, podtail and or via this RSS feed.

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

Blubrry podcast hosting

Episode 42 – Instant Language

Today I have some exciting news from the world of language learning for you. Technology that will amaze and astound you. What is it? You’ll have to listen to this episode to find out.

Music featured in this episode

Hedge Cats / Cathod y Gwyrch

See the score for this tune.

lambs

The Gamboling Lambs / Yr Ŵyn sy’n Campio

You can also listen to this podcast on: Apple Podcasts, Stitcher, TuneIn, Podchaser, PlayerFM, podtail and or via this RSS feed.

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

Blubrry podcast hosting

Episode 37 – The Hardest Languages

In this episode I discuss which languages are hardest to learn, and what makes some languages more difficult to learn than others. It’s not possible to provide a definitive list of the most challenging languages as it depends on a variety of factors. This hasn’t stopped people from doing this anyway. Here are some examples:

https://www.fluentu.com/blog/hardest-languages-to-learn/
https://www.languagedrops.com/blog/10-hardest-languages-to-learn
https://www.lingholic.com/hardest-languages-learn/
https://effectivelanguagelearning.com/language-guide/language-difficulty/
https://bestlifeonline.com/most-difficult-languages/

Tunes features in this episode

Hedge Cats / Cathod y Gwyrch

See the score for this tune.

You can also listen to this podcast on: Apple Podcasts, Stitcher, TuneIn, Podchaser, PlayerFM, podtail and or via this RSS feed.

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

Blubrry podcast hosting

Episode 36 – The Easiest Languages

In this episode I discuss which languages are easiest to learn for native speakers of English, and what factors make languages easy or difficult to learn, including grammar, spelling, pronunciation, vocabulary, the availablity of resources, and so on.

Tunes features in this episode

Hedge Cats / Cathod y Gwyrch

See the score for this tune.

The Happy Hedgehog / Y Draenog Hapus

You can also listen to this podcast on: Apple Podcasts, Stitcher, TuneIn, Podchaser, PlayerFM, podtail and or via this RSS feed.

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

Blubrry podcast hosting