Kings and Queens

Words for king and related things in Celtic languages.

Brian Boru, High King of Ireland (1002-1014)
Brian Boru, High King of Ireland (1002-1014) / Brian Bóruma mac Cennétig, Ard-Rí ar Éirinn

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *rīxs/*rig- = king
Celtiberian reikis = king
Gaulish rīx = king – appears in names like Katurīx, Suādurīx, *Werkingetorīx (Vercingetorix) and Asterix
Primitive Irish ᚏᚔᚌᚐᚄ (rigas) = (of the) king
Old Irish (Goídelc) [r͈ʲiː] = king
rígdae = regal, kingly
rígdún = palace
Middle Irish (Gaoidhealg) rí, ríg, rig = king, head, chief
rígán = a sub-king, chief
rígamail, rioghamhail = royal
rígdacht = kingliness, kingly qualities, a kingdom
rígda(e) = a royal dwelling place, palace
rígrach = = royal, kingly
Irish (Gaeilge) [ɾˠiː] = king, sovereign, monarch
ríoga = regal, royal
ríora = kings, royal persons, royalty, dynasty
Scottish Gaelic (Gàidhlig) rìgh [r̪ʲiː] = king
banrìgh = queen
àrd-rìgh = high king
mòr-rìgh = emperor
rìoghachadh = reigning, reign
rìoghachd = kingdom, realm
Manx (Gaelg) ree = king
reejerey = cavalier, chevalier, king, knight, lord, paladin, prince
reeoil = kinglike, monarchy, regal, royal
reeaght, reeriaght, riaght, ream = kingdom
Proto-Brythonic *riɣ [ˈriːɣ] = king
Old Welsh rig = king
Middle Welsh (Kymraec) ri, rhi = king
rhiaidd, rhïaidd = regal, royal, noble, generous
rieu, riav = king, lord, ruler, chieftain
rriawdr, riawdr = lord, ruler, chieftain, God
Welsh (Cymraeg) rhi [r̥iː] = king, prince, lord, ruler, chieftain
rhiaidd = regal, noble, aristocratic, dignified
rhiau = king, lord, ruler, chieftain
rhiawdr = lord, ruler, chieftain, God
Middle Cornish (Cernewec) ruy, ruif = king, sovereign, ruler
ryal, real = royal, kingly
Cornish (Kernewek) riel = regal, royal
Old Breton ri = king
Middle Breton (Brezonec) ri, rí = king
Breton (Brezhoneg) ri [ˈʁiː] = king

Etymology: from Proto-Indo-European *h₃rḗǵs (king, ruler) [source]. Words from the same Proto-Celtic root include rich in English, ryk (rich, wealthy) in Afrikaans, ricco (rich, wealthy, affluent) in Italian, riche (rich) in French, Reich (empire, realm) in German, and rikas (rich, wealthy, opulent, plentiful) in Finnish [source].

English words with the suffix -ric, such as bishopric (a diocese or region of a church which a bishop governs), and comes from the same Proto-Celtic root [source].

Proto-Celtic *rīganī= queen
Gaulish rigani = queen
Old Irish (Goídelc) rígan = queen
Middle Irish (Gaoidhealg) rígain, rígan, rígnae = queen, noble lady
Irish (Gaeilge) ríon = queen, queenly, noble, lady, fair maiden
banríon = queen
(ban)ríonacht = queenship
ríonaí = queenly
ríonaigh = to queen (chess)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) rìghinn [r̪ʲi.ɪn̪ʲ] = princess (archaic)
rìbhinn [r̪ʲiːvɪn̪ʲ] = maid, maiden, girl, Venus, adder, queen (archaic)
banrìgh = queen
Manx (Gaelg) reeven = queen
rein = queen
ben-rein = queen
Proto-Brythonic *rriɣėn [r͈iˈɣe̝ːn] = queen
Middle Welsh (Kymraec) riein, riain = (young) woman, girl, damsel, lass, maiden, virgin, queen, noble girl, lady
Welsh (Cymraeg) rhiain = (young) woman, girl, damsel, lass, maiden, virgin, queen, noble girl, lady

Etymology: from Proto-Indo-European *h₃rḗǵnih₂ (queen), from *h₃rḗǵs (king, ruler) [source]. Words from the same roots include reine (queen) in French, reina (queen) in Spanish, erregina (queen) in Basque, and regină (queen) in Romanian [source].

Middle Welsh (Kymraec) rhỼyf, rwyf, rỼy = king, lord, ruler, chieftain, leader
rwyfaỼ, rwyfaỼ = to have dominion over, govern, rule
rwyuannus, rhwyvanus = royal, kinglike, governing
ruyvenit = prince, king, ruler
rhwyfiadur, ruyfadur, rwyfyadur, rỼyfyadur = chief(tain), lord, leader, ruler, protector
Welsh (Cymraeg) rhwy(f) = king, lord, ruler, chieftain, leader
rhwyfo = to have dominion over, govern, rule, lead, be ostentatious, live in splendour
rhwyfanes = queen, lady
rhwyfaniad = reign, government, rule, kingdom
rhwyfanus = royal, kinglike, governing
rhwyfenydd = prince, king, ruler
rhwyf(i)adur = chief(tain), lord, leader, ruler, protector
Old Cornish ruifanes = queen
ruifadur = chief(tain), lord, leader
Middle Cornish (Cernewec) ruy, ruif = king, sovereign, ruler
ruifanes, ruivanes = a female ruler, queen
Cornish (Kernewek) ruvanes = queen
ruvaneth = kingdom
Old Breton roe = king
Middle Breton (Brezonec) roe, roé, roue, rouè = king
rouanes, roanez, rouanés = queen
rouantelez, roeantelez = kingdom
roueel = royal
roueeler = royalist
roueelezh = royalty
roueelouriezh = royalism
roueoni = reign
Breton (Brezhoneg) roue = king
rouanez = queen
rouantelezh = kingdom, monarchy
roueel = royal
roueelezh = royalty
roueelouriezh = royalism

Etymology: from Old French roi (king), from Latin rēgem (king, ruler, despot, tyrant), from Proto-Italic *rēks (king), from Proto-Indo-European *h₃rḗǵs (king, ruler) [source].

Words from the same Latin root include re (king) in Italian, roi (king) in French, viceroy in English and rey (king) in Spanish [source].

Proto-Celtic *brigantīnos = (someone) pre-eminent, outstanding
Proto-Brythonic *brɨɣėntin [brɨɣe̝nˈtiːn] = lord, king
Middle Welsh (Kymraec) breenhin, breennin, breyenhin, brenhin = king
brenhynes, brenhines = queen, goddess, queen bee
brenineiziaw = to become kingly
brenhynyaeth, brenhinyaeth = royalty, kingship, reign
Welsh (Cymraeg) brenin [ˈbrɛnɪn / ˈbreːnɪn] = king, sovereign, monarch, head of region
brenineiddio = to make/become regal/kingly, make (sb) a king
breninesaidd = queen-like, queenly
breninesol = queen-like, queenly, pertaining to a queen
breningarol = royalist
breniniaethu = to reign, govern
breninoldeb = kingship, royalty
brenhines = queen, goddess, queen bee
brenhiniaeth = royalty, kingship, reign, government
Middle Cornish (Cernewec) brentyn, bryntyn = privileged, sovereign, noble, excellent
Cornish (KerneweK) bryntin, brentin = grand, great, noble, splendid, superb
Old Breton brientin, brientinion = king
Middle Breton (Brezonec) brientin = aristocrat
brientinelezh = aristocracy
Breton (Brezhoneg) brientin = aristocrat
brientinel = aristocratic
brientinelezh = aristocracy
brienteg, brientek = privileged
brientekaat = to favour
briental = royalties

Etymology: from Proto-Indo-European *bʰérǵʰonts (high), from *bʰerǵʰ- (to rise up, ascend) [source].

From the same Proto-Celtic root, , we get the tribal name *Brigantī (Brigantes – a Celtic tribe that occupied much of what is now northern England), Brigantia (a Celtic goddess of victory, and the territory of the Brigantes), the name Bridget, the Irish name Bríd, the Scottish Gaelic name Brìghde, the Manx name Breeshey, and the placenames such as Bragança (a city in northeastern Portugal), Bregenz (a city in western Austria) and Brianza (a city in northern Italy), [source].

English words from the same PIE root include bourgeois, burrow, fort and maybe burgler [source].

Middle Welsh (Kymraec) mechdeyrn, mychdeyrn, machdeyrn = king, lord, monarch, emperor
mechteyrnged, mychteyrnged = tribute due to an overlord from an inferior lord
Welsh (Cymraeg) mechdeyrn, mychdeyrn, machdeyrn = king, lord, monarch, emperor, God, tributary prince, viceroy
mechdeyrnged, mychdeyrnged = tribute due to an overlord from an inferior lord
Middle Cornish (Cernewec) mychtern = sovereign, king
mychternes = queen
mychterneth = sovereignity, dominion, royalty, kingdom
Cornish (Kernewek) myghtern, metern [mɪx’tɛrn] = king, monarch
myghternes, meternes = monarch, queen
myghterneth, meterneth = kingdom
myghternses, meternses = kingship, monarchy
Old Breton machtiern = king

Etymology: from Welsh mach (surety, guarantor, sponsor, hostage) and teyrn (sovereign, monarch, king) [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionaire Favereau, TermOfis, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

Blubrry podcast hosting

Cowherd, boy, child

Words for cowherd, boy, child and related people in Celtic languages.

Cowherd 1

Proto-Celtic *boukolyos = cowherd
Old Irish (Goídelc) búachaill [ˈbuːa̯xil͈ʲ] = cowherd, herder, herdsman
Irish (Gaeilge) buachaill [ˈbˠuəxɪlʲ] = boy, young unmarried; herdboy, herdsman; man-servant, male employee; lad
buachailleacht = herding (cattle)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) buachaille, buachaill [buəçɪl̪ʲ(ə)] = herder, herdsman, cowherd, shepherd, youth
buachailleachd [buəxɪl̪ʲəxg] = herding, watching cattle, invigilation
buachailleadh [buəxɪl̪ʲəɣ] = to herd, watch cattle
buachailleach [buəxɪl̪ʲəx] = pastoral
Manx (Gaelg) bochilley = shepherd, herdsman
bochillagh = herd, pastoral
bochillaghey = to herd
bochillaght = drove, herd, look after, shepherd, pastoral
Proto-Brythonic *bʉgöl [bʉˈɡøːl] = herdsman
Middle Welsh (Kymraec) blucelid, bukeyl, bugeil = herdsman, shepherd
Welsh (Cymraeg) bugail [ˈbɪɡai̯l / ˈbiːɡai̯l] = herdsman, shepherd, guardian, keeper, leader, defender; bishop, priest, pastor, minister
bugeil(i)aeth = pastoral care, shepherd’s watch, pastorate, ministry
bugeilio = to shepherd, tend cattle, watch, keep guard, act as a pastor, minister
bugeil(i)aidd = pastoral, pertaining to a shepherd, shepherdly, ministerial
Middle Cornish (Cernewec) bugel, begel, bigel, bygel = herdsman, shepherd, pastor
Cornish (Kernewek) bugel = pastor, shepherd
bugeles = pastor, shepherd(ess)
bugelya = to herd
Middle Breton bugel, buguel, bugale = child, shepherd
bugelek = childlike, childish
bugelel = infantile
bugelez = shepherdess, herdswoman
bugeliañ = to keep, guard (animals)
Breton (Brezhoneg) bugel = child

Etymology
From the Proto-Indo-European gʷowkólos, from *gʷṓws (cow) and *kʷel- (to revolve, move around, sojourn) [source]. English words from the same roots include beef, bovine, bucolic, buffalo, butter and cow [source].

Here’s the Irish song Buachaill On Eirne (Boy from the Erne):

Here’s the Irish folk song Na Buachaillí Álainn (The Beautiful Lads):

Both songs are sung by Clannad, whose name comes from the same roots as the words below, and who get me interested in learn Irish songs and language.

Old Irish (Goídelc) cland [klan͈d] = children, family, offspring, plant
clannmar [ˈklan͈ṽar] = prolific
Middle Irish (Gaoidhealg) clann = plant, planting, off-shoot, produce, children, family, offspring, descendents, race, clan
clannach = having many children, prolific, fruitful, productive, abundant
Irish (Gaeilge) clann [kl̪ˠɑun̪ˠ/kl̪ˠɑːn̪ˠ/kl̪ˠan̪ˠ] = children, offspring, race, descendents, clan, followers, plant, lock (of hair)
clannach = having many children, prolific, luxuriant
clannaigh = to plant, procreate, luxuriate
clannú = procreation
planda [pl̪ˠaun̪ˠd̪ˠə] = plant, scion
plandaigh = to plant
plandáil = plantation
plandóg = shapely, comely woman; young plant
Scottish Gaelic (Gàidhlig) clann [kl̪ˠaun̪ˠ] = children, offspring, progeny, clan, lock of hair, curl
clannail [kl̪ˠan̪ˠal] = fruitful, prolific, abounding in locks, curls, curly, shining, sleek, luxurious
clanmhor [kl̪ˠãũn̪ˠvər] = fruitful, prolific
plannt [pl̪ˠãũn̪ˠd] = plant
Manx (Gaelg) cloan [klɔːn] = children, descendent, family circle
plant = plant
plantal = to plant
Old Welsh plant = children, young people, offspring
Middle Welsh (Kymraec) plant = children, young people, offspring
Welsh (Cymraeg) plant [plant] = children, young people, offspring, progeny, descendents, followers, disciples, servants
plentyn = child, young person, etc
panta(f) = to beget or bear (children), procreate, breed
plantaidd = childlike, innocent
Middle Cornish (Cernewec) plans = plant
plansa = to plant
Cornish (Kernewek) plans = plant
plansa = to plant, stick
Middle Breton plantenn, planten, plantenn = plant, beautiful woman
plantenniñ = to take root, to layer
planter = planter
planterez = planting
Breton (Brezhoneg) plantenn = plant

Etymology: from the Latin planta (vegetable, sprout, shoot, twig, shrub), possibly from the Proto-Indo-European *pleh₂- (flat) [source]. The Old Irish word cland was borrowed from Old Welsh plant [source]. English words from the same roots include clan (via Irish and/or Scottish Gaelic) and plant (via Middle and Old English) [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionaire Favereau, TermOfis, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Daughter / Girl

Words for daughter / girl in Celtic languages.

Proto-Celtic *enigenā = daughter
Primitive Irish ᚔᚅᚔᚌᚓᚅᚐ (inigena) = daughter
Old Irish (Goídelc) ingen [ˈinʲɣʲen] = daughter, maiden, virgin, young woman
Irish (Gaeilge) iníon [ɪˈnʲiːnˠ / ˈɪnʲiːnʲ / n̠ʲiənˠ] = daughter, girl, maiden; (young) woman, Miss
gariníon = granddaughter
iníon deirféar = niece (sister’s daughter)
iníon dearthár = niece (brother’s daughter)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) nighean [ɲiː.an̪ˠ] = daughter, girl, lass
gar-inghean, nighean-mhic = granddaughter
nighean-pheathar = niece (sister’s daughter)
nighean-bhràthar = niece (brother’s daughter)
Manx (Gaelg) inneen [ɪnˈjiːn] = daughter, girl (also written ‘neen / ‘nneen)
oe ‘neen = granddaughter
inneen shayrey = niece (sister’s daughter)
inneen vraarey = niece (brother’s daughter)

Etymology
From the Proto-Indo-European *h₁én (in) + *ǵenh₁- (produce, give birth). [source].

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary

Proto-Celtic *merkā = daughter
Proto-Brythonic *merx = daughter
Scottish Gaelic (Gàidhlig) smarach [smɛrəx] = lively person; lad, young man
Welsh (Cymraeg) merch [mɛrχ] = girl, lass; female, (young or unmarried) woman; daughter; female descendant
Cornish (Kernewek) myrgh [mɪrx] = daughter
mergh = daughter
Breton (Brezhoneg) merc’h = daughter, girl, maiden
merc’hig = little girl, daughterling

Etymology
From the Proto-Indo-European *méryos (boy, girl). [source].

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

To Carry / Flow

Words for to carry, to flow and related things in Celtic languages.

Carrying a Catch

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *bereti = to carry
*ɸarebereti = to use
Old Irish (Gaídelc) beirid [ˈbʲerʲiðʲ] = to carry, bear, bring forth, judge
ar·beir [arˈbʲerʲ] = to live, use, employ, eat, reproach, subdue, express
Middle Irish (Gaoidhealg) beirid, berid = to carry, infer, bear, bring forth, be born, yield, produce, judge, pass judgement
ar-beir, airbir = to live, eat, use, employ, plead, subdue, express
Irish (Gaeilge) beir [bʲɛɾʲ] = to bear, give birth to; lay (eggs); bear away, win; bring, take; catch, overtake; proceed, advance
Scottish Gaelic (Gàidhlig) beir [berʲ] = to take hold; bring forth, bear, produce; carry
beirachd [berʲəxg] = bearing (children), giving birth, birthing, bringing forth, birth, nativity, taking hold, holding, catching up with
Manx (Gaelg) behr = to bear (give birth to)
ruggyr = birth, nativity
laa ruggyr, laa ruggyree = birthday
Proto-Brythonic *bėrɨd [be̝ˈrɨːd] = to flow, carry
*ėrβėrɨd [be̝ˈrɨːd] = to make use of, employ, take
Middle Welsh (Kymraec) beru = to flow
Welsh (Cymraeg) beru = to flow, drip; drizzle
arfer [ˈarvɛr] = to use, be used to, be accustomed to; custom, practice, procedure, habit
Middle Cornish (Cernewec) berthy = to bear, carry, sustain, entertain, take
perthy = to bear, carry, sustain, entertain, take
porthy = to bear (with), carry, endure, sustain, suffer
Cornish (Kernewek) perthi = to bear, endure, put up with, stand, suffer, tolerate
perthyans = endurance, patience, tolerance
Middle Breton beraff = to flow
Breton (Brezhoneg) berañ [ˈbeːrã] = to drip, flow

Etymology: from the Proto-Indo-European *bʰéreti (to be carrying), from *bʰer- (to bear, carry) [source]. Words from the same roots include: barn, barrow, (to) bear, birth, broad and (to) thole (to endure) in English, bie (to bring, deliver) Albanian, բերել (berel – to bring, fetch) Armenian, and berti (to throw, strew, scatter, shed) Lithuanian [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Dictionnaires bilingues de Francis Favereau / Edition Skol Vreizh, TermOfis

Unlimited Web Hosting - Kualo

To Praise

Words for to praise in Celtic languages.

Proto-Celtic molātor = to praise, laud
Old Irish (Goídelc) molaidir = to praise
Irish (Gaeilge) mol = to praise, commend, recommend, award (verb noun = moladh)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) mol [mɔl̪ˠ] = to praise, extol, recommend, advise, exalt, magnify (verb noun = moladh)
Manx (Gaelg) moyl = to cheer (praise), bamboozle, recommend, compliment, commend, applaud, laud (verb noun = moylley)
Old Welsh molim = to praise
Middle Welsh (Kymraec) moli = to praise
Welsh (Cymraeg) moli = to praise, laud, eulogize, extol, magnify, honour, cheer
Middle Breton meuliff = to praise
Breton (Brezhoneg) meuliñ = to praise, flatter, stroke

Praise

Etymology: possibly related to the Proto-Indo-European *meldʰ- (praise) [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Dictionnaire Favereau

To Choke

Words for to choke and related things in Celtic languages.

*choke*

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *taketi/*tageti = to choke, strangle
Old Irish (Goídelc) tachtad = choking, strangulation
Middle Irish (Gaoidhealg) tachtad, teachtadh = choking, strangulation
tachtaid = to choke, stifle, strangle, hang, oppress, vex, seize, arrest
Irish (Gaeilge) tacht [t̪ˠɑxt̪ˠ] = to choke, strangle,suffocate
tachtadh = choking, stangulation
tachtaire = choker, strangler
tachtarnach = (act of) choking, choking sound
Scottish Gaelic (Gàidhlig) tachd [taxg] = choke, smother, strangle, throttle, clog
tachdach = choking, strangulation
tachdadair [taxgədɪrʲ] = choker, throttler, strangler, choke, throttle
Manx (Gaelg) toght = to strangulate
toaghtey = to choke, strangle, throttle, clog; choking, strangulation, clogging
toaghteyr = choke
Middle Welsh (Kymraec) tag = choke, choking, suffocation, strangulation
tagedic, tagedig choked, strangled
tagell = jowl, wattle
tacua, tagfa = choking, throttling
tagu, tagy = to choke, stifle, strangle, throttle, suffocate
Welsh (Cymraeg) tag = choke, choking, suffocation, strangulation
tagedig choked, strangled
tagell = jowl, wattle, double chin, throat, windpipe, barb, snare
tagfa = choking, throttling, bottleneck
tagiad = choking, strangulation, obstruction
tagu = to choke, stifle, strangle, throttle, suffocate; to cough (in North Wales)
tagwr, tagydd = choker, strangler, choke (in an engine)
Middle Cornish (Cernewec) tag, tâg = choking, strangling
taga = to stifle, strangle, choke, throttle
Cornish (Kernewek) tag = choking
taga = to choke, clog, strangle, suffocate
Middle Breton (Brezonec) tag = acrid, strangulation
tagaff = to attack, devour, suffocate, smother, strangle
Breton (Brezhoneg) tag [tɑːk] = acrid, strangulation
tagañ [ˈtɑː.ɡã] = to attack, devour, suffocate, smother, strangle
tagus [ˈtɑːɡys] = offensive, suffocation, acrid, acidic

Etymology: possibly from Proto-Indo-European *tak-, which is also the root of tacit (implied) in English, taire (to be/keep quiet, shut up) in French, and tiga (to keep silent, deliberately ignore) in Swedish [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

To Burn

Words for to burn and related things in Celtic languages.

Junior Jarl squad

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *lasketi = to burn
*laxsaros = shining, burning
*losk-os = ?
Old Irish (Goídelc) loscid = to burn
loiscnech = burning
loscud = burning, fire
fo·loisci = to scorch
Middle Irish (Gaoidhealg) loscid, laiscedh, losced = to burn, consume by fire, lay waste by fire, inflame, afflict, revile
Irish (Gaeilge) loisc = to burn, fire, scorch, sear, sting – (verb noun = loscadh)
loiscadh = burning, searing, scorching, stinging
loisceanta = flaming, fiery
loisceantacht = fieriness
loisceoir = incinerator
loiscneach = firing, firewood, caustic, burning, stinging, pain, scorched, arid, fiery, fierce
loiscní = fiery intensity, fieriness, aridity, burned, parched, condition
Scottish Gaelic (Gàidhlig) loisg [l̪ˠɔʃɡ̊ʲ] = to burn, inflame, consume, parch, singe; scorch, scald; fire (a gun) – (verb noun = losagadh)
loisgeach [l̪ˠɔʃgʲəx] = burning, fiery, flaming, incendiary, inflammatory, igneous, caustic, corroding
loisgeadair [l̪ˠɔʃgʲədɪrʲ] = burner, incinerator
loisgte [l̪ˠɔʃdʲə] = burnt, scorched, scalded, drunk
Manx (Gaelg) losht = to burn, burn up, burn away, incinerate, cremate, fire, alight – (verb noun = lostey)
loshtee, loshtit = igneous, burnt
loshteyr = arsonist, firebrand, incendiarist
loshteyder = arsonist, burner, incinerator
yn-loshtey = combustible
Middle Welsh (Kymraec) llosc = burning, scalding, burn
lloscadwy = combustible, burning, fiery, scorching
lloscy, llosci, llosgi = to be on fire, blaze, be alight
lloscetic, lloskedic, llosgedic, lloscedic = burnt, charred, burning, fiery
Welsh (Cymraeg) llosg = burning, scalding, burn, scald, fire, conflagration, blaze, arson, singeing, inflammation
llosgadwy = combustible, burning, fiery, scorching
llosgi [ˈɬɔskɪ / ˈɬɔski] = to be on fire, blaze, be alight, be burnt or be fired, burn up, burn down, burn away; be inflamed, smart, sting, be sunburnt; be inflamed with anger, passion, etc
llosg(i)edig = burnt, charred, burning, fiery
Middle Cornish (Cernewec) losc = a burning, inflammation, searing
lescy, loscy = to burn, to be burning
losow, lusow = ashes
Cornish (Kernewek) leski [lɛski] = to burn
losk = burning, combustion
loskadow = flammable
loskrias, loskriades = arsonist
loskrians = arson
loskven = sulphur
loskvenydh, loskvena = volcano
Old Breton lescsit = to burn
Middle Breton (Brezonec) lisquiff, lesquiff, losquan = to burn
losquadur [los.ˈkɑː.dyr] = burning
Breton (Brezhoneg) leskiñ, loskañ [ˈles.kɪ̃] = to burn, calcine, irriate
losk = burnt, burning
loskadur [los.ˈkɑː.dyr] = burning
loskus = burning

Etymology: from the Proto-Indo-European *lh₂p-sḱéti, from *leh₂p- (to light, shine), or from PIE *luk-s-ko-s, from *lewk- (bright, to shine, to see) [source]. Words from the same roots include lamp in English, λάμπω (lámpo – to shine) in Greek, and lāpa (torch) in Latvian.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Dictionnaires bilingues de Francis Favereau / Edition Skol Vreizh, TermOfis

Unlimited Web Hosting - Kualo

To search

Words for to search, track and related things in Celtic languages.

Searching

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *lorgom, *lergo- = track, trace
Old Irish (Goídelc) lorg = path, track, trace
Middle Irish (Gaoidhealg) lorg = trace, vestige, mark, impression, track, trail, path, course
Irish (Gaeilge) lorg [ˈl̪ˠɔɾˠəɡ / ˈl̪ˠʌɾˠəɡ] = to track, trace; seek, search for; trace, vestige, mark, impresssion, track, trail, path, course
lorgaire = tracker, pursuer, detective, seeker, searcher, follower, adherent
lorgaireacht = (act of) tracking, tracing, pursuing, seeking, searching, detection
Scottish Gaelic (Gàidhlig) lorg [ˈl̪ˠɔrɔg] = to trace, track, search, pursue, follow by scent or footprints
air lorg = on the track of, in search of, found, located
lorgadh [l̪ˠɔrɔgɪç] = (act of) discovering, finding
lorgaich = track! trace! pry! ferret out!
lorgadh [l̪ˠɔrɔgɛrʲə] = detective, detector, finder, tracker
lorganach [l̪ˠɔrɔganəx] = sluggard, slowcoach, trail, track
meur-lorg = fingerprint
Manx (Gaelg) lorg = trace, track, trail, vestige, spoor
lorgey = to trace, to track, to pursue, pursuit, tracing, trailing, urging
lorgaghey = to drive (on/along), to urge on, urging
Proto-Brythonic *llurɣ, ˈɬuːru = track, trail (?)
Middle Welsh (Kymraec) llwrw, llwry = track, trail, path, way, direction
Welsh (Cymraeg) llwrw, llwry [ˈɬʊru / ˈɬuːru] = track, trail, path, way, direction, course, career, manner, mode, form, semblance; tax, fee, fine, penalty; opportunity, convenince
Middle Cornish (Cernewec) lerch, lyrch, ler = trace, vestige, footstep
war lerch = after
Cornish (Kernewek) lergh = track, trail, trace
a-lergh = lately, recently
war-lergh = according to, after, behind
Old Breton (Brethonoc) lerg = trace, sequel
Middle Breton (Brezonec) lerch = trace, sequel
Breton (Brezhoneg) lerc’h [ˈlɛrx] = trace, sequel, continued
lerc’h-ouzh-lerc’h = next, right away, successively
lerc’henn = postposition
dilercʼh = remainder, consequence, delay
war-lercʼh = after, behind, because of

Etymology: uncertain [source] or from Proto-Indo-European *lerg- (slippery, even) [source]

Proto-Celtic *swelos = to turn
Old Irish (Goídelc) sel = a turn, a while, a spell
dessel = sunwise, clockwise
túaithbel = anticlockwise, widdershins, lefthandwise
Middle Irish (Gaoidhealg) sel, seal = a turn, a time, a while
dessel, deisell, dessiul = direction of the sun, right-hand course, sunwise, clockwise
túaithbel, tuaithbil, tuaithbiul = against the sun, withershins, lefthandwise
Irish (Gaeilge) seal [ˈʃal̪ˠ] = turn, while, spell, span
sealad = turn, while, space of time
sealadach = temporary, provisional
sealaíocht = (act of) alternating, taking turns, alternation
deiseal [ˈdʲeʃəlˠ] = righthand direction, direction of the sun, clockwise, sunwise
tuathal [ˈt̪ˠuəhəl̪ˠ] = anticlockwise, counterclockwise
Scottish Gaelic (Gàidhlig) seal [ʃal̪ˠ] = while, space of time
sealach [ʃal̪ˠəx] = temporary, transient, transitory
sealad [ʃal̪ˠəd] = while, period of time
sealadach [ʃal̪ˠədəx] = transitional, transitory, caretaker, provisional
sealaidheachd [ʃal̪ʲɪjəxg] = course of time, transitoriness, relay
sealan [ʃal̪ˠan] = a little/short while
deiseal [dʲeʃal] = clockwise, facing south, finished, ready, poised, prepared, handy, dexterous
tuathal [tuəhəl̪ˠ] = anticlockwise, counterclockwise, unlucky, ill-omened, confused, agitated, disorien(ta)ted
Manx (Gaelg) shalee = design, intention, project, purpose, pursuit, quest
shayll = piece of work, spell, turn
shallidagh = provisional, provisory, temporary, transient, interim
jeshal = clockwise
Proto-Brythonic *hwel = (?)
Old Welsh (Kembraec) chwel, cheil = turn, course, period
Middle Welsh (Kymraec) chwyl = turn of events, course, destiny
whel = turn, course, period
chwilyaw, chwiliaw, chwilio = to search, seek, trace, investigate, examine, rummage, ransack, try
Welsh (Cymraeg) chwŷl [χwɨːl / χwiːl] = turn of events, course, destiny
chwyl(i)ad = a turning round, roation, revolution
chwyl(i)o = to revolve, rotate, turn around
chwêl = turn, course, period, while, commotion, disturbance
chwilio [ˈχwɪljɔ / ˈχwɪljɔ] = to search, seek, trace, investigate, examine, rummage, ransack, try
chwiliadur = search engine
chwiliedydd = searcher, examiner, investigator
chwiliwr = searcher, investigator, examiner, trier, inquirer, spy, inquisitor
chwilys = inquisition
chwilyswr = inquisitor
chwiliota(f) = to rummage, pry, grope for, grabble, pilfer
Middle Cornish (Cernewec) chwila, whela(s), hwila(s), hwillaz = to seek, to seach for
hwiliog a searcher, seeker, conjuror
Cornish (Kernewek) hwilas [‘ʍilas / ‘ʍilɐz] = to seek, look for, attempt, try, search
hwilerbownder, hwiler hyns = pathfinder
hwilreseger = orienteer
hwilresek = orienteering
hwilva = laboratory
Middle Breton (Brezonec) chouilia = to search, look for
Breton (Brezhoneg) hoal = age, ascendancy, attractiveness
hoal-vat = happiness, prosperity
hoalad = career, era, epoc, period
hoaladur = delectation
hoalat = to seduce, to delight
holc’hiñ = to search

Etymology: possibly from Proto-Indo-European *welH- (to turn, revolve). Words from the same roots in English include helicopter, helix, valve, wallow, whelk, and deiseal (clockwise, sunwise – borrowed from Irish) [source]

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Dry

Words for dry and to dry in Celtic languages.

Old Irish (Goídelc) tírim = dry
Irish (Gaeilge) tirim [tʲɾʲɪmʲ] = dry, parched, thirsty, without mortar, solid, bare
triomú = to dry
Scottish Gaelic (Gàidhlig) tirim [tʲirʲɪm] = arid, dry; droughty, mealy
tiormaich [tʲirəmɪç] = to dry, make dry, parch, dry up
Manx (Gaelg) çhirrym [tʲɾʲɪmʲ] = arid, dry, waterless, sapless
chyrmaghey = to dry, dry up

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary

Proto-Brythonic *sɨx [ˈsɨːx] = dry
Old Welsh sech = dry, arid
Middle Welsh (Kymraec) sych = dry, arid
Welsh (Cymraeg) sych [sɨːχ / siːχ] = dry, arid
sychu [ˈsəχɨ / ˈsəχi] = to dry; drain, deplete; become dry, dry up, wither; heal, wipe
Cornish (Kernewek) segh [ze:h] / sygh [sɪ:x] = arid, dry
segha [‘sɛha / ‘zɛhɐ] = to dry, wipe
Breton (Brezhoneg) sec’h [ˈsɛːχ] = dry, unproductive (field)
sec’hañ = to dry

Etymology: from the Latin siccus (dry, sober, thirsty) [source].

Drying Laundry

Sources: Wiktionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

To Wash

Words for to wash in Celtic languages.

Proto-Celtic *nigyeti = to wash
Old Irish (Goídelc) nigid = to wash
Irish (Gaeilge) nigh [nʲɪɟ / n̠ʲiː] = to wash
Scottish Gaelic (Gàidhlig) [ɲiː] = to wash, cleanse, purify, bathe
Manx (Gaelg) niee = to wash, launder, bathe, pan, flush

Etymology: from the Proto-Indo-European *neygʷ- (to wash) [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary

Proto-Celtic *wolk- = wet, milk
Old Irish (Goídelc) folcaid = washes
Irish (Gaeilge) folc(tha) = to bathe, wash, lave; pour down, shed; dip, immerse, submerge
Welsh (Cymraeg) golchi [ˈɡɔlχɪ/ ˈɡɔlχi] = to wash, rinse; burnish; cleanse, purify; flow over or past; coat; beat, thump
Cornish (Kernewek) golhi [‘gɔlhi] = to wash, bathe
Breton (Brezhoneg) gwalc’hiñ = to wash

Mother Mom Sea Otter Holds Pup 7 of 9 Sea Otter (Enhydra lutris), female, marine mammal, with her baby pup

Sources: Wiktionary, teanglann.ie, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau