Captive Hostages

Words for hostage, pledge and related things in Celtic languages.

Hostage

Words marked with an * are reconstructions.

Proto-Celtic *geistlos = hostage, bail
Gaulish geistlus = hostage (?)
Old Irish (Goídelc) gíall = a human pledge, hostage
Middle Irish (Gaoidhealg) gíall, gial, giall = a human pledge, hostage, jailer, act of yielding homage, obeying
gíallacht, gíallnus = hostageship, captivity
Irish (Gaeilge) giall [ɟiəl̪ˠ] = hostage, (human) pledge
giallach = having or taking hostages
giallacht = hostageship, bondage
Scottish Gaelic (Gàidhlig) giall [gʲiəl̪ˠ] = hostage, pledge
giallach [gʲiəl̪ˠəx] = pertaining to or abounding in hostages / pledges
Manx (Gaelg) gioal = pledge, pawn, stake, wager, bet, bond
geulys, geuleydys = bondage
Proto-Brythonic *guɨstl = hostage, bail
Middle Welsh (Kymraec) gustil, gustel, guyst(e)l, gvystl, gwystyl = pledge, security, surety, guarantee, earnest
guystlvy, gustelau, gusthaf = to give pledge or assurance, guarntee, pledge, pawn
gwystlyryaeth, gwystloryaeth = suretyship, pledge, stake, pawn, mortgage
Welsh (Cymraeg) gwystl [ɡwɨ̞sdl / ɡʊi̯sdl] = pledge, assurance, security, surety, guarantee, earnest, gage, pawn, hostage, wager, stake, bet, mortgage
gwystl(i)ad = a pledging, a pawning
gwystlo = to give pledge or assurance, guarntee, pledge, pawn
gwystlchwarae = gambling
gwystledig = pledge, bound, mortgaged
gwystlor(i)aeth = suretyship, pledge, stake, pawn, mortgage
gwystlwr, gwystlydd = mortgagor, pawnbroker
Old Cornish guistel = hostage
Middle Cornish (Cernewec) guistel = hostage, pledge, surety
Cornish (Kernewek) gostel = hostage, riot
gostla = to pawn, wage
Old Breton (Brethonoc) guistl = hostage
Middle Breton (Brezonec) goestl = hostage, pledge
goestlaff = to consecrate, dedicate, pledge, devote
goestlet = pledged, dedicated, consecrated
Breton (Brezhoneg) gouestl [ˈɡwestl] = hostage, pledge, guarantee, bail, surety
gouestladur = commitment, offering
gouestlaj = mortgage
gouestlañ [ˈɡwestlã] = to bet, wager, guarantee, pledge, consecrate, dedicate, devote
gouestlaoua = to bribe, buy, corrupt, grease the palm of
gouestlaouañ = to bribe, corrupt
gouestlet = pledged, dedicated, consecrated

Etymology: from Proto-Indo-European *gʰeydʰ- (to yearn for, to desire) [source]. Words from the same Proto-Celtic root, via Proto-Germanic *gīslaz (hostage), include gijzelen (to take hostage) in Dutch, Geisel (hostage) in German, gidsel (hostage) in Danish, gisslan (hostage) in Swedish, and kihlata (to betroth) in Finnish [source].

Words from the same PIE root include geisti (to desire, crave, covet, lust after) in Lithuanian, gaidīt (to wait, expect, anticipate) in Latvian, ждать (ždatʹ – to wait for, expect) in Russian, and geizen (to be miserly) in German [source].

Old Irish (Goídelc) brága [ˈbraː.ɣɘ] = hostage, captive, prisoner
Middle Irish (Gaoidhealg) brága, brágha, brage [ˈbraːɣə] = captive, prisoner, hostage
brágigdenas, braighdenus, braighdeanas = hostageship, captivity
bráigtechas, braightechus = hostageship
Irish (Gaeilge) brá [bˠɾˠɑː] = captive, hostage
braighdeanach = captive, prisoner
braighdeanas = captivity, bondage
Scottish Gaelic (Gàidhlig) bràigh [braːj] = captive, hostage
bràighdeanas = bondage, captivity, slavery
neach am bràighdeanas = captive, hostage

Etymology: from Proto-Celtic *brāgants (neck, throat), from *brāg + *-ants (body part suffix), from Proto-Indo-European *gʷerh₃- (to swallow, devour, eat) [source]. The sense “captive” derives from the Middle Irish phrase gaibid ar brágait (to take captive: lit. “to take by the neck”) [source].

Words from the same PIE root include carnivore, devour, gargle, gorge, gurgle and voracious in English; gurgeln (to gargle, gurgle) in German; voractià (oracity, voraciousness) in Italian, and gerti (to drink, soak up, absorb) in Lithuanian [source].

The word for hostage in Manx is raane, which also means assurance, bail, bond, collateral, guarantee, pledge or surety [source]. Its etymology is not known [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Spring Fountains

Words for spring, fountain, well and related things in Celtic languages.

Fountain

Words marked with an * are reconstructions.

Old Irish (Goídelc) topur, topar [ˈto.bər] = source, well, spring
tipra = fountain, spring, well
Middle Irish (Gaoidhealg) topar, tobar, sopar = well, spring, baptismal font, source
tipra, tiprait = fountain, spring, well, source
Irish (Gaeilge) tobar [ˈt̪ˠɔbˠəɾˠ / ˈt̪ˠʌbˠəɾˠ] = well, fountain, spring, source
Scottish Gaelic (Gàidhlig) tobar [tobər] = well, spring, source
tobar na h-òige = the fountain of youth
tobar-mhiann = wishing well
tobar naomh = holy well
tobar-sràide = hydrant
Manx (Gaelg) tubbyr = font, fountain, laver
tubbyr niaghan = washtub
tubbyr oonlee = bathtub

Etymology: from Proto-Celtic *ber- (to carry, bear), from Proto-Indo-European *bʰéreti (to be carrying), *bʰer- (to bear, carry) [source].

Proto-Brythonic *funtọn = spring, well, fountain
Old Welsh (Kembraec) finnaun, fynnaun = spring, well, fountain
Middle Welsh (Kymraec) ffynnawn, ffynnon = spring, well, fountain
ffynnonell, ffynhonnel = source, spring, fount, origin, source
fynhonic = small spring, source, issue
fynonvs, ffynnhonvs, fynhonus = springing, welling, bubbling, gushing
Welsh (Cymraeg) ffynnon [ˈfənɔn] = spring, well, fountain, source, origin, issue, gland
ffynonellu = to spring, originate
ffynhonni, ffynhonna = to well, spring, gush, visit a medicinal spring
ffynhonnell = source, spring, fount, origin, (historical or literary) source
ffynhonnol = original
ffynhonnus = springing, welling, bubbling, gushing
Middle Cornish (Cernewec) fenten, funten = well, fountain
Cornish (Kernewek) fenten = fountain, well, spring
Old Breton (Brethonoc) funton = fountain, spring, font
Middle Breton (Brezonec) feunten = fountain, spring, font
Breton (Brezhoneg) feunteun [ˈfœ̃ntœ̃n] = fountain, spring, font
feunteunier = font maker

Etymology: from Late Latin fontāna (spring, source, fountain), from Latin fons (spring, well, fountain, font, origin, source), from Proto-Italic *fontis (spring, well), from *θontis, possibly from Proto-Indo-European *dʰónh₂-ti-s, from *dʰenh₂- (to flow) [source]. Words from the same roots include font (a receptacle in a church for holy water, especially one used in baptism) in English, fonte (source, spring) in Italian, and fuente (spring, fountain, source, bowl) in Spanish [source].

Welsh (Cymraeg) (y)stifflog [əsˈtɪflɔɡ] = cuttlefish, squid
ystiff(i)o = to scour, spurt, jet
Middle Cornish (Cernewec) stifac = cuttlefish
Cornish (Kernewek) stifek = squid
stifella = to spray
stifjyn = jet engine
stiflinder = jet lag
stifliv = jet stream
stifya = to spray
Breton (Brezhoneg) stivell [sti:vɛl] = fountain, gushing spring, water jet, wash house
stivelleg = squid
stivellat = to spring forth (by gushing out), to stick out one’s head

Etymology (Breton): from stiv (spring, source, wash house), perhaps from Latin *stuba, from Proto-Germanic *stubō (room, heated room, living room), which is also the root of the English word stove [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Buckets & Pails

Words for bucket, pail, pitcher and related things in Celtic languages.

Fire buckets

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *kelɸurnos = pail, bucket, pitcher, pot, vat, vessel
Old Irish (Goídelc) cilorn(n) = jug, pitcher
Middle Irish (Gaoidhealg) cilorn(n), cilarn, culorn = pitcher, vessel
Irish (Gaeilge) ciolarn = pitcher (literary)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) ciolarn, coilorn, ciolurn = milk pitcher with a handle out of its side, a hand-can
Manx (Gaelg) curn = can, milk can
curn jinnairagh = dinner can
curn spreih = watering can
curn tey = billy, tea caddy
Proto-Brythonic *kelurn = pail, pitcher, bucket (?)
Old Welsh (Kembraec) cilurnn = pail, pitcher, vessel, bucket, tub
Middle Welsh (Kymraec) kelurn, kelwrn, celwrn = pail, pitcher, vessel, bucket, tub
Welsh (Cymraeg) celwrn [ˈkelʊrn] = pail, pitcher, vessel, bucket, tub
celwrn llaeth = milk-pail
Cornish (Kernewek) kelorn = bucket, pail
kelorn-godra = milking pail
Middle Breton (Brezonec) quelorn = bucket
Breton (Brezhoneg) kelorn [ˈkeːlɔrn] = bucket, tub, head
kelorniad [keˈlɔr.njat] = bucket (of), contents of a bucket

Etymology: unknown, probably a Wanderwort. Possibly related to Proto-Indo-European *kelp- (cauldron, jar) [source]. Words from the same roots include calpar (vessel for liquids, especially for wine, wine cask, wine picher), and Ancient Greek κάλπις (kálpis – jug urn) [source].

Middle Breton (Brezonec) saill = bucket, cylinder
Breton (Brezhoneg) sailh [ˈsalj/ˈsaʎ] = bucket, cylinder
sailhad = (cylinder) capacity, displacement

Etymology: unknown [source].

Irish (Gaeilge) buicéad [ˈbˠʊceːd̪ˠ / ˈbˠʌkɔdʲ] = bucket
Scottish Gaelic (Gàidhlig) bucaid [buxgadʲ] = bucket, dustbin
bacaid [baxgadʲ] = pimple, pustule, bucket, dustbin
bucaid-theine = fire bucket
bucaideach [buxgɪdʲəx] = pertaining to or abounding in buckets, booming
Middle Welsh (Kymraec) bwcket, bwcet = bucket
Welsh (Cymraeg) bwced = bucket
bwcedaf, bwcedu = to bucket
bwcedaid = bucketful
pwced = bucket
Cornish (Kernewek) boket = bucket

Etymology: from English bucket or Middle English buket, boket (bucket), from Anglo-Norman buket, buquet (tub, pail), a diminutive of Old French buc (abdomen), from Vulgar Latin *būcus, from Frankish *būk (belly, stomach), from Proto-Germanic *būkaz (belly, abdomen, body), from Proto-Indo-European *bʰōw-go-s, from *bʰew- (to swell, inflate); [source].

Middle Irish (Gaoidhealg) crúsca, crúisce = little jug, cruet
Irish (Gaeilge) crúsca = jug, jar
crúiscín = small jug, smal jar
Scottish Gaelic (Gàidhlig) crùisg [kruːʃgʲ] = jug
crùisgean = oil-lamp, small jug, pitcher
Manx (Gaelg) cruick = bucket, pail
cruick gheayil = scuttle
cruick vlieaun = milking pail
lane cruick = bucketful, pailful
Middle Welsh (Kymraec) krwck = tub, pitcher, bucket, pail
Welsh (Cymraeg) crwc = tub, pitcher, bucket, pail

Etymology: possibly from English crock (a stoneware or earthenware jar or storage container) or from Middle English crok(ke) (crock, pot, cauldron, belly, stomach), from Old English crocc(a) (crock, pot, vessel), from Proto-Germanic *krukkō (vessel), from Proto-Indo-European *growg- (vessel). Related words include krukke (jar) in Danish, kruik (jar, jug) in Dutch, cruche (pitcher, jug) in French, and krukka (pot, jar) in Icelandic [source].

Irish (Gaeilge) pitséar = pitcher
Scottish Gaelic (Gàidhlig) pidsear = pitcher
Middle Welsh (Kymraec) pisser = pitcher, jug, can, (milk) pail
piseret = a pitcherful
Welsh (Cymraeg) pis(i)er = pitcher, jug, can, (milk) pail
piseraid = a pitcherful
Middle Cornish (Cernewec) pycher = pitcher
Cornish (Kernewek) pycher = pitcher
Middle Breton (Brezonec) picher = pitcher
Breton (Brezhoneg) picher = pitcher

Etymology: probably from Middle English picher, and/or from Old French pichier, pechier (small jug), from Late/Medieval Latin pīcārium, alteration of bīcārium (drinking glass) possibly from bacarium, bacar (a type of wine glass), or from Ancient Greek βῖκος (bîkos – amphora) [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Saponaceous Soap

Words for soap and related things in Celtic languages.

SOAP

Words marked with a * are reconstructions.

Scottish Gaelic (Gàidhlig) siabann [ʃiəbən̪ˠ] = soap. soap opera
siabann-bearraidh = shaving soap
siabannach [ʃiəbən̪ˠəx] = soapy
Manx (Gaelg) sheeabin, sheeabyn = soap
sheeabinagh = soapy, lathery
sheeabinaghey = to lather, soap
sheeabineyr = soap-maker
Middle Welsh (Kymraec) sebon = soap, flattery, cajolery, semen
sebonllys = soapwort, soapberry
sebonyd = soap-maker, soap-seller, flatterer, fawner
Welsh (Cymraeg) sebon [ˈsɛbɔn] = soap, flattery, cajolery
sebonaidd = soapy, saponaceous, soap-operatic
sebondrwyth = lather, suds
seboneiddiad, seboniant = saponification
seboneiddio = to saponify, soft-soap, flatter, fawn (upon)
seboni = to soap, lather, soft-soap, flatter, fawn (upon)
sebonllyd, sebonlyd, sebonog = soapy, sapnonaceous, sudsy, flattering, fawning, obsequious
sebonllys, sebonlys = soapwort, soapberry
sebonwr, sebonydd = soap-maker, soap-seller, flatterer, fawner
Cornish (Kernewek) sebon = soap
seboni = to soap
sebonles = soapwort
sebonus = soapy
Middle Breton (Brezonec) soauon, saoün = soap
Breton (Brezhoneg) soavon [ˈswɑːvɔ̃n] = soap
soavonadur, saovonaj = soaping
soavonek, soavonus = soapy
soavoniñ = to soap

Etymology: possibly from Latin sāpōn(is) (an ancient hair product) from Proto-Germanic *saipǭ (soap), maybe from Proto-Indo-European *seyb- (to pour out, dribble, strain, trickle) [source]. Words from the same roots include soap in English, savon (soap) in French, jabón (soap) in Spanish, sapone (soap) in Italian, sabão (soap) in Portuguese [source].

Irish (Gaeilge) síobán [ɡɾˠɑːnˠ / ɡɾˠaːnˠ] = drift
Scottish Gaelic (Gàidhlig) siaban [ʃiəban] = sand-drift, spindrift, blown sand
siaban gaoithe = a strong wind (strong enough to whip up sand)

Etymology: from Latin sāpōn(is) (an ancient hair product) from Proto-Germanic *saipǭ (soap), from Proto-Indo-European *seyb- (to pour out, dribble, strain, trickle) [source].

Middle Irish (Gaoidhealg) sóp = soap
Irish (Gaeilge) sópa = soap
Welsh sôp = soap (opera)

Etymology: from English soap or from Middle English sope, sape (soap), from Old English sāpe (soap, salve), from Proto-West Germanic *saipā (soap, resin), from Proto-Germanic *saipǭ (soap), from Proto-Indo-European *seyb-, *seyp- (to pour out, drip, trickle, strain) [source].

Middle Irish (Gaoidhealg) gallúinech, galluineach = soap
Irish (Gaeilge) gallúnach [ɡəˈl̪ˠuːnˠəx / ˈɡalˠuːnˠa(x)] = soap, flattery, cajolery
gallúnaigh = to saponify (convert into soap)
gallúnú = saponification
gallúnúil = saponaceous (soapy, slippery, evasive)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) gallanach = soap

Etymology: unknown [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis