Adventures in Etymology 9 – Window

Today we are looking at the word window [ˈwɪndəʊ / ˈwɪndoʊ].

Definition: an opening in the wall of a building, the side of a vehicle, etc., for the admission of air or light, or both, commonly fitted with a frame in which are set movable sashes containing panes of glass [source].

Windows

Window comes from the Middle English windowe/windohe/windoge, from the Old Norse vindauga (window) or literally “wind-eye/wind-hole”, as windows were originally unglazed holes in walls or roofs that allowed the wind to pass through [source].

Another word for window in Middle English was fenestre/fenester, which was used in parallel with windowe/windohe/windoge until the mid 16th century. It comes from the Old French fenestre (window), from the Latin fenestra (window, breach, loophole, orifice, inlet), which possibly came from Etruscan.

In Old English a window was known as an eagþyrel [ˈæ͜ɑːɣˌθyː.rel] (“eye-hole”) or ēagduru [ˈæ͜ɑːɣˌdu.ru] (“eye-door”). This fell out of use by about 1200 AD [source].

Words for window in some other Germanic languages are similar to window, including vindue [ˈvend̥u] in Danish, vindu in Norwegian, vindeyga [ˈvɪntˌɛiːja] in Faroese, and vindöga in Swedish, although that is no longer used, and fönster is used instead.

Words for window in the Goidelic languages were borrowed from Old Norse: fuinneog [ˈfˠɪn̠ʲoːɡ] in Irish, uinneag [ɯn̪ʲag] in Scottish Gaelic and uinnag [onˈjaɡ] in Manx [source].

Here’s a video I made of this information:

Video made with Doodly – an easy-to-use animated video creator [affiliate link].

I also write about etymology on the Omniglot Blog.

Adventures in Etymology 3 – Eggs

As it is Easter – Happy Easter to those of you who celebrate it, or Happy Sunday to those who don’t – I thought I’d look into the origins of an important Easter-related word, no not Easter, but egg.

Eggs.

The word egg comes the Middle English egge, from Old Norse egg, from Proto-Germanic *ajją [ˈɑj.jɑ̃], from Proto-Indo-European *h₂ōwyóm (egg), probably from *h₂éwis (bird) [source].

Egg, with the same spelling, is also found in Icelandic, Faroese and Norwegian, and with different spelling in Swedish and Danish, pronounced slightly different in each language – egg [ˈɛkː] in Icelandic, egg [ɛkː] in Faroese, egg [ɛɡ] in Norwegian, ägg [ɛɡː] in Swedish, and in æg [ˈɛˀɡ̊] Danish. In Dutch and German, words for egg are like the original English word: Ei [aɪ̯] in German and ei [ɛi̯] in Dutch [source].

The originally English word for egg was ey [ei] from the Old English ǣġ [æːj], from the same Proto-Germanic root as egg. It was used until the 16th century, when it was replaced with egg, possibly because it got confused with the word eye, as in the thing you see with [source].

Here’s a video I made of this information:

Video made with Doodly​ – an easy-to-use animated video creator [affiliate link].

I also write about etymology on the Omniglot Blog.

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

Blubrry podcast hosting

Episode 36 – The Easiest Languages

In this episode I discuss which languages are easiest to learn for native speakers of English, and what factors make languages easy or difficult to learn, including grammar, spelling, pronunciation, vocabulary, the availablity of resources, and so on.

Tunes features in this episode

Hedge Cats / Cathod y Gwyrch

See the score for this tune.

The Happy Hedgehog / Y Draenog Hapus

You can also listen to this podcast on: Apple Podcasts, Stitcher, TuneIn, Podchaser, PlayerFM, podtail and or via this RSS feed.

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

Blubrry podcast hosting

Episode 35 – Adventures in Etymology

In this episode I take you on an adventure in etymology, the study of where words come from, and how they have changed over time. I start with the word etymology, and see where I end up.

Tunes features in this episode

Hedge Cats / Cathod y Gwyrch

See the score for this tune.

Push ad Pull / Gwthio a Thynnu

You can also listen to this podcast on: Apple Podcasts, Stitcher, TuneIn, Podchaser, PlayerFM, podtail and or via this RSS feed.

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

Blubrry podcast hosting

Episode 33 – Giving Up

In this episode I talk about reasons why we stop learning learning langauges. Why we give up on them and quit. This is based on a poll I posted on the Omniglot Fan Club on Facebook.

Top reasons for giving up on a language include losing interest, not having enough time, getting distracted, another language seemed more interesting, and it being too hard.

Tunes features in this episode

Hedge Cats / Cathod y Gwyrch

See the score for this tune.

Lifting the Lid / Codi’r Caead – a tune I wrote on the cavaquinho in 2020.

See the score of this tune

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

Blubrry podcast hosting

Episode 32 – Acutal Fluency

In this episode I talk to fellow podcaster and language nerd, Kris Broholm. He makes The Acutal Fluency Podcast, on which he talks to language learners about their language learning experiences and journeys. We talk about language learning, about Danish (Kris is from Denmark), and other language-related things.

Tunes features in this episode

Hedge Cats / Cathod y Gwyrch

See the score for this tune.

The Loose Moose / Yr Elc Rhydd – a tune I wrote on the harp in 2016.

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

Blubrry podcast hosting