First Things First

Words for first, before, previous, and related things in Celtic languages.

first things first

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *kentus = first
*kentuslongos = early meal
*kentusamonyos, *kintusamīnos, *kintusamonis = beginning of summer, May
*kentusedom = first seat
Gaulish cintus = first (?)
Old Irish (Goídelc) cét- [ˈkʲeː.d] = first
cétaín [ˈkʲeː.dai̯nʲ] = Wednesday (“first fast”)
cétmuinter = spouse, wife
cétnae = first, same
cétóir = first time, beginning
Middle Irish (Gaoidhealg) cét- [kax / kex] = first, early, primary, former
cétad = seat, couch
cétaín [ˈkʲeː.dai̯nʲ] = Wednesday
cétlongad = fasting
Irish (Gaeilge) céad [ciːa̯d̪ˠ / ceːd̪ˠ] = first
Céadaoin [ˈceːd̪ˠiːnʲ] = Wednesday
céalacan = morning fast
Scottish Gaelic (Gàidhlig) ciad [kʲiad] = first
ciadaineach [kʲiədɪn̪ʲəx] = pertaining to Wednesday, falling on a Wednesday
DiCiadain [dʲɪˈkʲiədɪn̪ʲ] = Wednesday
Manx (Gaelg) kied = first, primary, senior
chied = first, initial, primary
kied chouyr = first aid
Crean = Mercury, Wednesday
Proto-Brythonic *kɨnt = earlier, sooner, before, former, previous
*kɨntüheð = porch, entry, court (?)
*kɨntühaβ̃in = beginning of summer, first month of summer, May (?)
Middle Welsh (Kymraec) cin, kin, kyn(n), cynn = before, previous to, preceding
cynda(i)d = ancestor, forefather
kynt, cynt = earlier, sooner, former(ly), previous(ly), before, quicker, faster, swifter, rather (than)
kyn(n)hayaf, kynhaeaf, cynhaeaf = harvest(-time), autumn
kantaf, kyntaf, kyntaw, kentaf = swiftest, quickest, fastest, fleetest, first, foremost, chief, principal
cyntedd = porch, lobby, vestibule, entry, court, forecourt
kintevin, kynteuin, kyntefin = beginning of summer, first month of summer, May, spring, summer
kythlwng = fasting, hunger
Welsh (Cymraeg) cyn [kɨ̞n / kɪn] = before, previous to, preceding
cynt [kɨ̞nt / kɪnt] = earlier, sooner, former(ly), previous(ly), before, quicker, faster, swifter, rather (than)
cyntaf = swiftest, quickest, fastest, fleetest, first, foremost, chief, principal
cynhaeaf = harvest(-time), autumn
cyntedd [ˈkəntɛð] = porch, lobby, vestibule, entry, court, forecourt
cyntefin [kənˈtɛvɪn] = beginning of summer, first month of summer, May, spring, summer
cythlwng = fasting, hunger
Old Cornish kyniaf = harvest(-time), autumn
Middle Cornish (Cernewec) cyn, cen, ken = first, before (that)
cens, kens = before, formerly, rather
cenzhoha, kenzhoha = the morning
cynsa, censa, kensa = the first, chief
cyniaf, kyniaw, cidniadh, cidniaz = autumn, harvest, time (“before winter”)
Cornish (Kernewek) kyns, kens = former, previous, sooner, earlier, formerly, rather, before
kyns ena, kens ena = previously, before then
kynsa, kensa = first, initial
kynser(es) = apprentice
kynserneth = apprenticeship
kynsistorek = prehistoric
Middle Breton (Brezonec) quent = before
quentaff = first
Breton (Brezhoneg) kent [ˈkɛ̃nt] = before, previously, rather, preferably, prevous, prior
kantad = ancestor
kantael = primitive, primary
kantaenn = principle
kantañ [ˈkẽn.tã] = first, main, next, soon
kentannezer = pioneer, pathfinder
kentanv = first name
kentocʼh [ˈkẽntɔx] = rather, instead
kerkent [ˈkɛrkɛnt] = immediately, as soon as

Etymology: from Proto-Indo-European *kéntus, from *ken- (to arise, begin) [Source]. Words from the same roots possibly include begin, recent in English, beginnen (to begin, commence, start) in German, cenau (cub, pup, whelp, rascal) in Welsh, cana (cub, whelp) in Irish, szczenię (puppy, cub) in Polish, and reciente (recent) in Spanish [Source].
.

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Each & Every

Words for each, every, all and related things in Celtic languages.

Each & Every

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *kʷākʷos = everyone, everybody, each, every
Transalpine Gaulish papos = each, every (?)
Old Irish (Goídelc) cách, cach [kax] = each, every, all, everyone
cach la céin = one at a time
cechtar = both, each
Middle Irish (Gaoidhealg) cach, cech [kax / kex] = each, every, all,
cách, cach = the one, each, everyone, all, the rest
cechtar = each (of), both (of), either (of)
Irish (Gaeilge) gach [ɡax / ɡɑx] = every, each, everything
gach rud = everything
gach aon, gach uile = every
gach aon duine = each, every, person, everybody
gach bliain, gach uile bhliain = every year
ceachtar [ˈcaxt̪ˠəɾˠ] = either, one or other of two
Scottish Gaelic (Gàidhlig) gach [gax] = every, each, all, per
gach a chèile = each other
gach bliadhna = every year, annually
gach dùrachd = best regards, yours sincerely
gach pearsa = per capita
gach ràith = every season, seasonally, every quarter, quarterly
gach rud = everything
gach uile [gax ulə] = every, each
Manx (Gaelg) dagh [dax] = each, every, both, singular
gagh = each, every
dagh blein, gagh blein = annually, yearly
dagh laa, gagh laa = daily, every day
gagh-laa = ordinary
dagh ooilley, dagh un = every
dagh unnane = every one
dagh ynnyd, dagh ooilley ard, dagh ooilley raad = everywhere
dagh ooilley nhee = everything
dagh ooilley phersoon = everybody
dagh ooilley raad = everywhere
cagh = all, everyone, everybody
cagh elley = everyone else, rest
cagh yt cheilley = reciprocal
Proto-Brythonic *pọb, *pāpos = every, each (?)
Old Welsh (Kembraec) paup = every, each
Middle Welsh (Kymraec) pop, pob = every, each, all, all manner of, every type of
pobed = entirety
pobua, pop wa, pob va = everywhere, every place
pob uann, popmann, pop mann = everywhere, every place, every part
pob un, pob vn, pobun everyone, everybody, each one, every (single) one, all
Welsh (Cymraeg) pob [poːb] = every, each, all, all manner of, every type of
pob dim, popeth = everything
pobfa, pob fa = everywhere, every place
pob lle poblle = every place, everywhere
poblleath, pobmanrwydd = ubiquity, omnipresence
pobman, pob man = everywhere, every place, every part
pobun, pob un everyone, everybody, each one, every (single) one, all
Middle Cornish (Cernewec) pép, péb = every one
pob, póp, pôb, pôp, pûb, pûp = every, all
pop, pób = every, each
pepynag, pepenag = whatsoever, whatever
Cornish (Kernewek) peub, pob = all, everybody, everyone
pub = each, every
pub eur = always
pub huni = everybody, everyone
pub le = everywhere
pub pres, pub prys, pub termyn = always, all the time
pub tra, puptra = everything
pub dedhyek, pubdedhyek = daily
pubonan, pubonen = everybody
Old Breton (Brethonoc) pop = each, every
Middle Breton (Brezonec) pep = each, every
pep vnan = each and every, everybody, everyone
Breton (Brezhoneg) pep [pep] = each, every
a bep eil = alternatively in turns
bemdez [ˈbɛmde(s)] = every day
bemnoz [ˈbɛmnos] = every night
pep hini, pep unan = each and every, everybody, everyone
(a) pep lec’h = everywhere
pep tro = every time

Etymology: either from Proto-Indo-European *kʷo-h₃kʷ-os, from *kʷós (which, what) and *h₃kʷ-os (to see), or from PIE *kʷeh₂-kʷos [Source]. Words from the same roots possibly include how in English, hoe (how) in Dutch, hve (how, like as) in Icelandic, con (with, together) in Italian, com (with, against, together) in Portuguese, cu in Romanian, and cual (like, as, in the manner of) in Spanish [Source].
.

Proto-Celtic *olyos = all
Gaulish ollos = everything, everyone (?)
Old Irish (Goídelc) (h)uile, (h)ule [(h)ˈulʲe] = all, whole
Middle Irish (Gaoidhealg) uile [ˈulʲə] = all, every, the whole, everyone
Irish (Gaeilge) uile [ˈɪlʲə / ˈɛlʲə] = all, every, whole, wholly, entirely
uilechoiteann = general, universal
uilechumhachtach = omnipotent, almighty
uilefheasach = omniscient
uilefhóinteach = all-purpose
uileghabhálach = comprehensive, compendious, exhaustive
uileláithreach = omnipresent, ubiquitous
uiliteach = omnivorous
Scottish Gaelic (Gàidhlig) uile [ulə] = all, every, entire, total
uil-fhiosrach = all-knowing, omniscient
uile-amasach [ɯl aməsəx] = all-purpose
uile-bhiast = monster
uile-chinnteachd = surety, certainty
uile-choitcheann [ulə xɔhdʲçən̪ˠ] = universal
uileas [uləs] = all, every
Manx (Gaelg) ooilley [ulʲə / ulʲu] = all, whole, entire, everyone, everybody
ooilley cooidjagh all together
ooilley kiart = all right, alright, OK
ooilley dy lieragh = altogether
ooilley mygeart = all around, everywhere, round about, rampant
ooilley-niartal = almighty
ooilley smaghtagh = totalitarian
Old Welsh (Kembraec) hol = all, the whole, everything, everyone
Middle Welsh (Kymraec) oll, holl = all, the whole, everything, everyone, holla()l
hollaul, hollawl, hollaỽl = whole, complete, entire
holl gyuoethaỽc, hollgyuoethauc, hollgyuoethawc = almighty, omnipotent, all-powerful
Welsh (Cymraeg) holl, oll [hoːɬ] = all, the whole, everything, everyone, entire, complete, total, completely, entirely
oll yn oll = all in all
(h)ollfydol = cosmic, universal, global
(h)ollgyfoethog = almighty, omnipotent, all-powerful
(h)ollol = whole, complete, entire
(h)olloldeb, hollolrwydd = universality, generality
(h)ollwybodol = omniscient, all-knowing, know-alls
(h)ollysydd = omnivore
Middle Cornish (Cernewec) oll, ol = all, every
olgallusec, olgalluster = almighty
Cornish (Kernewek) oll = all, every, entirely, everything
oll termyn = enduring, etermal, everlasting
olldalghus = comprehensive, global
ollgallos = omnipotence
ollgallosek, ollgallojek = almighty
ollgemmyn, ollgebmyn = general
ollgompassus = holistic
ollvys, ollves = universe
ollvysel, ollvesel = global, universal
Old Breton (Brethonoc) oll = everything, everyone
Middle Breton (Brezonec) holl, hol, oll = everything, everyone
Breton (Brezhoneg) holl [ɔl] = everything, everyone, completely, totally
holl-razh = completely
hollad = total
hollat = global, total
hollbad = perpetual, permanent
hollegezh = generality
hollegour [ɔˈleːɡur] = generalist
hollek [ˈɔlːek] = general, uncountable
hollved [ˈɔlvet] = universe

Etymology: from Proto-Indo-European *h₂olyos, from *h₂el- (beyond, other) [source]. Words from the same roots include altro (other, another, more, further) in Italian, autre (another) in French, otro (other, another) in Spanish, allur (all, everybody) in Icelandic, al (all, any) in Danish, and all and alter(native) in English [source]

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Who?

Words for who and related things in Celtic languages.

Who?

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *kʷei = who
Old Irish (Goídelc) cía, ce, ci, cia = who? what? where? how? although, if
cía airet? = how long?
cía airm? = where?
cía chruth? = how?
cía méit? = how many? how much?
Middle Irish (Gaoidhealg) cía, cia, cá = who? what? how? where?
cia airm? = what place? where?
cia eret? cia airet? = how long?
Irish (Gaeilge) cé? [keː] = who? whom?
cén? [ceːnˠ] = what? which?
cén áit? = where? at what place?
cén chaoi? = how? in what whay?
cén dóigh? = how? in what way?
cén fáth? = why? for what reason?
cén uair? = when? at what time?
cér(b)? = who is?
cér(bh)? = who was?
Scottish Gaelic (Gàidhlig) [koː] = who(m)? where?
ge be cò = whoever, whosoever
cia? [kʲa] = how? what? which? who?
cia mheud? [kʲaˈviəd] = how many?
cia ás? [kʲaˈas] = whence? where from?
cia minig? = how often?
cia fhada? [kʲaˈadə] = how long?
cia airson? = why?
Manx (Gaelg) quoi [kwəi] = who? whom? which, whichever, who
quoi erbee = who(so)ever, whom(so)ever
quoi s’lesh = whose
quoi jeu? = which one?
Proto-Brythonic *puɨ = who (?)
Old Welsh (Kembraec) pui = what
Middle Welsh (Kymraec) pwy, puy = who(m), whose, what, which, how
pwy … pynac = whichever, whatever
Welsh (Cymraeg) pwy [puːɨ̯ / pʊi̯] = who(m), whose, what, which, how
pwy bynnag = who(so)ever, whichever, what(so)ever
pwy … bynnag = whichever, whatever
pwyma, pwyna = what-d’you-call-him/her
Middle Cornish (Cernewec) pyw, pu = who, whom, which
pywpenag, pwy-penag, piwha bennac = whosoever
Cornish (Kernewek) piw [piˑʊ] = who
piw penag / pynag [piˑʊ] = whoever
Old Breton (Brethonoc) piu = who
Middle Breton (Brezonec) piu = who
Breton (Brezhoneg) piv [ˈpiw] = who
piv bennak = whoever
piv din-me = thing, thingamajig, whatstheirface (a person whose name is unknown)

Etymology: from Proto-Indo-European *kʷís (who, what, which, that) [source]. Words from the same root include how, whether and status quo in English, hoe (how) in Dutch, hver (every, each, everyone) in Danish, qui (who, whom, which, that) in French, chi (who, whom, whoever) in Italian, com (with, against, alongside, together) in Portuguese, and który (what, which, that, who) in Polish [source].

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Memorable Memories

Today we’re looking at the words for memory, to remember and related things in Celtic languages.

Quiet Moments in Dublin's Remembrance Garden

Words marked with an * are reconstructions.

Proto-Celtic *kom-men- = memory
Old Irish (Goídelc) cuimne = memory
cuimnigidir = to remember, recall
cuman = remembered, memorable
Middle Irish (Gaoidhealg) cuimne, cumhna, coimne = memory, remembrance, memorial
cuimmech, cuimhneach, cuimneach = mindful, remembering, aware, remembered, memorable, famous
cuman, cumhuin = remembered, memorable
Irish (Gaeilge) cuimhne [ˈkiːnʲə / ˈkɨ̃vʲnʲə] = memory
cuimhneach = recollective, reflective, thoughtful
cuimhneachán = commemoration, memento, souvenir
cuimhneamh [ˈkiːnʲəvˠ] = remembrance, recollection, thought, conception, plan
cuimhnigh [ˈkivʲnʲə / ˈkiːnʲɪɟ] = to remember, consider, think, remind, conceive
cuimhnitheach = memorial
díchuimhne = forgetfulness
díchuimhneach = forgetful
Scottish Gaelic (Gàidhlig) cuimhin [ku.in̪ʲ] = memory
cuimhine [kɯ̃ĩn̪ʲə] = memory, recollection, remembrance
cuimhneach [kɯ̃ĩn̪ʲəx] = mindful
cuimhneachadh [kɯ̃ĩn̪ʲəxəɣ] = (act of) remembering, minding, remembrance, commemorating
cuimhneachan [kɯ̃ĩn̪ʲəxan] = memorial, keepsake, memento, souvenir, commemoration, reminder
cuimhneachd [kɯ̃ĩn̪ʲəxg] = mindfulness
cuimhnich [kɯ̃ĩn̪ʲɪç] = (to) remember, mind, commemorate
dìochuimhnich [dʲĩə̃xənɪç] = (to) forget
Manx (Gaelg) cooinaght = memory, mind, memorial, remembrance, reminiscence, commemoration
cooinaghtyn = to remember, commemorate
cooinaghan = memorandum
cooinaghtane = keepsake, memento, reminder, souvenir
Middle Welsh (Kymraec) cob, cov, cow, cof = memory, mind, sense, remembrance, record, recollection, memorial, regards, mindful
cofiad remembrance, memory, record, memorial, mind, thought
Welsh (Cymraeg) cof [koːv] = memory, mind, sense, remembrance, record, recollection, memorial, regards, mindful
cofair = record, memorial, motto, mnemonic
cofeb = memorial, petition, memorandum, souvenir, memoir
cofgar = mindful, having a retentive memory
cofiad remembrance, memory, record, memorial, mind, thought
cofio = to remember, remind, mention
anghofio = to forget
Middle Cornish (Cernewec) cof, côf = remembrance, recollection, memory
Cornish (Kernewek) kov [koːv] = memory, recollection
kova = to remember
kovadh = chronicle, record
kovadha = to record
kovnotya = to minute (a meeting)
kovro = keepsake, memento, souvenir
kovskrif = archive
kovskrifa = to register
Old Breton (Brethonoc) com, cam = memory
Middle Breton (Brezonec) coff, couff, coun, coûn = memory, remembrance, recollection, mind
couffhat, confat, coufat = to remember, recall, recollect
Breton (Brezhoneg) koun [ˈkɛm.bɛr] = memory
kounaat = to remember, recall, recollect
kounadur = mention, reference, commemoration
kounaer = memoirist
kounerezh = = memory, the ability to remember

Etymology: from Proto-Celtic *kom- (with) and *men- (to think), from Proto-Indo-European *kom- (with) and *men- (to think, mind) [source]. Words from the same roots include monitor, money, mint, minion, monster and admonish in English, moneda (coin, currency) in Spanish, and μνήμη (mními – memory) in Greek [source].

Old Irish (Goídelc) mebair = memory
Middle Irish (Gaoidhealg) mebair, mebar, memur, memor, mebur = recollection, memory, remembered
mebrach, meabhrach = remembering, mindful, intelligent, quick-witted
mebraigid, memraigh, meabhraigh = to commit to memory, to learn, rehearse, recite, record devise
ainmebair = forgetfulness
coimmebair = commemoration
Irish (Gaeilge) meabhair [mʲauɾʲ / mʲoːɾʲ] = mind, memory, consciousness, awareness, reason, sensation, feeling, sense, meaning
meabhrach = mindful, reflective, thoughtful, intelligent, conscious, aware
meabhrachán = memorial, record
meabhraigh = to commit to memory, remember, meditate, reflect, perceive, sense
meabhraíocht = consciousness, awareness, thought, intelligence
meabhrán = memorandum
meabhránaí = day-dreamer, registrar
meabhrú = memorization, meditation, reflection, perception, feeling
Scottish Gaelic (Gàidhlig) meomhair [mjo.ɪrʲ] = memory, memorandum, (act of) thinking
meòmhraich [mjɔːrɪç] = (to) ponder, think of something, consider, contemplate, deliberate
meòmhrachadh [mjɔːrəxəɣ] = pondering, thinking, considering, contemplating, deliberating
meòmhrachan [mjɔ̃ːrəxan] = memo(randum), note
meòmhrachail [mjɔ̃ːrəxal] = comtemplative

Etymology: from Latin memoria (memory, remembrance), from memor (mindful, remembering), either from Proto-Indo-European *(s)mer- (to think, remember), or from Proto-Italic *memnos, from Proto-Indo-European *me-mn-os-, from *men- (to think, mind, spiritual activity) [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Credible Belief

Today we’re looking at the words for belief, religion and related things in Celtic languages.

Inside St. Patrick's Cathedral Midtown Manhattan New York City NY P00620 DSC_1137

Words marked with an * are reconstructions.

Proto-Celtic *kreddīti = to believe
Old Irish (Goídelc) creitid [ˈkʲrʲedʲiðʲ] = to believe
creitem = belief, faith
Middle Irish (Gaoidhealg) creitid, craitid = to believe, trust, give allegiance
creitem = (act of) believing, being converted; belief, faith, religion; credit, credibility, good standing
Irish (Gaeilge) creid [cɾʲɛdʲ / cɾʲɪdʲ] = to believe, give credence to, suppose
creideamh = belief, faith, religion, creed
creidiúint = credit
creidiúnach = creditable, reputable, respectable
creidiúnacht = creditableness, respectability
creidiúnaí = creditor
creidmheach = believer, believing, faithful
creidte = credible
Scottish Gaelic (Gàidhlig) creid [krʲedʲ] = (to) believe, suppose
creideadh [krʲedʲəɣ] = belief, creed, faith
creideamh [krʲedʲəv] = belief, creed, faith
creideas [krʲedʲəs] = faith, credit, credibility, credence
creideasachd [krʲedʲəsəxg] = credibility
creideasaiche [krʲedʲəsɪçə] = creditor
creidmheach [krʲedʲvəx] = believer
Manx (Gaelg) cred [kredʲ] = to believe
credjuagh = believer, disciple, believing, believable
credjue = belief, creed, conviction, faith, religion
Proto-Brythonic *krėdid = to believe
Middle Welsh (Kymraec) cred, cret, kred = belief, creed, religion, faith
credaduy, credadwy = credible, trustworthy, genuine, authentic, certain sure, believed
credaw, credu, credv = to believe, have faith in, trust
Welsh (Cymraeg) cred = belief, creed, religion, faith, trust, oath, promise, integrity, fidelity, credit
credadwy = credible, trustworthy, genuine, authentic, certain sure, believed
crediniaeth = belief, opinion, religion, creed, faith, confidence, credulity
credu [ˈkrɛdɨ̞ / ˈkreːdi] = to believe, have faith in, trust, give credit, be disposed, feel inclined
Middle Cornish (Cernewec) cred, crêd, cresy, cregy = belief, faith
credgyans, credzhans, cregyans = the Creed, belief
Cornish (Kernewek) krysi, kreji = to believe, think
krysadow, kryjus = credible
kryjans, krejyans = belief, religion
kryjyk = religious
Old Breton (Brethonoc) critim = to believe
Middle Breton (Brezonec) cridiff, credyt, credaff = to believe
Breton (Brezhoneg) krediñ [ˈkreː.dĩ] = to believe, dare
kredad = credit
kredañ = credenza, wardrobe
kredapl = believable, likely
kredekaat = to credit
kredenn = belief, superstition
kreder = believer, creditor
kredig, kredik = credulous
kredoniezh = caution

Etymology: from Proto-Indo-European *ḱreddʰh₁-éh₂ / *ḱréddʰh₁eti (to believe, trust) from *ḱḗr (heart) [source]. Words from the same PIE roots include credible, credenza, credit, credo and incredible, in English, credere (to believe, think) in Italian, croire (to believe) in French, and creer (to believe, think, reckon) in Spanish [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Particularly Special

Today we’re looking at the words for special, particular, different and related things in Celtic languages.

Special

Words marked with an * are reconstructions.

Proto-Celtic *ɸarekʷennom = extremity, end
Old Irish (Goídelc) airchenn = certain, definite
Middle Irish (Gaoidhealg) airchenn, airchend = certain, fixed, definite, prominent, leading, chaste, leader, chief
Irish (Gaeilge) airchinneach = hereditary steward of church lands
Scottish Gaelic (Gàidhlig) airchinneach = erenagh (monastic role)
Middle Welsh (Kymraec) arpennic, arbennyc, arbennig, arbennic = principal, chief, main, foremost, supreme, excellent, wonderful, splendid, sacred, solemn, serious, chief, prince, leader, head
arbenhicrỽyd = specialness, particularity, peculiarity
arbennigyaỽl, arbenygaul = lord, chieftain, sovereign
arbennedic = generous, noble
Welsh (Cymraeg) arbennig [arˈbɛnɪɡ] = principal, chief, main, foremost, supreme, excellent, wonderful, splendid, sacred, solemn, serious, special, particular, peculiar, distinctive, specific, characteristic
arbenig(i)aeth = speciality, expertise
arbenigo = to make special, specify, denote, specialize
arbenig(i)ol = special, particular, specific, distinct
arbenigrwydd = specialness, particularity, peculiarity
arbenigwr, arbenigydd = specialist, expert, authority
Middle Cornish (Cernewec) arbennec, arbednec = usual, customary
Cornish (Kernewek) arbennik, arbednik = distinctive, particular, special
arbenigel = specialist
arbeniger, arbenigores specialist
arbenikter = specialism, speciality
yn arbennik = especially
Middle Breton (Brezonec) arbennik = soft, tender
Breton (Brezhoneg) arbennik [ar.ˈbɛ.nːik] = special, specialized, expert
arbennigour = specialist, expert
arbennikaat = to specialize
arbennikaat = specialization, expertise, specializing
arbennikaet = specialized, competent
arbennikadur = specialization, expertise, specializing

Etymology: from Proto-Celtic ɸare- (for(e)-) and *kʷennom (head) [source]. Words from the same Proto-Celtic roots include arpent (acre, arpent – an old French unit of area or length) in French [source].

Irish (Gaeilge) ar leith, faoi leith [ɛɾʲˈl̠ʲɛh / fˠiːˈl̠ʲɛh] = apart, separate(ly), several, distinct, remarkable, special
Scottish Gaelic (Gàidhlig) air leth = particular(ly), separate(ly), discrete(ly), individual(ly), apart, exceptional(ly)
Manx (Gaelg) er lheh = special, specific, certain, distinctive, aloof, separate

Etymology: from Old Irish leth (side), from Proto-Celtic *letos or from Proto-Celtic *ɸletos (breadth, side). Words from the same Proto-Celtic roots include lled (breadth, width, part, half) in Welsh, led (wide, large, broad) in Breton, and les (breadth, width) in Cornish [source]. See the Halves and Sides Celtiadur post for more details.

Irish (Gaeilge) speisialta [ˈsˠpʲɛʃiəl̪ˠt̪ˠə] = special
speisialtacht = speciality
speisialtóir = specialist
speisialtóireacht = specializing, specialization
Welsh (Cymraeg) sbesial = special, especially good

Etymology: from Middle English special(e) (exceptional, extraordinary, particular), from Old French especial (special, powerful, mighty), from Latin speciālis (specific), from speci(ēs) (kind, type, seeing, spectacle, appearance, display), from speciō (to observe, watch, look at), from Proto-Italic *spekjō (to observe, see), from Proto-Indo-European *spéḱyeti (to be looking at) [source].

Proto-Celtic *sani = apart from
*sanis = different
Old Irish (Goídelc) sainredach = characteristic, peculiar
Middle Irish (Gaoidhealg) sainredach, sainredaig, sunnarthach = peculiar or belonging to, particular, special, set apart, specific, definite
Irish (Gaeilge) sonrach = particular, specific
sonraigh = particularize, specify, define; to perceive, distinguish
sonraíoch = noticeable, remarkable, peculiar, extraordinary, abnormal,grotesque
sonraíocht = specification
sonrú = specification, notice, perception
Scottish Gaelic (Gàidhlig) sònraichte [sɔːnrɪçdʲə] = specific, specified, stipulated, certain, special, defined, allocated, assigned, excellent, noted
Manx (Gaelg) sonraghey = to specify
Middle Welsh (Kymraec) han = separation, divorce, different, other, (out) of, from
Welsh (Cymraeg) hân = separation, divorce, different, other, (out) of, from
Middle Cornish (Cernewec) hanys = from thee
Cornish (Kernewek) ahanav = from me
ahanas = from you (sg)
ahanodho = from him
ahanedhi = from her
ahanan = from us
ahanowgh = from you (pl)
anedha = from them
Old Breton (Brethonoc) han = outside of, other than, different from
Middle Breton (Brezonec) han = outside of, other than, different from
Breton (Brezhoneg) han = outside of, other than, different from

Etymology: from Proto-Indo-European *senH- (apart, without, for oneself). Words from the same roots possibly include sunder in English, zonder (without) in Dutch, sondern (to separate, sunder) in German, sönder (broken, out of order) in Swedish, senza (without) in Italian, sans (without) in French, sin (without) in Spanish [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Spring Fountains

Words for spring, fountain, well and related things in Celtic languages.

Fountain

Words marked with an * are reconstructions.

Old Irish (Goídelc) topur, topar [ˈto.bər] = source, well, spring
tipra = fountain, spring, well
Middle Irish (Gaoidhealg) topar, tobar, sopar = well, spring, baptismal font, source
tipra, tiprait = fountain, spring, well, source
Irish (Gaeilge) tobar [ˈt̪ˠɔbˠəɾˠ / ˈt̪ˠʌbˠəɾˠ] = well, fountain, spring, source
Scottish Gaelic (Gàidhlig) tobar [tobər] = well, spring, source
tobar na h-òige = the fountain of youth
tobar-mhiann = wishing well
tobar naomh = holy well
tobar-sràide = hydrant
Manx (Gaelg) tubbyr = font, fountain, laver
tubbyr niaghan = washtub
tubbyr oonlee = bathtub

Etymology: from Proto-Celtic *ber- (to carry, bear), from Proto-Indo-European *bʰéreti (to be carrying), *bʰer- (to bear, carry) [source].

Proto-Brythonic *funtọn = spring, well, fountain
Old Welsh (Kembraec) finnaun, fynnaun = spring, well, fountain
Middle Welsh (Kymraec) ffynnawn, ffynnon = spring, well, fountain
ffynnonell, ffynhonnel = source, spring, fount, origin, source
fynhonic = small spring, source, issue
fynonvs, ffynnhonvs, fynhonus = springing, welling, bubbling, gushing
Welsh (Cymraeg) ffynnon [ˈfənɔn] = spring, well, fountain, source, origin, issue, gland
ffynonellu = to spring, originate
ffynhonni, ffynhonna = to well, spring, gush, visit a medicinal spring
ffynhonnell = source, spring, fount, origin, (historical or literary) source
ffynhonnol = original
ffynhonnus = springing, welling, bubbling, gushing
Middle Cornish (Cernewec) fenten, funten = well, fountain
Cornish (Kernewek) fenten = fountain, well, spring
Old Breton (Brethonoc) funton = fountain, spring, font
Middle Breton (Brezonec) feunten = fountain, spring, font
Breton (Brezhoneg) feunteun [ˈfœ̃ntœ̃n] = fountain, spring, font
feunteunier = font maker

Etymology: from Late Latin fontāna (spring, source, fountain), from Latin fons (spring, well, fountain, font, origin, source), from Proto-Italic *fontis (spring, well), from *θontis, possibly from Proto-Indo-European *dʰónh₂-ti-s, from *dʰenh₂- (to flow) [source]. Words from the same roots include font (a receptacle in a church for holy water, especially one used in baptism) in English, fonte (source, spring) in Italian, and fuente (spring, fountain, source, bowl) in Spanish [source].

Welsh (Cymraeg) (y)stifflog [əsˈtɪflɔɡ] = cuttlefish, squid
ystiff(i)o = to scour, spurt, jet
Middle Cornish (Cernewec) stifac = cuttlefish
Cornish (Kernewek) stifek = squid
stifella = to spray
stifjyn = jet engine
stiflinder = jet lag
stifliv = jet stream
stifya = to spray
Breton (Brezhoneg) stivell [sti:vɛl] = fountain, gushing spring, water jet, wash house
stivelleg = squid
stivellat = to spring forth (by gushing out), to stick out one’s head

Etymology (Breton): from stiv (spring, source, wash house), perhaps from Latin *stuba, from Proto-Germanic *stubō (room, heated room, living room), which is also the root of the English word stove [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Saponaceous Soap

Words for soap and related things in Celtic languages.

SOAP

Words marked with a * are reconstructions.

Scottish Gaelic (Gàidhlig) siabann [ʃiəbən̪ˠ] = soap. soap opera
siabann-bearraidh = shaving soap
siabannach [ʃiəbən̪ˠəx] = soapy
Manx (Gaelg) sheeabin, sheeabyn = soap
sheeabinagh = soapy, lathery
sheeabinaghey = to lather, soap
sheeabineyr = soap-maker
Middle Welsh (Kymraec) sebon = soap, flattery, cajolery, semen
sebonllys = soapwort, soapberry
sebonyd = soap-maker, soap-seller, flatterer, fawner
Welsh (Cymraeg) sebon [ˈsɛbɔn] = soap, flattery, cajolery
sebonaidd = soapy, saponaceous, soap-operatic
sebondrwyth = lather, suds
seboneiddiad, seboniant = saponification
seboneiddio = to saponify, soft-soap, flatter, fawn (upon)
seboni = to soap, lather, soft-soap, flatter, fawn (upon)
sebonllyd, sebonlyd, sebonog = soapy, sapnonaceous, sudsy, flattering, fawning, obsequious
sebonllys, sebonlys = soapwort, soapberry
sebonwr, sebonydd = soap-maker, soap-seller, flatterer, fawner
Cornish (Kernewek) sebon = soap
seboni = to soap
sebonles = soapwort
sebonus = soapy
Middle Breton (Brezonec) soauon, saoün = soap
Breton (Brezhoneg) soavon [ˈswɑːvɔ̃n] = soap
soavonadur, saovonaj = soaping
soavonek, soavonus = soapy
soavoniñ = to soap

Etymology: possibly from Latin sāpōn(is) (an ancient hair product) from Proto-Germanic *saipǭ (soap), maybe from Proto-Indo-European *seyb- (to pour out, dribble, strain, trickle) [source]. Words from the same roots include soap in English, savon (soap) in French, jabón (soap) in Spanish, sapone (soap) in Italian, sabão (soap) in Portuguese [source].

Irish (Gaeilge) síobán [ɡɾˠɑːnˠ / ɡɾˠaːnˠ] = drift
Scottish Gaelic (Gàidhlig) siaban [ʃiəban] = sand-drift, spindrift, blown sand
siaban gaoithe = a strong wind (strong enough to whip up sand)

Etymology: from Latin sāpōn(is) (an ancient hair product) from Proto-Germanic *saipǭ (soap), from Proto-Indo-European *seyb- (to pour out, dribble, strain, trickle) [source].

Middle Irish (Gaoidhealg) sóp = soap
Irish (Gaeilge) sópa = soap
Welsh sôp = soap (opera)

Etymology: from English soap or from Middle English sope, sape (soap), from Old English sāpe (soap, salve), from Proto-West Germanic *saipā (soap, resin), from Proto-Germanic *saipǭ (soap), from Proto-Indo-European *seyb-, *seyp- (to pour out, drip, trickle, strain) [source].

Middle Irish (Gaoidhealg) gallúinech, galluineach = soap
Irish (Gaeilge) gallúnach [ɡəˈl̪ˠuːnˠəx / ˈɡalˠuːnˠa(x)] = soap, flattery, cajolery
gallúnaigh = to saponify (convert into soap)
gallúnú = saponification
gallúnúil = saponaceous (soapy, slippery, evasive)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) gallanach = soap

Etymology: unknown [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Masters

Words for master and related things in Celtic languages.

Singing in Pontio / Canu ym Mhontio

Old Irish (Goídelc) maigister [ˈmaɣʲisʲtʲer] = master, teacher
Middle Irish (Gaoidhealg) maigister, maigistir, magistor, magister = teacher, master, lord, owner
Irish (Gaeilge) máistir [ˈmˠɑːʃtʲəɾʲ / ˈmˠaiʃtʲəɾʲ] = master, person in control, teacher, skilled person
máistreacht = mastering, mastery, office of master, mastership
máistreás = mistress, wife
máistrigh = to master, lord it over s.o.
máistriúil = masterful, imperious, masterly
Scottish Gaelic (Gàidhlig) maighistir [majɪʃdʲɪrʲ] = master
maighstir [maiʃdʲɪrʲ] = master
maighstireachd [maiʃdʲɪrʲəxg] = office of a master, mastery
Maighstir = Mr
maighstir-lagha = magistrate
maor-sìthe = constable
maorsainneachd [mɯːr̪ˠsɪn̪ʲəxg] = mastership, prefecture
maighstireil = masterly, lordly, domineering
Manx (Gaelg) mains(h)tyr, mainshter = boss, master, skipper, taskmaster
mainshtyragh = bossy, domineering, master
Middle Welsh (Kyrmraec) meistyr = master, ruler, chief, lord#
meistres, mastres = mistress, woman in authority, lady, madam
meistrawl, meistrol = masterly, masterful
meistroli = to master, overcome, defeat, conquer
Welsh (Cymraeg) meistr, ma(e)str = master, ruler, chief, lord, landlord, employer, teacher, instructor, guide
meistr(i)aeth = mastery, authority, supremacy
meistres, ma(e)stres = mistress, woman in authority, lady, madam
meistr(i)ol = masterly, masterful
meistr(i)oli = to master, overcome, defeat, conquer
Middle Cornish (Cernewec) maister = master
Cornish (Kernewek) mester = boss, master, mister, Mr
mester cirk = ringmaster
mestres = boss, mistress, Mrs, Ms
Mestresik = Miss
mestrieth, mestrionieth = master’s degree
mestrynses = dominion
Middle Breton maestr, mestr, mestre = master
Breton (Brezhoneg) mestr [ˈmɛst(r)] = master, chief, champion
kartemestr = quartermaster
mestr-kêr = mayor
mestr-skol = teacher, school master
mestrañ = to dominate, to lead
mestrerezh = preponderance, dominance
mestrez = mistress, (female) boss

Etymology: from Latin magister (master, chief, head, superior, teacher, instructor), from Proto-Italic *magisteros (bigger, greater) from Proto-Indo-European *meh₂- (good, great), or *meǵh₂- (big, great). Words from the same roots include master, maestro (a master in some art, especially a composer or conductor), magistrate and mister in English, maestro (master, expert) in Italian, maître (master, leader, teacher) in French, and мастер (master – master, craftsman, expert, foreman, repairman) in Russian [source].

Old Irish (Goídelc) ollam [ˈol͈aβ̃] = a master in a particular trade or skill, a professor, the highest rank of fili, chief poet, doctor
Middle Irish (Gaoidhealg) ollam, olloman = the highest grade of fili, an expert in any art or science, a professor, chief
Irish (Gaeilge) ollamh [ˈɔl̪ˠəvˠ / ˈɔl̪ˠuː] = master poet, master, expert, learned man, professor
ollúnacht = professorship
ollúnta = professorial
Scottish Gaelic (Gàidhlig) ollamh [ɔl̪ˠəv] = professor
ollamhachd [ɔl̪ˠəvəxg] = professorship
ollamhan [ɔl̪ˠəvan] = doctor (of medicine / philosophy), bard of the first order
Manx (Gaelg) olloo = doctor, don, professor, pundit
trong>ollooaght = professorship

Etymology: from Old Irish oll (great, vast and -am (occupational noun-forming suffix) [source].

Middle Irish (Gaoidhealg) múintid, múntith = teacher, instructor
Irish (Gaeilge) múinteoir [mˠuːn̠ʲˈtʲoːɾʲ / ˈmˠuːn̠ʲtʲoːɾʲ] = teacher
múinteoireacht = (act of) teaching

Etymology: from Old Irish múnid (to teach, instruct, learn, show, point out), possibly from Latin moneō (to warn, advise, remind) [source], from Proto-Italic *moneō (to remind, warn), from *monejō, from Proto-Indo-European *moné-ye-ti, from the root *men- (to think). Words from the same roots include monitor in English, muñir (to arrange) in Spanish, and monieren (to criticize, complain about) in German [source].

Other words for teacher can be found on these post Scholarly Pupils and Fathers

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis




Stewards & Mayors

Words for steward, agent, mayor and related things in Celtic languages.

Lord Mayor's Show 2010

Old Irish (Goídelc) maer = steward
Middle Irish (Gaoidhealg) maer, maor, moer = steward
maeraigecht = the office of a steward, stewardship
maerda, maordha, mærda = stately, of noble or imposing presence
Irish (Gaeilge) maor [mˠiːɾˠ / mˠeːɾˠ] = steward, baliff, warden, keeper, supervisor, herdsman, (school) prefect
ardmhaor = chief steward
banmhaor = stewardess
maorach = supervisory, prefectorial
maoracht = stewardship, wardenship, superinntendence, majorship, prefecture
maorga = stately, dignified, imposting, sedate, quiet
maorgacht = stateliness, dignity
maorathach = bureaucratic
méara = mayor
Scottish Gaelic (Gàidhlig) maor [mɯːr] = factor (profession), any middle-ranked officer / official in various capacities
maor-ceartais = justice of the peace (JP)
maor-cladaich = coastguard
maor-sàraidh = baliff
maor-sìthe = constable
maorsainneachd [mɯːr̪ˠsɪn̪ʲəxg] = stewardship, prefecture
mèar [mɛːr] = mayor
Manx (Gaelg) meoir = steward, supervisor, agent, baliff, curator, custodian, keeper, manager, mayor, prefect
meoir shee = constable, policeman
meoiryn shee = constabulary, police (force)
meoiragh = mayoral, prefectorial, supervisory
meoiraght = mayorality, majorship, prefecture, stewardship
Proto-Brythonic *maɨr = steward, agent, officer, official (?)
Old Welsh (Kembraec) mair = steward, agent, officer, official, husbandman
Middle Welsh (Kyrmraec) maer = steward, agent, officer, official, husbandman, mayor
maerty, maerdy = summer dwelling for the tending of cattle, dairy, dairy farm, farm-house
Welsh (Cymraeg) maer [maːɨ̯r / mai̯r] = steward, agent, officer, official, husbandman, mayor
maerdy = summer dwelling for the tending of cattle, dairy, dairy farm, farm-house, town hall, mansion house, official residence of the mayor
maeres = farmer’s wife, steward’s wife, dairy woman, mayor’s wife, mayoress
maeriaeth = husbandry, agriculture, mayoralty
maerol = mayoral
maeron = bailiff, dairy farmer
Old Cornish mair = mayor, chief (?)
Middle Cornish (Cernewec) mair, maer = mayor, chief
Cornish (Kernewek) maynor(es) = agent
maynorieth = agency
mer(es) = mayor(ess)
merji = home of the mayor
Old Breton (Brethonoc) mair = mayor (?)
Middle Breton mair = mayor
Breton (Brezhoneg) merour, merer(ez) = manager, administor, manager, steward, farmer, grower
mereuri = farmhouse, farm
merouriezh = management, administration, husbandry
maer(ez) [mɛːr] = mayor(ess)
maerded = mayor’s office
maerdi = town hall

Etymology: from Latin māior (mayor; bigger, greater), from Proto-Italic magjōs (bigger, greater) from Proto-Indo-European *meǵh₂- (big, great) [source]. The Irish and Scottish Gaelic words for mayor come from the Old French maire (a senior public official), from Latin māior etc [source].

Words from the same roots include magistrate, major, majesty, majuscule and mayor, master, mister in English, maire (mayor) in French, maestro (master, expert) in Italian, and Mallorca / Majorca in Spanish [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, An etymological dictionary of the Gaelic language, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Gaelg Corpus, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionaire diachronique du breton, Geriafurch, TermOfis