Cowherd, boy, child

Words for cowherd, shepherd, boy, child in Celtic languages.

Proto-Celtic *boukolyos = cowherd
Old Irish (Goídelc) búachaill [ˈbuːa̯xil͈ʲ] = cowherd, herdsman
Irish (Gaeilge) buachaill [ˈbˠuəxɪlʲ] = boy, young unmarried; herdboy, herdsman; man-servant, male employee; lad
Scottish Gaelic (Gàidhlig) buachaill, buachaille [buəçɪlʲə] = herder, herdsman, cowherd, shepherd, youth
Manx (Gaelg) bochilley = shepherd, herdsman
Proto-Brythonic *bʉgöl [bʉˈɡøːl] = herdsman
Middle Welsh (Kymraec) bugeil = son
Welsh (Cymraeg) bugail [ˈbɪɡai̯l / ˈbiːɡai̯l] = herdsman, shepherd, guardian, keeper, leader, defender; bishop, priest, pastor, minister
Cornish (Kernewek) bugel [‘bʏgɛl / ‘bɪgɐl] = shepherd, pastor
Middle Breton buguel, bugel = child
Breton (Brezhoneg) bugel = child, pastor, priest

Etymology
From the Proto-Indo-European gʷowkólos, from *gʷṓws (cow) and *kʷel- (to revolve, move around, sojourn) [source].

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

Daughter / Girl

Words for daughter / girl in Celtic languages.

Proto-Celtic *enigenā = daughter
Primitive Irish ᚔᚅᚔᚌᚓᚅᚐ (inigena) = daughter
Old Irish (Goídelc) ingen [ˈinʲɣʲen] = daughter, maiden, virgin, young woman
Irish (Gaeilge) iníon [ɪˈnʲiːnˠ / ˈɪnʲiːnʲ / n̠ʲiənˠ] = daughter, girl, maiden; (young) woman, Miss
gariníon = granddaughter
iníon deirféar = niece (sister’s daughter)
iníon dearthár = niece (brother’s daughter)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) nighean [ɲiː.an̪ˠ] = daughter, girl, lass
gar-inghean, nighean-mhic = granddaughter
nighean-pheathar = niece (sister’s daughter)
nighean-bhràthar = niece (brother’s daughter)
Manx (Gaelg) inneen [ɪnˈjiːn] = daughter, girl (also written ‘neen / ‘nneen)
oe ‘neen = granddaughter
inneen shayrey = niece (sister’s daughter)
inneen vraarey = niece (brother’s daughter)

Etymology
From the Proto-Indo-European *h₁én (in) + *ǵenh₁- (produce, give birth). [source].

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary

Proto-Celtic *merkā = daughter
Proto-Brythonic *merx = daughter
Scottish Gaelic (Gàidhlig) smarach [smɛrəx] = lively person; lad, young man
Welsh (Cymraeg) merch [mɛrχ] = girl, lass; female, (young or unmarried) woman; daughter; female descendant
Cornish (Kernewek) myrgh [mɪrx] = daughter
mergh = daughter
Breton (Brezhoneg) merc’h = daughter, girl, maiden
merc’hig = little girl, daughterling

Etymology
From the Proto-Indo-European *méryos (boy, girl). [source].

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

Sons

Words for son in Celtic languages.

My sister and her son (my nephew)
My sister and her son (my nephew)

Proto-Celtic *makʷos [ˈma.kʷos] = son
Primitive Irish ᚋᚐᚊᚔ (maqi), ᚋᚐᚊᚊᚔ (maqqi), ᚋᚐᚊ (maq), ᚋᚐᚉᚉᚔ (macci) = son
Old Irish (Goídelc) macc [mak] = boy, bond, surety
macc foesma = adoptive son
macc muine = love child
macc raite = illegimate child
macc tíre = wolf (“son of the land”)
Irish (Gaeilge) mac [mˠɑk / mˠaːk / mˠak] = son, descendent, boy
mac dearthár = nephew (brother’s son)
mac deirféar = nephew (sister’s son)
mac mic = grandson (son’s son)
mac iníne = grandson (daughter’s son)
mac uchta = favourite son, pet; adopted son
mac Dé = the Son of God
mac léinn = student (“son of the learning”)
mac rí = prince
mac tíre = wolf (“son of the land”)
macacht = childhood, youthful state
macán = little son, young boy, youngster, pet child
macánta = childlike, gentle, meek, mild; honest
macántacht = boyhood, childhood; gentleness, meekness, mildness; honesty
macaomh = young person, youth, boy
macaomhact = youth, youthfulness; youthful beauty
garmhac = grandson, adopted son, sister’ son
leasmhac = stepson
Scottish Gaelic (Gàidhlig) mac [maxg] = son, offspring
mac-bràthar = nephew (brother’s son)
mac-peathar = nephew (sister’s son)
mac-céile = stepson
mac-màthar = everyone, every man
mac-mallachd = the Devil
mac an duine = mankind, human being
macail [maxgal] = filial, affectionate
mac Dhé = the Son of God
mac-tìre = wolf (“son of the land”)
Manx (Gaelg) mac = son
mac braarey = nephew (brother’s son)
mac shayrey = nephew (sister’s son)
mac braar ayrey = first cousin (father’s brother’s son)
mac braar mayrey = first cousin (mother’s brother’s son)
oe mac = grandson
lhiass vac = stepson
mac mollaght, mac imshee = devil
Gaulish mapos = son
Proto-Brythonic *mab [ˈmaːb] = son
Old Welsh map = son
Middle Welsh (Kymraec) map = son
Welsh (Cymraeg) mab [maːb] = boy, son, infant, child, minor, youth; descendant; man, male
mab anweddog, mab gwedde = bachelor
mab bedydd = godson
mab caru = lover, suitor
mab cynnwys = adopted son
Mab Duw = the Son of God
mab (y) dyn = man, human being, living soul
mab mam = mother’s son, human being, living soul
mab maeth = foster son, foster child
mab yng nghyfraith = son-in-law, stepson
maban = baby, infant, young child, little boy, young son
Old Cornish mab, map = son
Cornish (Kernewek) mab [ma:b / mæ:b] = son, male child, boy
mab meythrin = foster son
mab wynn = grandson
mab den = humankind
mab an pla = devil, annoying man
maban, meppik = little son
Old Breton map, mab = son
Middle Breton mab = son
Breton (Brezhoneg) mab = son
mab henañ = older son
mab yaouañ = younger son
mab-kaer, mabeg = son-in-law
mab-bihan = grandson
mab-den= son of man
mab-lagad= pupil (of the eye)
mabel = filial

Etymology
From the Proto-Indo-European *mh₂ḱwos, from *meh₂ḱ- (to raise, grow) [source].

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

Woman / Wife

Words for woman / wife in Celtic languages.

Proto-Celtic *benā = woman
Gaulish benā = woman, wife
Old Irish (Goídelc) ben [bʲen] = woman
Irish (Gaeilge) bean [bʲanˠ] = woman, wife
Scottish Gaelic (Gàidhlig) bean [bɛn] = woman, wife
Manx (Gaelg) ben = woman, lady, wife
Proto-Brythonic *ben = woman
Old Welsh ben = woman
Welsh (Cymraeg) benyw = female, girl, woman, feminine
menyw = woman, female, feminine
Old Cornish benen = woman
Cornish (Kernewek) benyn [‘bɛnɪn / ‘bɛnən] = woman
Old Breton ban = woman
Breton (Brezhoneg) e-ben = woman

Etymology
From the Proto-Indo-European *gʷḗn (woman) [source], which is also the root of the English words queen and gynecology, words for woman in some other Germanic languages, such as kvinna in Swedish, and words for woman / wife in Slavic languages, such as žena in Czech.

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

Proto-Celtic *wrakkā = woman
Old Irish (Goídelc) frac = woman
Proto-Brythonic *gwrėg [ˈɡwre̝ːɡ] = woman, (human) female, wife
Middle Welsh (Kymraec) gureic, gwreic = wife, woman
Welsh (Cymraeg) gwraig [ɡuˈrai̯ɡ] = wife, woman, (human) female
Old Cornish greg, grueg = wife
Middle Cornish gurek = wife
Cornish (Kernewek) gwreg [gwrɛ:g / gwre:g] = wife
Middle Breton gruec = wife
Breton (Brezhoneg) gwreg [ˈɡwʁɛːk] = wife

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Proto-Celtic English Word List, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

Man / Husband

Words for man / husband in Celtic languages.

Proto-Celtic *wiros = man, husband
Celtiberian *uiros = man, husband
Gaulish *wiros = man, husband
Primitive Irish *ᚃᚔᚏᚐᚄ (*viras) [u̯irah] = man
Old Irish (Goídelc) fer [fʲer] = man, husband
Irish (Gaeilge) fear [fʲaɾˠ] = man, husband
Scottish Gaelic (Gàidhlig) fear [fɛr] = man, husband, male
Manx (Gaelg) fer [fɛr] = male, man, gentleman, individual, fellow, bloke, chap
Proto-Brythonic *gwur [ˈˠwur] = man, husband
Old Welsh gur = man, husband
Middle Welsh (Kymraec) gur = man, husband
Welsh (Cymraeg) gŵr [ɡuːr] = man, person, anyone, valiant warrior, brave man, hero; vassal; married man, husband; chessman, pawn
Old Cornish uir = husband
Cornish (Kernewek) gour [ɡu:r] = husband
Middle Breton gur = man, husband
Breton (Brezhoneg) gour [ˈɡuːʁ] = man, person, husband (rare)

Selfie / Hunlun

Etymology
From the Proto-Indo-European *wiHrós (man, husband, warrior, hero) [source], which is also the root of the English words virile and werewolf.

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

Troop, host, throng

Words for troop / army in Celtic languages.

Proto-Celtic *slougos = troop, army
Gaulish *slugi = troop, army
Old Irish (Goídelc) slóg, slúag = army, host; throng, crowd, company, assembly
Middle Irish (Gaoidhealg) slúagh = army, host; throng, crowd, company, assembly
Irish (Gaeilge) slua [sˠl̪ˠuə] = host, force, army; crowd, multitude, throng
Scottish Gaelic (Gàidhlig) sluagh [sl̪ˠuəɣ] = folk, people, populace; the fairy host; crowd
Manx (Gaelg) sleih = people, public, family, relations, inhabitants, crowd, populace
Proto-Brythonic *lʉɣ [ˈlʉːɣ] = troop
Middle Welsh (Kymraec) llu = host, throng, multitude
Welsh (Cymraeg) llu [ɬɨː / ɬiː] = host, a large number (of people), a great many, multitude, throng, crowd, flock (of birds); army, body of armed men, regiment
Old Cornish lu = army
Cornish (Kernewek) lu [ly: / liˑʊ] = army, military, troop
Old Breton lu = army
Breton (Brezhoneg) lu = army

Manchester Day Parade

Etymology: from the Proto-Indo-European *slowgʰos / *slowgos (entourage), which is also the root of the English words slew and slogan [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

Person, people, human

Words for person, people and related words in Celtic languages.

Colourful people in Llandudno

Proto-Celtic *gdonyos = person
Old Irish (Goídelc) duine [ˈdunʲe] = person
duineta = human
dóenacht [ˈdoːi̯naxt] = humanity
Middle Irish (Gaoidhealg) duine = human, human being, man, mankind, person
Irish (Gaeilge) duine [ˈd̪ˠɪnʲə] = human being, man, mankind, person, people, one
duineata = human, kindly
duineatacht = humaneness, kindliness
duiniúil = human, natural, kindly
duiniúlacht = humanity, kindliness
Scottish Gaelic (Gàidhlig) duine [dɯn̪ʲə] = fellow, person, man, husband, (any)one
daonnachd [dɯːn̪ˠəxg] = humanity, charity, benevolence, liberality, hospitality
duine-uasal = gentleman
Manx (Gaelg) dooinney [ˈd̪uːnʲə] = human, man, fellow, husband
deiney = human, man, menfolk
dooinnalys = humanity, human nature
dooinnidaght = humaneness
Proto-Brythonic *dün [ˈdyːn] = human, person
Middle Welsh (Kymraec) din, dyn = man, human being
Welsh (Cymraeg) dyn [dɨːn / diːn] = man, human being; person, one, anyone; mankind, the human race; manservant, vassal; manly or competent person
dynes [ˈdənɛs] = woman
dynegwr, dynegydd = anthropologist
dynfarch [ˈdənvarχ] = centaur
dyneidd(i)o = to render man-like or human, personify, humanize, civilize, tame, refine
dyneiddiol = humanistic, humanitarian, humanizing, civilizing
Old Cornish den = man, person
Cornish (Kernewek) den [dɛ:n / de:n] = man, guy, human, person
dengerenjedhek, dengerensedhek = humanitarian
denladh = homicide, manslaughter
denladhyas = assassin, killer, murderer
denses = humanity
Old Breton den / don = man, person
Middle Breton den = man, person
Breton (Brezhoneg) den [ˈdẽːn] = human being, person, man, husband

Etymology: from the Proto-Indo-European *dʰéǵʰom-yo- (earthling, human), from *dʰéǵʰōm (earth), which is also the root of the English words human, humus and (bride)groom [source].

Old Irish (Goídelc) popul [ˈpobul] = people; tribe, nation, inhabitants; folk; populace, crowd
Middle Irish (Gaoidhealg) popul = people
Irish (Gaeilge) pobal [ˈpˠɔbˠəlˠ / ˈpˠʌbˠəlˠ] = people, community; parish, congregation; population
pobalscoil = community school
poblacht = republic
poblachtach = republican
teach pobail = church, chapel
teange an phobail = vernacular
Scottish Gaelic (Gàidhlig) poball [pobəl̪ˠ] = folk, people; community; laity, lay people
poballach [pobəl̪ˠəx] = popular, populous
poblachd [pɔbl̪ˠəxg] = republic
Manx (Gaelg) pobble = people, population, community, folk, congregation, masses
pobbylagh = public, populous
pobblaght = republic
Proto-Brythonic *pobl = people
Middle Welsh (Kymraec) pobyl = people
Welsh (Cymraeg) pobl [ˈpʰɔbl̩ˠ / ˈpʰɔbl̩] = people, public, nation, tribe, crowd, inhabitants
pybl = people, the common person, folk
poblog = populous, peopled, populated; popular, acceptable; common
poblogaeth = population, populousness
poblogedig = populated, inhabited
poblogeiddio = to popularize
poblogi = to populate, people, inhabit; to popularize
Old Cornish popel = people
Cornish (Kernewek) pobel = people
pobla = to populate
poblans = population
poblansorieth = demographics
poblansoriethek = demographic
Breton (Brezhoneg) pobl = people, multitude

Etymology: from the Latin populus (people, nation, community), from the Proto-Italic *poplos (army) [source].

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Gerlyvyr Cernewec, Dictionaire Favereau, TermOfis, Le dictionnaire diachronique du breton, Geriafurch, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

To Carry / Flow

Words for to carry / flow in Celtic languages.

Proto-Celtic bereti = to carry
Old Irish (Goídelc) beirid [ˈbʲerʲiðʲ] = to carry
Irish (Gaeilge) beir [bʲɛɾʲ] = to bear, give birth, lay, bear away, bring, take (verb noun = béarfaidh)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) beir [berʲ] = to take hold, bring forth, bear, produce (verb noun = breith)
Manx (Gaelg) behr = to bear (give birth to) (verb noun: brey)
Proto-Brythonic *bėrɨd [be̝ˈrɨːd] = to flow, carry
Middle Welsh (Kymraec) beru = to flow, drip; drizzle
Middle Breton beraff = to flow
Breton (Brezhoneg) berañ = to drip, drain, wring out; to flow, run

Afon Ogwen River

Etymology: possibly related to the Proto-Indo-European *bʰéreti (to be carrying) [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Dictionnaire Favereau

To Praise

Words for to praise in Celtic languages.

Proto-Celtic molātor = to praise, laud
Old Irish (Goídelc) molaidir = to praise
Irish (Gaeilge) mol = to praise, commend, recommend, award (verb noun = moladh)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) mol [mɔl̪ˠ] = to praise, extol, recommend, advise, exalt, magnify (verb noun = moladh)
Manx (Gaelg) moyl = to cheer (praise), bamboozle, recommend, compliment, commend, applaud, laud (verb noun = moylley)
Old Welsh molim = to praise
Middle Welsh (Kymraec) moli = to praise
Welsh (Cymraeg) moli = to praise, laud, eulogize, extol, magnify, honour, cheer
Middle Breton meuliff = to praise
Breton (Brezhoneg) meuliñ = to praise, flatter, stroke

Praise

Etymology: possibly related to the Proto-Indo-European *meldʰ- (praise) [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Dictionnaire Favereau

To Choke

Words for to choke in Celtic languages.

Old Irish (Goídelc) tachtad = to choke
Irish (Gaeilge) tacht = to choke, strangle, suffocate (verb noun = tachtadh)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) tachd [taxɡ] = to choke, strangle, throttle, clog (verb noun = tachdadh)
Manx (Gaelg) toghtey = to foul, clog, choke, strangle, throttle, garrotte, jugulate
Welsh (Cymraeg) (ys)tagu = to choke, stifle, suffocate, strangle, throttle, cough
Cornish (Kernewek) taga [‘taga / ‘tægɐ] = to choke, clog, strangle, suffocate
Breton (Brezhoneg) tagañ = to strangle, choke, attack

Etymology: possibly from the Proto-Indo-European *tak- (to be quiet) [source], the same root as the English word tacit [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau