Celtic Pathways – Rivers

In this episode we’re diving into words for river.

Afon Ogwen River

A Proto-Celtic word for river was *abonā/*abū, which comes from the Proto-Indo-European *h₂ep- (water, body of water) [Source].

Related words in Celtic language include:

  • abhainn [əunʲ/oːn̠ʲ] = river in Irish
  • abhainn [a.ɪn̪ʲ] = river or stream in Scottish
  • awin [ˈawənʲ] = river in Manx
  • afon [ˈavɔn] = river or stream in Welsh
  • avon [ˈavɔn] = river in Cornish
  • aven [ˈɑː.ven] = river in Breton

The names of the river Avon in England and the river A’an (Avon) in Scotland were borrowed from Proto-Brythonic the *aβon (river) [source].

Words from the same PIE roots include अप् (ap – water, Virgo) in Sanskrit, and possibly words for ape in English and other Germanic languages, which might have originally referred to a water sprite [source].

Another Proto-Celtic word for river was *rēnos, which comes from the Proto-Indo-European *h₃reyH- (to flow, stream) [source].

Related words in Celtic languages include:

  • rían [r͈ʲiːa̯n] = sea, ocean, path, course, way or manner in Old Irish
  • rian = course, path, mark, trace, track or vigour in modern Irish
  • rian [r̪ʲian] = method, mode, system, arrangement, control, management, order or sense in Scottish Gaelic
  • rane = stanza, track or verse in Manx

Names for the river Rhine in many languages come from the same roots, via the Latin Rhēnus and/or Gaulish Rēnos. For example, the English word Rhein comes from Middle English Rine/Ryne, from Old English Rīn, from Middle/Old High German Rīn, from Proto-West Germanic *Rīn, from Proto-Germanic *Rīnaz, from Gaulish Rēnos [source].

The Latin word rīvus (small stream, brook, rivulet) comes from the same PIE roots, and is the root of river-related words in Romance languages, such as rio in Italian and Portuguese, and ruisseau (stream, brook, creek) in French [source].

Incidentally, the English word river comes from Middle English ryver/river(e), from Anglo-Norman rivere, from Old French riviere, from Vulgar Latin *rīpāria (riverbank, seashore, river), from Latin rīpārius (of a riverbank), from Latin rīpa (river bank), from PIE *h₁reyp- (to scratch, tear, cut) [source].

You can be find more details of Celtic words for river on the Celtiadur, a blog where I explore connections between Celtic languages in more depth. I also write about words, etymology and other language-related topics on the Omniglot Blog.

Celtic Pathways – Fields and Quays

In this episode we are looking into words for field, quay and related things.

Mersey ferry

The Proto-Celtic word *kagyom means a pen or enclosure. It comes from the Proto-Indo-European *kagʰyóm (enclosure) [Source].

Related words in modern Celtic language include:

  • cai [ˈalˠə] = field, orchard or crop in Old Irish
  • cae [ˈalarχ/ˈaːlarχ] = hedge, hedgerow, fence; field, enclosure; circle, sphere; barrier or obstruction in Welsh
  • ke = hedge or fence in Cornish
  • kae = hedge or quay in Breton

The English word quay in English, was borrowed from the French word quai (quay, wharf, platfrom), which comes from the Latin caium (storehouse, shop, workshop, quay, wharf), from the Gaulish cagiíun/*kagyom, from the Proto-Celtic *kagyom. The Portuguese word cais (quay, wharf, pier) comes from the same roots [Source].

Other words from the same roots include:

  • [kʲeː] = quay in Irish
  • cidhe [kʲi.ə] = quay in Scottish Gaelic
  • keiy = jetty or quay(side) in Manx
  • cei [kei̯] = quay in Welsh
  • kay = quay in Cornish

The Irish, Scottish Gaelic and Manx words for quay come from the same Proto-Celtic root, via the Anglo-Norman kay, cail (quay, wharf) and Gaulish [source]. The Welsh and Cornish words for quay also come from the same Proto-Celtic root, via Middle English, Old French and Gaulish [source].

There are quite a few other words for Fields, Meadows and Pastures in Celtic languages. You can be find more details on the Celtiadur, a blog where I explore connections between Celtic languages in more depth. I also write about words, etymology and other language-related topics on the Omniglot Blog.

Adventures in Etymology – Chemise

In this Adventure we are uncovering the origins of the word chemise and related items of clothing.

Chemise - blouse Alice

A chemise [ʃəˈmiːz] is:

  • A short nightdress, or similar piece of lingerie
  • A woman’s dress that fits loosely
  • A wall that lines the face of a bank or earthwork
  • A loose shirtlike undergarment, especially for women (historical)

It comes from French chemise (shirt, folder, chemise (wall-enforcing earthwork)), from Old French chemise, from Late Latin camīsia (shirt, nightgown), from Gaulish camisia (shirt), from Frankish *chamithia (shirt) from Proto-Germanic *hamiþiją (shirt), from PIE *ḱam- (to cover, conceal) [source].

Words from the same roots include shimmy in English, chemise (shirt, folder) in French, camisa (shirt) in Spanish, hemd (shirt, undershirt) in Dutch, Hemd (shirt) in German, and komża (surplice) in Polish [source].

The Arabic word قميص‎ (qamīṣ – shirt or robe) was probably borrowed from Latin camisia. It was also borrowed into English as kameez [kəˈmiːz], as in shalwar kameez (a loose shirt worn in some South Asian and Islamic countries), and into various languages in South Asia, via Urdu قَمِیْض (qamīz – shirt) [source].

donkeymen

Here’s a video I made of this information:

Video made with Doodly [afflilate link].

I also write about words, etymology and other language-related topics on the Omniglot Blog, and I explore etymological connections between Celtic languages on the Celtiadur.

You can also listen to this podcast on: Apple Podcasts, Amazon Music, Stitcher, TuneIn, Podchaser, PlayerFM or podtail.

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Adventure in Etymology: Harbouring Harbingers

In this Adventure we find out what connects the words harbinger and harbour.

harbingers

A harbinger [ˈhɑːbɪndʒə/ˈhɑɹbɪnd͡ʒəɹ] is:

  • One that indicates or foreshadows what is to come;
  • A person sent in advance of a royal party or army to obtain lodgings for them (obsolete)

Harbinger is used most often in particular phrases: it can be negative, as in a harbinger of doom, or positive, as in a harbinger of Spring [source].

It comes from Middle English herberjour [ˌ(h)ɛrbi(r)ˈd͡ʒuːr] (a host, one who provides accommodation or hospitality, a person sent in advance (of an army) to arrange lodgings), from Old French herbergeor (innkeeper, host), from herbergier (to set up camp, to (take) shelter), via Frankish, from Proto-West-Germanic *harjabergu (army camp, barracks, refuge, shelter), from *hari (army) and *bergu (protection) [source].

Words from the same roots include harbour in English, Herberge (hostel, inn) in German, herberg (inn, lodging) in Dutch, härbärge (a place to stay, homeless shelter) in Swedish, herbergi (room, apartment) in Icelandic, and auberge (hostel) in French [source].

Here’s a video I made of this information:

Video made with Doodly [afflilate link].

I also write about words, etymology and other language-related topics on the Omniglot Blog, and I explore etymological connections between Celtic languages on the Celtiadur.

You can also listen to this podcast on: Apple Podcasts, Amazon Music, Stitcher, TuneIn, Podchaser, PlayerFM or podtail.

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Amok and Havoc

In this Adventure we’re looking into the origins of the words amok and havoc. It’s a double bill this week as I had a break for Christmas last week.

cry havoc

Amok [əˈmɒk/əˈmʌk] means:

  • Out of control, especially when armed and dangerous.
  • In a frenzy of violence, or on a killing spree; berserk.

It usually appears in the phrase to run amok, which means to go on a rampage, to be in an uncontrollable rage, to go beserk, to go postal or to wreak havoc [source].

Amok comes from the Portuguese amouco (amok), from the Malay amuk (to go on a killing spree, to run amok), from the Proto-Malayo-Polynesian *hamuk. The Tagalog word hamok (fierce fighting, brawl) and the Māori word amo (to charge, attack) come from the same roots [source].

Other English words derived from Malay include bamboo, camphor, cassowary, cockatoo, compound (as in an enclousure), gecko, gingham, gong and orangutan [source].

The word havoc [ˈhævək] means:

  • Widespread devastation and destruction, mayhem
  • to pillage, cause havoc

It comes from the Middle English havok (plunder, pillage), from the Old French havok, from havot (pillaging, looting) [source].

It appears in the phrase to wreak havoc, which means to cause damage, disruption or destruction [source]. Incidentally, I wrote about the word wreak on the Omniglot blog this week.

In Middle English it was used in the phrases crien havok (to give the signal for general plundering, and maken havok (to plunder thoroughly and indscriminately) [source]. The phrase, to cry havoc (to give an army the order to plunder) was and possibly still is used in modern English [source].

Here’s a video I made of this information:

Video made with Doodly [afflilate link].

I chose these words because I spent Christmas with my family (see below), including my niece and nephews, who are all under 10. While they didn’t exactly run amok or wreak havoc, a house full of young children can be a bit chaotic.

My family / Fy nheulu

I also write about words, etymology and other language-related topics on the Omniglot Blog, and I explore etymological connections between Celtic languages on the Celtiadur.

You can also listen to this podcast on: Apple Podcasts, Amazon Music, Stitcher, TuneIn, Podchaser, PlayerFM or podtail.

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Adventures in Etymology – Jail / Gaol

In this Adventure we unlock the origins of the word jail / gaol.

Kilmainham Gaol

A jail / gaol [d͡ʒeɪ(ə)l] is:

  • A place of confinement for persons held in lawful custody.

Gaol was the standard spelling in the UK and Australia until about the 1930s, when apparently the game Monopoly popularised the jail spelling. It comes from the Middle English gai(o)le (jail, prison, birdcage), from the Old North French gaiole (cave, prison), from the Medieval Latin gabiola (cage) from the Late Latin caveola, a diminuative of cavea (hollow, cavity, cage), from cavus (hollow, concave) [source].

Jail comes from the Middle English jaile (jail, prison, birdcage), from the Old French jaiole (cage, prison), from the same Latin roots as gaol. Both words come from the Proto-Italic *kawos, and possibly from the PIE *ḱowh₁ós (hollow), from *ḱewh₁- (to swell) [source].

English words from the same roots include cave, cavern, cavity, cage and church [source].

Apparently in the USA a jail is under the jurisdiction of a local government (such as a county) and is used to confine people awaiting trail or those convicted of minor crimes [source], while a prison is under state jurisdiction and is used to confine those convicted of serious crimes [source].

I also write about words, etymology and other language-related topics on the Omniglot Blog, and I explore etymological connections between Celtic languages on the Celtiadur.

You can also listen to this podcast on: Apple Podcasts, Amazon Music, Stitcher, TuneIn, Podchaser, PlayerFM or podtail.

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Adventures in Etymology – Nonchalant

In this Adventure we’re calmly looking into the origins of the word nonchalant.

Isabelle

Nonchalant [ˈnɒn.ʃəl.ənt / ˌnɑn.ʃəˈlɑnt] means:

  • casually calm and relaxed
  • indifferent, unconcerned, behaving as if detached

It comes from the French nonchalant (indolent, cool, relaxed) from the Old French nonchaloir (to have no importance, indifference), from non- (not) and chaloir (to heat, bother, concern), from the Latin calēre (to matter or care) from caleō (I am warm or hot, I glow) [source].

Words from the same Latin roots include calorie, cauldron, chowder, caldera, coddle and scald in English, calor (heat) in Spanish, and chaleur (heat, warmth, fervour) in French [source].

If you can be nonchalant, can you be chalant? Well, the word chalent does exist, at least in informal use, and means careful, attentive or concerned [source], or concerning, frustrating and possibly hostile [source].

Here’s a video I made of this information:

Video made with Doodly [afflilate link].

I also write about words, etymology and other language-related topics on the Omniglot Blog, and I explore etymological connections between Celtic languages on the Celtiadur.

You can also listen to this podcast on: Apple Podcasts, Amazon Music, Stitcher, TuneIn, Podchaser, PlayerFM or podtail.

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Adventures in Etymology – Spell

Today we’re telling tales about the origins of the word spell.

Spell

Spell [spɛl] means:

  • Words or a formula supposed to have magical powers.
  • A magical effect or influence induced by an incantation or formula
  • To put under the influence of a spell, to affect by a spell, to bewitch, fascinate, charm

Spell used to mean speech or discourse. It comes from the Middle English spel(l) (story, tale, narrative, report), from the Old English spell (news, story, prose), from the Proto-Germanic spellą (news, message, tale, story, legend),from the PIE *spel- (to tell) or from *bʰel- (to speak, sound) [source].

Words from the same roots include gospel and byspel (an example — rare) in English; spjall (talk, gossip) and spjalla (to chat, converse) in Icelandic; and fjalë (word) in Albanian [source].

The word spell (to be able to write or say the letters that form words), also comes from the same root, via the Middle English spellen (to mean, signify, interpret, to spell out letters), the Old French espeler (to call, cry out, shout, explain, tell), the Frankish *spelôn, and the Proto-Germanic *spellōną (to speak) [source].

Here’s a video I made of this information:

Video made with Doodly [afflilate link].

I also write about words, etymology and other language-related topics on the Omniglot Blog, and I explore etymological connections between Celtic languages on the Celtiadur.

You can also listen to this podcast on: Apple Podcasts, Amazon Music, Stitcher, TuneIn, Podchaser, PlayerFM or podtail.

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Celtic Pathways – Sacks

In this episode we are looking into the origins of words for sacks, bags and bellys in Celtic languages.

Sacks

The Proto-Celtic word *bolgos means sack, bag or stomach. It comes from the Proto-Indo-European *bʰólǵʰ-o-s (skin bag, bolster), from *bʰelǵʰ- (to swell) [source].

Descendants in the Celtic languages include:

  • bolg [ˈbˠɔlˠəɡ] = belly, stomach, abdomen; bag; bulge, broad part, middle; bellows in Irish
  • bolg [bɔl̪ˠɔg] = blister, bulge, (light) bulb in Scottish Gaelic
  • bolg [bolg] = stomach, abdomen, belly, tummy, corporation, bilge, bowl (of lamp) in Manx
  • bol [bɔl] = belly, paunch, abdomen, stomach, bowels; tripe; appetite, desire, gluttony, liking; womb; swelling, bulge, surface, side in Welsh
  • bolgh [bɔlx] = breach, gap, opening in Cornish
  • bolc’h = flax pod in Breton

The related Gaulish word *bolgā (sack, bag, stomach) was borrowed into Medieval/Late Latin as bulga (knapsack, wallet, satchel, purse, womb), and became bouge (sack, purse, small bag) and bougette (budget – purse for carrying coins) in Old French; bouge (hovel, dive, shanty, bulge, protuberance) in modern French; bulge, bilge and budget in English, and possibly bolgia (pit, bedlam, madhouse, shambles) in Italian [source].

Other words for the PIE root *bʰelǵʰ- (to swell), include belly, bellows, Belgium, billow, bolster, fool and folly in English [source].

More details about these words on Celtiadur, a blog where I explore connections between Celtic languages in more depth. I also write about words, etymology and other language-related topics on the Omniglot Blog.

You can also listen to this podcast on: Apple Podcasts, Amazon Music, Stitcher, TuneIn, Podchaser, PlayerFM or podtail.

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Adventures in Etymology – Jelly

Today we are uncovering the origins of the word jelly.

Strawberry Jelly

Jelly [ˈd͡ʒɛl.i] is:

  • a dessert made by boiling gelatin(e), sugar and some flavouring (often derived from fruit) and allowing it to set (In the UK, Australia and NZ) – known as jello in North America (see below)
  • A clear or translucent fruit preserve, made from fruit juice and set using either naturally occurring, or added, pectin.

Note: there are various kinds of fruit preserves with different names in different countries. For example, what people in North America call jelly, might be called jam in the UK. More details.

Jelly comes from the Middle English gele [dʒɛˈleː] (jelly made from meat stock), from the Old French gelee (a cold spell, period of coldness), from geler (to freeze, become very cold), from the Latin gelāre (to freeze), from gelō (I freeze) from gelū (frost),from the PIE *gel- (to be cold, to freeze) [source].

Related words in English include gel, gelatin, gelid (very cold, icy, frosty), glacier, cold, cool, chill and congeal [source].

In North America the dessert made from gelatine and flavoured with fruit is known as jello. It was invented and trademarked by Pearle Bixby Wait in New York in 1897 as JELL-O. Since then the name has become genericized and is used to refer to any brand of fruit flavored gelatin dessert mix [source].

Here’s a video I made of this information:

Video made with Doodly [afflilate link].

I also write about words, etymology and other language-related topics on the Omniglot Blog, and I explore etymological connections between Celtic languages on the Celtiadur.

You can also listen to this podcast on: Apple Podcasts, Amazon Music, Stitcher, TuneIn, Podchaser, PlayerFM or podtail.

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com