Words for badger in Celtic languages.

Badgers, Dinefwr Park, Llandeilo

Proto-Celtic *brokkos = badger
Gaulish *broco / *brokkos = badger
Primitive Irish ᚁᚏᚑᚉᚔ (broci) = badger (genitive)
Old Irish (Goídelc) brocc [brok] = badger
Middle Irish (Gaoidhealg) brocc, broc = badger, brock
broclas = brock-holes
brocnait = she-badger
broic(th)enach = badger-warren, haunt of badgers
Irish (Gaeilge) broc [bˠɾˠɔk / bˠɾˠʌk] = badger, dirty-faced person, short thick-set person
brocach = badger’s burrow, fox’s earth
brocaire = terrier
brocaireacht = (act of) badger-baiting
Scottish Gaelic (Gàidhlig) broc [brɔxg] = badger, brock, grumpy/surly person
brocair [brɔxgɛrʲ] = badger/fox hunter
broc-lann [brɔxgl̪ˠən̪ˠ] = badger’s den/sett
broclach = (badger / fox) warren, messy area, rubbish, messy person
brocach [brɔxgəx] = badger-like, pertaining to or abounding in badgers, black-faced, stinking, squalid, filthy, odious
brocail [brɔxgal] = badger-like, pertaining to badgers
Manx (Gaelg) brock, broc = badger
brockagh = badger’s den
Proto-Brythonic *brox = badger
Middle Welsh (Kymraec) broch = badger, brock
brochwart = badger ward, keeper of a badger
Welsh (Cymraeg) broch [broːχ] = badger, brock
brochwart = badger ward, keeper of a badger
Old Cornish broch = badger
Middle Cornish (Cernewec) broch, bróch = badger
Cornish (Kernewek) brogh [bɹoːx] = badger
broghki = dachsund
Middle Breton (Brezonec) broch, broh, broc’h = badger
Breton (Brezhoneg) broc’h [ˈbʁoːx] = badger
broc’heta = to hunt badgers

Etymology: unknown, possibly cognate with Old High German braccho (sniffer dog). The word brock (male badger), which is used in northern England and the Scots word brock, come from the same Celtic roots, as does the Galician word broco (having long projecting horns; bad-tempered) [Source].

Proto-Celtic *taskos = badger
Gaulish *tasgos = badger
Galatian τασκός (taksos) = badger

Etymology: unknown [Source].

Welsh (Cymraeg) mochyn daear / daearfochyn = badger

Etymology: from the Welsh mochyn (pig) and daear (earth, ground) [Source].

Words marked with a * are reconstructions.

Here’s a tune I wrote in 2017 called The Unexpected Badger / Y Mochyn Daear Annisgwyl

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary,, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionaire Favereau, TermOfis, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

Blubrry podcast hosting

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *