If someone told you they were going to gadwaddick, what do you think they meant?
Here are a few possible meanings of to gadwaddick:
to drag or tail along, to walk draggingly
to go on a pleasure trip, to jaunt, to gad about
to saunter, to walk slowly and clumsily
It is in fact the second, and is used in Norfolk dialect in the east of England. The first definition is for the word to drail, which is used in Gloucestershire, Wiltshire, Dorest, Somerset in the the southwest of English, and the third definition is for the word to dadge, which comes from the dialects of Northumbria and Cumbria in the north of England.
A gadabout is someone who restlessly moves from place to place, seeking amusement or the companionship of others, or in other words, someone who gads about [source], or gadwaddick about in Norfolk.
The verb to gad means “to move from one location to another in an apparently random and frivolous manner”. It comes from the Middle English word gadden (to hurry, to rush about) [source].
A gad is a greedy and/or stupid person, at least in northern England and Scotland, and comes from the Middle English gade (a fool, simpleton, rascal, scoundrel), from the Old English gada (fellow, companion, comrade, associate), from the Proto-West Germanic *gadō, from the Proto-Germanic *gadô/*gagadô (companion, associate), from the Proto-Indo-European *gʰedʰ- (to join, unite) [source].
The word Britain is used to refer to the island of Great Britain, and is also to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, or UK. As it’s the place I’ve lived most of my life, I thought I’d look into the origins of this word.
Britain comes from the Middle English Breteyn (Britain, Brittany), from the Old English Bryten/Breoton (Britain), from the Latin Britannia (the British Isles, Great Britain, the Roman province of Britain) – the land of the Britanni (Britons), from the Proto-Brythonic *Prɨdėn (Britain), from *Pritanī, which is possibly related to *Prɨdɨn (Picts), and the Ancient Greek Πρεττανική (Prettanikḗ – British Isles). The name Brittany comes from the same root [source].
Until the 1st century BC Britain was known as Albion in Latin, which comes from the Proto-Celtic *Albiū (luminous world, upper world, high mountain, alp, alpine pasture, Britain), from the Proto-Indo-European *albʰós (white) – possibly refering to the white chalk cliffs along the south coast of Britian [source].
After the Roman conquest of Britain in 43 AD, the name Britannia was used to refer to the Roman province of Britain, which consisted of what is now England and Wales and part of southern Scotland [source].
In Welsh, Britian is referred to as Ynys Prydain (The Island of Britain) or Prydain Fawr (Great Britian). These words, along with Prydyn (Scotland, (land of the) Picts), come from the same Proto-Brythonic root as Britain [source].
In Cornish, Britain is Breten and Great Britain is Breten Veur [source].
In Breton, Great Britain is Breizh-Veur and Brittany is Breizh.
The Irish name for Wales is An Bhreatain Bheag (“Little Britain”), while Great Britain is An Bhreatain Mhór, and Brittany is An Bhriotáin [source].
In Scottish Gaelic, A’ Bhreatainn Bheag is Brittany, Wales is a’ Chuimrigh, which comes from the Welsh name for Wales, Cymru and Great Britain is A’ Bhreatainn Mhór [source].
To me the word druid makes me think of Getafix, the druid in the Asterix comics – an old man with a long white beard who brews magic potions in a big cauldron. He has other names, such as Panoramix in many other European languages, and Kensawthetrix (“knows all the tricks”) in Scots [More details].
a member of an ancient order of priests in Gaul, Britain, and Ireland in the pre-Christian era
a member of any of several modern movements attempting to revive druidism
It comes from the French druide (druid), from the Old French druide (druid), from the Latin Druidae (the Druids), from the Gaulish *druwits (druid), from the Proto-Celtic *druwits (druid), from *daru (oak) amd *wid/*windeti (to know, to see), so a druid is an “oak knower/seer”, from the Proto-Indo-European *dóru (tree) and *weyd- (to see) [Source].
In Proto-Brythonic a druid or seer was a *drüw, which became dryw [drɨu̯/drɪu̯] (druid, seer) and derwydd (prophet, wise man, druid) in Welsh, drewydh (druid) in Cornish and drouiz (druid) in Breton [source]. It was also borrowed into Old English as drȳ (sorcerer, magician), which became drī(mann)/driʒ(mann) (sorcerer, magician) in Middle English [source]. A few modern druids use the word drymann, or something similiar, to refer to themselves.
Here’s a traditional Welsh folk tune called Y Derwydd (The Druid):
There is sheet music for several versions of this tune on The Session.
Tomorrow is New Year’s Eve and if you’re celebrating it with others, you might just sing the song Auld Land Syne. So I thought I’d look into the history of the song and the meanings and origins of some of the words.
Auld Land Syne was based on a Scottish folk song with parts of it written by Robert Burns. It acquired the traditional tune in 1799. Burns sent a copy the original song to the Scots Musical Museum in 1788 claiming that it had never been written down before, and that he got it from an old man. The first verse and chorus have a lot in common with the ballad “Old Long Syne”, which was published by James Watson in 1711.
Here is Burn’s version of the song:
Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
and auld lang syne?
Chorus
For auld lang syne, my jo, (For old times, my dear)
for auld lang syne,
we’ll tak’ a cup o’ kindness yet, (And we’ll take a cup o’ kindness yet)
for auld lang syne.
And surely ye’ll be your pint-stoup! (And surely you’ll buy your pint-pot)
and surely I’ll be mine! (and surely I’ll buy mine)
And we’ll tak’ a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
We twa hae run about the braes, (We two have run about the hills)
and pou’d the gowans fine; (and picked the daisies fine)
But we’ve wander’d mony a weary fit, (But we’ve wandered many a weary foot)
sin’ auld lang syne.
We twa hae paidl’d in the burn, (We two have paddled in the stream)
frae morning sun till dine; (from morning sun till dinner time)
But seas between us braid hae roar’d (But seas between us broad have roared)
sin’ auld lang syne.
And there’s a hand, my trusty fiere! (And there’s a hand my trusty friend)
and gie’s a hand o’ thine! (And give me a hand o’ thine)
And we’ll tak’ a right gude-willie waught, (And we’ll take a right good-will draught)
for auld lang syne.
This is what it sounds like in the original Scots:
For auld lang syne [fər o̜ːld lɑŋ səin] means literally “for old long since”, and can be translated as “for old times”, “for days gone by” or “for the sake of old times”.
pint-stoup [pəint.stʌup] means pint-pot, that is a tankard or drinking vessel containing a Scots pint (3 imperial pints / 1.696 L) [source].
brae [breː] = the brow of a hill, a hill, hillside or the high ground adjoining a river bank. From the Middle English bro/bra (bank of a stream, raised edge of a ditch or pit), from the Old Norse brá (eyebrow, eyelash) [source].
pou [puː] (also pul and pow) = to pull, to pluck (fruit, flowers, etc), or to gather produce of any kind. From the Middle English pullen, from Old English pullian (to pull, draw, tug, pluck off) [source].
gowan [ɡʌu.ən] = common daisy (Bellis perennis). From the old northern English dialect word golland. Possibly from the Old Norse gull/goll (gold) [source].
fiere [fiːr] = a companion, comrade, spouse, contemporary or equal. From the (Northumbrian) Old English fǣra, for ġefēra (companion, comrade), from ġe- (co-) and fēra (traveller) [source].
waught [wɑːxt] = to quaff, drink deeply, take large draughts (of); a draught of liquid, a long pull, swig or gulp of any drink. Of unknown origin.
A porpoise is a small cetacean of the family Phocoenidae, and is related to dolphins and whales.
The word porpoise comes from the Middle English porpeys/purpeys, from the Anglo-Norman porpeis/purpeis, from the Old French po(u)rpois/pourpais (porpoise), from the Vulgar Latin *porcopiscis (porpoise), from the Latin porcus (pig) and piscis (fish) [source].
Other (archaic / poetic) English words for porpoises, and dolphins, include: sea hogs, sea pigs, seaswine, or mereswine, from the Old English mereswīn (porpoise).
In French a porpoise is a cochon de mer (“sea pig”), or a marsouin [maʁ.swɛ̃], which comes from the Old English mereswīn (porpoise), or from another Germanic language, such as *mariswīn (porpoise, dolphin) in Old Frankish, meerswijn (dolphin, porpoise) in Middle Dutch, or marsvín (dolphin) in Old Norse. These all come from the Proto-Germanic *mariswīną (dolphin, porpoise) from *mari (sea, ocean, lake) and *swīną (swine, pig) [source].
Related words in modern Germanic languages include:
Mereswyne/Merswine = porpoise or dolphin in Scots
Meerscheinchen = guinea pig in German
marsvín = guinea pig in Icelandic and Faroese
marsvin = guinea pig or porpoise in Danish and Norwegian
If something is lukewarm [ˌluːkˈwɔːm / ˌlukˈwɔɹm], it is somewhere between warm and cool. Or you might be lukewarm (unenthusiastic) about an idea or proposal.
Something that is a bit cooler than lukewarm, or something that you’re less enthusiastic about is lukecold, a rare word that I hadn’t heard before.
The word luke comes from the Middle English lew (tepid), which is apparently still used in some dialects in northern England, and also in Scots, where it means lukewarm, tepid or slightly heated. That comes from the Old English hlēow (warm, sunny), from the Proto-Germanic *hliwjaz/*hlēwaz (lukewarm), from the Proto-Indo-European *ḱal(w)e-/*ḱlēw- (warm, hot).
Some words from the same Proto-Germanic root include:
What do the words care and garrulous have in common?
Well, care comes from the Middle English care (grief, sorrow), from the Old English caru/ċearu (worry, anxiety, care, sorrow, grief), from the Proto-West-Germanic *karu (care, worry), from the Proto-Germanic *karō (complaint, lament, grievance, moan, worry, sorrow, care, concern), from the Proto-Indo-European *ǵeh₂r- (to shout, call, cry; voice) [source].
Garrulous (excessively or tiresomely talkative) comes from the Latin garrulus (talkative), from garriō (I chatter, prattle), from the Proto-Indo-European *ǵeh₂r- (to call, cry), which is apparently of imitative origin [source].
Pictured above is a Eurasian Jay, also known as Garrulus glandarius – the garrulus part means chattering/noisy and the glandarius part means “of acorns”.
So, they come from the same PIE root, via different paths. Other words from the same root include [source]:
Italian: garrire [ɡarˈrire] = to chirp (of birds); to flutter, flap, wave (of flag)
Portuguese: garrir [ɡɐˈʁiɾ] = to resound, gossip, shine
Irish: gair [ɡaɾʲ] = to call, summon, invoke, name, proclaim, inaugurate, acclaim; and gáir [ɡɑːɾʲ/ɡæːɾʲ] = cry, shout, report, fame, notoriety; to shout, laugh
Welsh: gair [ɡai̯r] = word, speech, phrase, greeting, salutation
Cornish: ger = word
Breton: ger = word, speech, question
The English word slogan also comes from the same root, or at least part of it does. It comes from sloggorne/slughorn(e) (battle cry), from the Scottish Gaelic sluagh-ghairm [ˈsl̪ˠuəɣərəm] (slogan, war cry), from the Old Irish slúag/slóg (army, assembly, crowd) and gairm (call, cry).
The Scots word fecht [fɛçt / feːçt / faeçt] means to fight, or to struggle in the battle of life against misfortune, poverty, etc. It comes from the Middle English fighten (to fight, battle, quarrel), from the Old English feohtan (to fight), from the Proto-West Germanic *fehtan (to fight), from the Proto-Germanic *fehtaną (to comb, detangle, struggle (with), fight, shear) from the Proto-Indo-European *peḱ- (to pluck, ruffle, tousle, shear) [source].
Related words include:
fecht, feicht = a fight
fechtand, feghtand = fighting
fechtar, fechter = one who fights (in battle or in brawls)
I learnt about this word on a video on Tiktok by @misspunnypennie – part of her Scots word of the day series. This particular video is about the word ilka, which means each or every. The example she gives includes fecht and fechter:
Agin ilka sair fecht there’s a bonnie fechter
(Against every hard fight there’s a fearless fighter)
By the way, if you prefer to avoid Tiktok, you can find compilations of the Scots Word of Day videos, and Scots-related videos by Miss Punny Pennie (a.k.a. Len Pennie) on Twitter and YouTube. Here’s Len talking about Scots:
When I heard the words fecht and fechter, I thought they must be related to the Dutch words vechten [ˈvɛxtə(n] (to fight, fighting) and vechter (fighter, warrior), which I learnt recently – they are indeed related and come from the same Proto-West-Germanic root [source].
Other words from the same Proto-West-Germanic root (*fehtan) include: fight in English, fäkta (to fence, fight) in Swedish, fechten (to fence, fight) in German, and фехтовать [fʲɪxtɐˈvatʲ] (to fence) in Russian, which was borrowed from German. To fence here means to fight with swords rather than to make a fence [source]
There is also a Dutch word related to ilka – elk, which means each or every [source].
The other day I came across an interesting Dutch word – klimop [‘klɪ.mɔp], which means ivy (Hedera helix).
It comes from opklimmen (to climb up, become greater, become larger), and literally means “climb-up”, which seems like a good name for a plant the climbs up walls and other things [source].
Klimop also features in Afrikaans, and similar words are used in Low German (Klimmop) and Papiamentu (klemòk) [source].
Klimmen (to climb, go up) comes from the Middle Dutch climmen (to climb, rise, to go up, increase), from the Old Dutch *climban (to climb), from the Proto-Germanic *klimbaną (to climb) [source].
The English word climb comes from the same root, via the Middle English climben [ˈkliːmbən/ˈklimbən] (to climb, scale, ascend, soar), and the Old English climban [ˈklim.bɑn] (to climb). In Late Middle English the b was no longer pronounced, so climben became [ˈkliːmən/ˈklimən]. Then the i became a diphthong and the -en ending fell off, resulting in the pronunciation [klaɪm] [source].
The English word ivy comes from the Middle English ivi (ivy), from the Old English īfiġ [ˈiː.vij] (ivy), from the Proto-Germanic *ibahs (ivy), from the Proto-Indo-European *(h₁)ebʰ- [source].
From the same root we get words for ivy in Danish (efeu), German (Efeu) and Norwegian (eføy) [source], and words for yew (trees) in Celtic languages, including iúr in Irish and iubhar in Scottish Gaelic [more details]
The hedge in my garden was cut down yesterday, and soon work will start clearing the end of the garden where my new studio will be built. Now I need to hire a skip for all the stuff that needs to be taken away.
This is how my garden looks at the moment. The shed and the mound next to it will be removed next. The wooden fence on the left belongs to my neighbours, and hopefully they’ll fix it or replace it soon.
A skip in this sense is “a large open-topped container for waste, designed to be lifted onto the back of a truck to remove it along with its contents” (see below). It can also refer to a transportation container in a mine, usually for ore or mullock (waste material from a mine), a wheeled basket used in cotton factories, a charge of syrup in the pans (in sugar manufacture), or a beehive.
It comes from the Middle English word skep(pe) (basket, beehive made of straw or wicker), from the Old English sceppe, from Old Norse skeppa (basket), which is of unknown origin [source].
From the same Old Norse root we get the Swedish word skeppa [ɧɛpʰa] (to ship; to transport by ship or boat) [source].
Apparently the word skip is mainly used in the UK, and the equivalent in North America is a dumpster. Is that right? What about in other places?
The word dumpster comes from dump and Dempster, a brand name for such things that became generic [source].