Here’s a recording in a mystery language.
Do you know, or can you guess, the language?
Do you ever walk into a room and forget why you’re there? Or have you ever opened the fridge or a cupboard and couldn’t remember what you were looking for?
This is a common phenomenon known as the Doorway Effect or location updating effect and can occur when you’re thinking about or trying to remember too many things, get distracted, and particularly when you move from one location to another that differs significantly. This apparently primes our minds to receive something new. So if you want to avoid this effect, it’s best to keep whatever you need to remember at front of your mind.
This morning, for example, I put my laundry in the washing machine, then forgot to start it. I did remember later, but before then, I got distracted preparing my breakfast. It’s time to hang up the laundry now. I’ll be right back, unless I get distracted and start doing something else, which is quite likely.
Right, where was I? I did get distracted and did some lessons on Duolingo (2,600 days today, by the way), Anyway, sometimes I put bread in the toaster, or a pan on the cooker, and forget to turn them on. These memory lapses aren’t the result of going through doors into other rooms, or passing through portals, but they involve thinking and doing too many things and getting distracted.
I came up with an alternative name for this effect today – doorgetting, a portmanteau of door and forgetting, inspired by a video on TikTok by Jess Zefarris about Words for Things That Don’t Have names. These are also known as word fugitives, a term coined by Barbara Wallraff, an author and editor at The Atlantic Monthly, or sniglets – any word that doesn’t appear in the dictionary, but should – coined by American comedian Rich Hall. If they don’t enter into common usage, they are also known as occasionalisms, protologisms or nonce words.
An example she gives is serenquipity, for when you accidentally say something witty and quotable, or in other words, come up with a serendipitious quip. Another is pandephonium, for the confusion experienced when a phone rings and no one nearby is sure if it is theirs.
More on this phenomenon:
https://www.sciencealert.com/scientists-find-the-doorway-effect-could-be-real-but-only-in-overloaded-brains
https://www.bbc.com/future/article/20160307-why-does-walking-through-doorways-make-us-forget
https://www.scientificamerican.com/article/why-walking-through-doorway-makes-you-forget/
https://www.livescience.com/17132-forget-walked-room-doorways-blame-study-finds.html
Here’s a song I wrote about this some years ago called What Did I Come In Here For?:
What did I come in here for?
Something important I’m sure
Something to fetch or find
Oh what did I come in here for?
What did I come in here for?
I forgot as I came through the door
I cannot remember, I cannot recall
Oh what did I come in here for?
What did I come in here for?
This has happened at times before
I need a clue to get out of this stew
Oh what did I come in here for?
What did I come in here for?
What did I come in here for?
Just let me think and I’ll get it
Ah, that’s what I came in here for
The Italian word stanza [ˈstan.tsa] means room or bedroom. I noticed it recently in my Italian lessons, and wondered where it came from. Today I realised that it’s related to the English word stanza (a part of a poem equivalent to a verse), and also has that meaning in Italian.
It comes from Vulgar Latin *stantia (standing, stopping-place), from Latin stantem (standing, staying, remaining), from stō (to stand, stay, remain), from Proto-Italic *staēō (to stand), from Proto-Indo-European *steh₂- (to stand) [source].
The English word stanza [ˈstænzə], which was borrowed from Italian, can also refer to:
It is also used in computing.
Words from the same roots include stance, stand, distant, estate, stable, stage, state, station, status and store in English, sawdl (heel) in Welsh, Staat (country, state) in German, and stam (tree trunk, stem, tribe, clan) in Dutch [source].
Other words for room in Italian include sala and camera.
Sala can also refer to a hall, living room or cinema (movie theatre), and was borrowed from French salle (hall, room), which ultimately comes from PIE *sel- (human settlement, village, dwelling), via Middle and Old French, Frankish and Proto-Germanic. The English words salon and saloon come from the same roots [source].
Camera is a room, chamber, bedroom, assembly, parliament or camera. It comes from Latin camera (chamber, room, vault), from Ancient Greek καμάρα (kamára – a vaulted chamber, vault), from Proto-Iranian *kamarā- (something curved), from *kamárati, ultimately from PIE *kh₂em- (to bend, curve) [source].
Words from the same roots include camera, cabaret and chamber in English, قَمَرَة (qamara – berth, bunk, cabin) in Arabic, καμάρα (kamára – arch, instep) in Greek, chambre (room, chamber, bedroom) and cabaret (pub, tavern, cabaret) in French, and câmara (chamber, council, camera) in Portuguese [source].
Camera, as in a device for taking photos and/or videos, is an abbreviation of camera obscura (A darkened room in which the image of an outside object is projected and focused onto a surface – see above) from New Latin camera obscūra (“dark chamber”) [source].
In English, camera can also mean a vaulted room or a judge’s private chamber, where cases may be heard in camera (in secret, in private).
Albert Einstein supposedly said:
“The definition of insanity is doing the same thing over and over again and expecting a different result.”
It sounds like something he might have said, but there’s no evidence that he did. According to Quote Investigator®, the most likely source of this saying is a Narcotics Anoymous pamphlet published in November 1981, in which they say:
“Insanity is doing the same thing over and over again and expecting different results.”
Here something that Einstein did actual say that has a somewhat similar meaning:
“We cannot solve our problems with the same thinking we used when we created them.”
He also said:
“Learn from yesterday, live for today, hope for tomorrow. The important thing is not to stop questioning.”
Another quotation that I came across the other day that has a related meaning is:
“a foolish consistency is the hobgoblin of little minds”
This appears in Self Reliance, an essay by Ralph Waldo Emerson that was published in Essays: First Series in 1841. Here’s a longer version:
“A foolish consistency is the hobgoblin of little minds, adored by little statesmen and philosophers and divines. With consistency a great soul has simply nothing to do. He may as well concern himself with his shadow on the wall. Speak what you think now in hard words, and to-morrow speak what to-morrow thinks in hard words again, though it contradict every thing you said to-day.”
Apparently he meant this as criticism of a refusal to change one’s mind or adjust one’s position in light of new facts or different situations.
So what is an actual definition of insanity?
Here are a few:
Insanity is a combination of in- (not), sane and -ity (the state of). It comes either from Latin insānus (unsound in mind, mad, insane) and -itās; or from in- (lacking, without), sanitās (health, sanity). Insānus and sanitās both come from sānus (sound, sane, well, correct), possibly from PIE *seh₂-no-, from *seh₂- (to satisfy), or from PIE *swā-n- (healthy, whole, active, vigorous).
Incidentally, what is a hobgoblin when it’s at home?
From hob (elf, from Hob, a variant of Rob, short for Robin Goodfellow, an elf in German folklore), and goblin (a malevolent and grotesque diminutive humanoid).
In some of the stories I read, such as Wandering Inn, hobgoblins are larger varieties of goblins, and don’t always make trouble for humans, and are not a source of dread, fear or apprehension for those who get to know them.
Sources:
https://www.inc.com/kevin-daum/26-genius-quotes-from-albert-einstein-that-will-make-you-sound-smarter.html
https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Emerson_and_Wilde_on_consistency
https://en.wiktionary.org/wiki/insanity
https://en.wiktionary.org/wiki/sanus#Latin
https://www.merriam-webster.com/dictionary/insanity
https://en.wiktionary.org/wiki/hobgoblin
What does the word redundant have to do with surges and waves? Let’s find out.
Meanings of redundant [ɹɪˈdʌn.dənt / ɹɪˈdan.dənt] include:
It comes from the Latin word redundāns (overflowing, abounding), from redundō (to overflow, abound, pour out), from red- (again, back) + undō (surge, flow, abound), from unda (a wave, billow) [source].
Words from the same roots include undulate (to move in a wavelike motion, to appear wavelike) and redound (to contribute, reverberate, attach, reflect) in English, and ridondare (to overflow, abound, overwhelm) in Italian, redundar (to redound, result) in Spanish, and ondoyer (to sway, undulate) in French [source].
The word superfluous (in excess of what is required or sufficient) has a similarly overflowing origin – it comes from Middle English superfluous (redundant, immoderate, excessive), from Latin superfluus (running over, overflowing, superfluous, unnecessary), from superfluō (to run over, overflow, be superfluous), from super- (over, above) + fluō (to flow, stream, pour) [source].
Another word from similarly flowing roots is mellifluous, which means sweet, smooth and musical, or pleasant to hear, and usually refers to a person’s voice, tone or writing style. It can also mean ‘flowing like honey’, and comes from Latin mellifluus (honey-dropping, flowing with honey, mellifluous), from mel (honey, sweetness, pleasantness) + fluō (to flow, pour, stream) [source].
If someone has a mellifluous voice, you might describe them as melliloquent, an old word meaning ‘speaking sweetly or harmoniously’, from Latin mel (honey, etc) + loquens (speaking, talking) [source].
Back in 2008, I was made redundant from my job as a web developer in Brighton. Or rather, my position was made redundant – that’s how they put it. They gave me a substantial redundancy payment and that was that. At the time, I couldn’t really afford to stay in Brighton, and fancied a change of scenery anyway, so I moved to Bangor and did an MA in Linguistics. I’ve been here ever since, working on Omniglot full-time, and am fortunate enough to make a living from it.
What links the Italian word zaino (rucksack, backpack) with the English word mistletoe? Let’s find out.
Zaino [ˈdzaj.no] means rucksack, backpack, sack or bag in Italian [source]. It comes from Lombardic *zainjā (basket), from Old High German zeina (basket), from Proto-Germanic *tainijǭ (wickerwork, wicker basket), from *tainaz (rod, twig), the origins of which are unknown [source].
Words from the same roots include teen (twig, thin branch) in Dutch, Zain (rod, branch, whip) in German, tein (twig, offshoot, spindle) in Norwegian, ten (small stick or rod) in Swedish, and zana (a shallow, oval basket) in Italian [source].
Misletoe (a parasitic evergreen plant with white berries which grows on oaks, apple and other trees* – see above) comes from Middle English mistelto, mistilto (misletoe), from Old English misteltān, misteltān (misletoe), from mistel (mistletoe, basil, birdlime) + tān (twig, branch) [source].
*This refers to European misletoe,Viscum album. Other varieties of mistletoe are available [source].
Mistel comes from Proto-West Germanic *mistil (mistletoe), from Proto-Germanic *mistilaz (mistletoe), from Proto-Indo-European *me (with, mid) + *sed- (to sit) + *-ilaz (diminutive suffix), so mistletoe is a little plant that sits on other plants – a good description. The English word mistle, as in mistle thrush (Turdus viscivorus – see below), comes from the same roots, and used to be used to mean misletoe [source].
The Old English word tān (twig, branch) comes from Proto-Germanic *tainaz (rod, twig) [source], like the Italian word zaino, so there we have our connection. In Lancashire dialect, a tan used to refer to a twig or branch [source].
Incidentally, mistletoe in Italian is vischio [vi.skjo], which comes from Vulgar Latin *visclum, from Latin viscum (mistletoe, birdlime), the origins of which are uncertain [source]. The Portuguese word visgo (viscosity, any viscous substance secreted by or extracted from plants, mistletoe) comes from the same roots [source], as do viscous, viscose and viscosity in English [source]