String Phones

In many languages, words for telephone are some variation of telephone, but in some, such as Swahili, the word for phone is completely different – simu. Let’s find out where it comes from and what other words are related to it.

3D Tin Can Phones

The Swahili word simu means telephone, telephone message, telegraph or telegram. Some related words include:

  • simu ya mkono(ni) / simu za rununu = mobile phone
  • simu maizi = smartphone
  • kibanda cha simu = telephone booth / box
  • kitabu cha simu = telephone book
  • piga simu = to make a call, to phone

It comes from Omani Arabic سيم (sīm – telegram), from Persian سیم (sim – wire, string, cord; silver, wealth, money [poetic]), from Middle Persian (ʾ)sym /⁠ (a)sēm (silver), from Old Persian 𐎿𐎡𐎹𐎶𐎶 (siyamam⁠ – silver), from Ancient Greek ἄσημον (ásēmon – silverware), from ἄσημος (ásēmos – unmarked, unintelligible, indistinct, silver) from ἄσημος, from σῆμα (sêma – mark, sign, token), from Proto-Indo-European *dʰyéh₂mn̥, from *dʰeyh₂- (to perceive, to see) [source].

Words from the same PIE roots include semaphore, semantic in English, semáforo (traffic light, semaphore) in Spanish, σημασία (simasía – meaning, sense, significance) in Greek, sim (string, wire, lead) in Azerbaijani, אסימון (asimón – token) in Hebrew, and сым (sym – wire) in Kazakh [source].

In 1876, Alexander Graham Bell patented a device he called the telephone, which he described as an “apparatus for transmitting vocal or other sounds telegraphically”. This was the first use of the word telephone to refer to the telephone we know today. Before then, it had been used to refer to other similar devices [source].

The English word telephone was borrowed from French téléphone (telephone), which comes from Ancient Greek τῆλε (têle – afar) and φωνή (phōnḗ – voice, sound) [source].

Other languages that do not use some version of the word telephone include:

  • Armenian: հեռախոս (heṙaxos) – from եռա- (heṙa – far) and խոսել (xosel – to speak)
  • Breton: pellgomz – from pell (far) and komz (to speak, talk)
  • Chinese: 电话 [電話] (diànhuà) – from [電] (diàn – lightning, electric power, energy, electricity) and [話] (huà – speech, talk, words) – borrowed from Japanese 電話 (denwa – telephone, phone call)
  • Finnish: puhelin – from puhella (to chatter)
  • Icelandic: sími – from síma (cord, rope)

Incidentally, the similarity between the Icelandic word sími and the Swahili word simu is entirely coincidental, and they are not related.

Source: https://en.wiktionary.org/wiki/telephone#Translations

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com




Shearing Scissors

Why does the word scissors have a silent c in it, and is it related to the word shears? Let’s find out.

scissors

Scissors [ˈsɪzəz / ˈsɪzɚz] are:

  • A tool used for cutting thin material, consisting of two crossing blades attached at a pivot point in such a way that the blades slide across each other when the handles are closed. [other meanings are available]

It comes from Middle English sisours (scissors, shears, [candle] snuffer), from Old French cusoirs (a cutting tool), from Late Latin cīsōria, from cīsōrium (a cutting tool), from Latin -cīsus or caesus (cut, hewn, felled, stuck, beaten), from *caedō (to cut, hew, fell, strike, beat), from Proto-Italic *kaidō (to cut, hew, fell), from Proto-Indo-European *kh₂eyd- (to cut, hew) [source].

The c was added to scissors during the 16th century due to the influence of the Medieval Latin word scissor (tailor, carver) and the Latin word scindō (to cut, tear, read, separate), which both come from Proto-Indo-European *skeyd- (to divide, split) [source].

Words from the same PIE root include cement, to excise, incision, precise and chisel in English, qeth (to cut) in Albanian, césped (lawn, grass, turf) in Spanish, précis (specific, explicit, sharp) in French [source].

In Old English, the word for scissors or shears was sċēar [ʃæ͜ɑːr], which comes from Proto-West Germanic *skāri, from Proto-Germanic *skēriz (cutting, cuttable), from *skeraną (to shear), from Proto-Indo-European *(s)ker- (to cut off, sever, separate, divide) [source].

Words from the same roots include shear(s), shred, share, scourge, sharp, scrotum, cortex and carnage in English, scheren (to shear) in German, skörd (harvest) in Swedish, ysgar (separation, split, divorce) in Welsh, cena (dinner) in Italian and Spanish, and harr (to weed, prune) in Albanian [source].

So, scissors and shears are not related.

Schist Outcrop

Another word with a silent / unnecessary c is schist [ʃɪst], which refers to any of a variety of coarse-grained crystalline metamorphic rocks with a foliated structure that allows easy division into slabs or slates.

It comes from French schiste [ʃist] (shale, schist), from Latin lapis schistos (“stone that is easy to split”), from Ancient Greek σχῐστός [skʰis.tós] (skhĭstós, cloven, divided, divisible), from σχῐ́ζω [skʰíz.dɔː] (skhĭ́zō, to split, cleave, divide), ultimately from Proto-Indo-European *skeyd- (to divide, split) [source].

Words from the same PIE root include schism (a split or separation within a group or organization, typically caused by discord) and schizophrenia in English, scindere (to split up, divide, cleave) in Italian, and scheef (crooked, weird) in Dutch [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com




Rose-Tinted

If you are generally optimistic, and/or view things in a positive way, you could say that you see the world through rose-tinted spectacles or rose-colored glasses. What have roses got to do with positivity? Let’s find out.

Rose Tinted Spectacles

Here in the UK we might talk about rose-tinted spectacles or rose-coloured spectacles, while elsewhere, you might talk about rose-colored glasses, rose-tinted glasses or rose-colored lenses, and you might look through, see through or wear them.

These phrases refer to an optimistic perception of something; a positive opinion, or seeing something in a positive way, often thinking of it as better than it actually is. Apparently the use of rose-coloured spectacles to mean something pleasant dates back to the 1830s, and is based on the idea that roses are widely regarded as uncommonly beautiful.

Rose-colour was used to refer to a “pleasant outlook”, and is possibly based on the French phrase coleur de rose (rose colour), which was used in poetry.

English isn’t the only language to associate the roses or particular colours with positivity:

  • Catalan: ulleres violetes = purple glasses
  • Czech: růžové brýle = rose-colo(ur)ed glasses
  • Danish: rose bril = rose glasses
  • French: lunettes roses = rose(-coloured) glasses
  • Irish: spéaclaí bándearg = pink glasses
  • Spanish: gafas violeta = purple glasses
  • Welsh: sbectol-lliw rhosyn = rose-coloured glasses

However, in Italian, you might see the world through gli occhi di un bambino (the eyes of a child), and in Croatian you might talk about svijetla strana medalje (the bright side of the coin.

You might also talk about people being rosy-eyed (optimistic, idealistic), or say that everything in the garden is rosy (things are going well, everything is fine), or even paint a rosy picture (to describe a situation or events in an upbeat, optimistic manner, especially if everything is coming up roses (favourable, developing in a pleasing or advantageous manner), and you want to come up smelling of roses (be regarded as appealing, virtuous, respectable, untainted or unharmed).

Then again, every rose has its thorn (every good situation includes some aspect of misfortune or adversity), and there’s no rose without a thorn (to enjoy a pleasant subject or thing, one must take trouble and hardship).

Roses

Incidentally, the word rose, which refers to a shrub of the genus Rosa, a flower of the rose plant, and various other things, comes from Middle English ro(o)se (rose, a morally upstanding and virtuous individual, reddish-purple), from Old English rōse (rose), from Latin rosa (rose, dear, sweetheart, love), probably from Ancient Greek ῥόδον (rhódon – rose), from Proto-Hellenic *wródon, maybe from Proto-Iranian *wardah (flower, rose).

Related words in English include roseate (like the rose flower, pink, rosy, full of roses, excessively optimistic), rosette (an element or ornament resembling a rose), and possibly rosemary (a shrub Salvia rosmarinus that produces a fragrant herb used in cooking and perfumes), although this might come from Latin rōsmarīnus (rosemary), from rōs (dew, moisture) &‎ marīnus (marine, of the sea).

Sources: https://en.wiktionary.org/wiki/rose-colored_glasses#English
https://www.etymonline.com/word/rose-colored
https://en.wiktionary.org/wiki/rosy#English
https://en.wiktionary.org/wiki/come_up_roses#English
https://en.wiktionary.org/wiki/smell_like_a_rose#English
https://en.wiktionary.org/wiki/rose#English
https://en.wiktionary.org/wiki/rosemary#English

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com




Dog Days

What does the word canicule have to do with heat waves and dogs? Let’s find out.

Canicule

In French, canicule [ka.ni.kyl] refers to a heat wave or hot spell, the dog days of summer, or Sirius (Canis Major / the Dog Star). A heat wave is also known as une vague de chaleur. In English, it’s an old word for dog days. It comes from Latin canīcula (puppy), from canis (dog, hound), from Proto-Indo-European *ḱwṓ (dog) [source].

Related words include caniculaire (scorching), chenille (caterpiller), chien (dog) and chiot (puppy) in French, and canine (of or pertaining to a dog), cynophile (a dog lover) and kennel (a dog house) in English.

What are the dog days (of summer)?

  • (archaic) The days following the heliacal rising of Sirius, now in early August at dates varying by latitude.
  • The unpleasantly hot days of late summer.
  • Any similar period of inactivity, laziness, or stagnation.

Dog Days of Summer

The expression dog days is a calque of Latin diēs caniculārēs (puppy days), a calque of Ancient Greek κυνάδες ἡμέραι (kunádes hēmérai – dog days). The return of Sirius to the night sky (its heliacal rising), occurred in antiquity around 25th July in Athens and 29th July in Rome, and was considered by the Greeks and Romans to herald what were considered the hottest, least healthy, and least lucky days of summer [source].

Dogwalk in the rain

Bad weather is also associated with dogs in French: temps de chien (‘dog weather’) means bad, filthy, dreadful or awful weather. Similar associations are made in Italian: tempo da cani (‘dog weather’ – bad or rotten weather); German: Hundewetter (‘dog weather’ – bad weather), and Dutch: hondenweer (‘dog weather’ – particularly bad or rough weather, the kind of weather when it is raining cats and dogs) [source]. In Welsh, unsettled weather is tywydd llwynog (‘fox weather’) [source].

Is bad weather associated with dogs, or other canines, in other languages?

Incidentally, the letter R was known as littera canīna (‘dog’s letter’) in Latin because its trilled pronunciation sounds a bit like a dog [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Calm Heat

The word calm seems to a cool and collected kind word, but it possibly has roots related to heat or burning. Let’s find out more.

Afon Cegin, Porth Penrhyn

Calm is [kɑːm / kɑm] means:

  • Peaceful, quiet, especialy free from anger and anxiety
  • Free of noise and disturbance
  • With few or no waves on the surface (of water)
  • Without wind of storm (of weather)

It comes from Middle English calm(e) (calm), from Middle French calme (calm, still, windless), probably from Old Italian calma (calm, stillness, peacefulness), possibly from Late Latin cauma (heat [of the midday sun]), from Ancient Greek καῦμα (kaûma – heat, especially of the sun), from καίω (kaío – to light, burn, cause to be extremely cold); or possibly from Latin caleō (to be warm, heat, glow), from Proto-Germanic *kalmaz (coldness, freeze, frost), from Proto-Indo-European *gel- (to be cold, to freeze) [source].

Other words from the same roots include cold, chill, cool, gel and jelly in English, koud (cold) in Dutch, kalt (cold, chilly, calm, restrained) in German, gelato (icy, frozen, very cold, ice cream) in Italian, and kylmä (cold, level, sensible) in Finnish [source].

In Old English, the word smylte was used to mean calm, and also quiet, tranquil and serene. This became smilte, smolt (quiet, still, gentle) in Middle English, and may be related to the modern English word smolt (a young salmon two or three years old) [source].

KEEP CALM AND CARRY ON

Incidentally, the famous poster featuring the slogan “Keep Calm and Carry On” (see above), was produced by the Ministry of Information of UK government in 1939 in preparation for World War II. It was intended to raise the morale of the British public, and while 2.45 million copies were printed, in was never officially released, and most posters were pulped in 1940. A few did make it into the wild, and the poster became famous when a copy was rediscovered at a bookshop in Alnwick in the northeast of England in 2000 [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Bloody Pencils

One Italian word that I learnt recently is matita, which means pencil, but looks nothing like words for pencil in other languages I know, so I wondered where it comes from.

Maita [maˈti.ta] comes from ematite (haematite), from Latin (lapis) haematites (‘haematite (stone)’, a red-coloured gem), from Ancient Greek αἱματίτης (haimatítēs – bloodlike), from αἷμα (haîma – blood, race, stock, kin) [source]. It has been borrowed into Armenian as մատիտ (matit – pencil) [source].

Words from the same roots include αίμα (aíma – blood) in Greek, words beginning with haem(o)- in English, such as haemocyte (a blood cell), haemopathy (any disorder or disease of the blood), haemorrhage (a heavy release of blood within or from the body), and emoteca (blood bank) in Italian [source].

Hematite

Haematite / Hematite (Fe₂O₃) is a kind of iron oxide, is found in rocks and soils in many places. It occurs naturally in such colours as black, sliver-grey, brown, reddish-brown and red, and rods of haematite were once used as pencils. It is also used to make jewellery and other art.

Ochre, a clay containing varying amounts of haematite, which give it a red, brown, yellow or purple colour, has been used as a pigment in decoration, drawing and writing for a very long time. The earliest known examples of human use were found at the Pinnacle Point caves in South Africa, and date from about 164,000 years ago.

Incidentally, ochre comes from Old French ocre, from Latin ōchra (ochre, yellow earth), from Ancient Greek ὤχρα (ṓkhra – yellow ochre), from ὠχρός (ōkhrós pale, sallow, wan) [source].

More information about haematite and ochre:
https://en.wikipedia.org/wiki/Hematite
https://en.wikipedia.org/wiki/Ochre

Lapis Lazuli, Polished Stones

Another word for pencil in Italian is lapis, which also means sanguine (blood-red, blood-coloured), and comes from Latin lapis (haematites) ((haematite) stone), from Proto-Italic *lapets (stone). Related words in other languages include llapis (pencil) in Catalan, lapes (pencil) in Maltese, lápiz (pencil) in Spanish, and lapidary (a person who cuts and polishes, engraves, or deals in gems and precious stones), and lapis lazuli (a deep-blue stone used in jewellery [see above], and to make pigment) in English [source].

You can find out about the origins of the English word pencil in the post Pens and Pencils.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Little Dishes

Is the word plateau related to plate, platypus, plaza, pizza, place, flat and fold? Or is one of these words an odd one out? Let’s investigate.

Vercors

Plateau [ˈplætəʊ / plæˈtoʊ] means:

  • A largely level expanse of land at a high elevation; tableland.
  • A comparatively stable level after a period of increase.
  • A notable level of attainment or achievement.
  • To reach a stable level after a period of increase; to level off.

It comes from French plateau (flat area, tray, plateau, stage, (TV) set, chain-ring), from plat (flat, flat area of ground, flat thing, a dish or course) [source] and the diminutive ending -eau, which can also be added to words like éléphant and zèbre to make éléphanteau (a young [male] elephant, calf) and zébreau (young zebra) [source].

Plat comes from Middle French plat (flat), from Old French plat (flat, a footbridge), from Vulgar Latin *plattus (flattened), from Ancient Greek πλατύς (platús – broad, flat), from Proto-Hellenic *plətús, from Proto-Indo-European *pléth₂us (flat, broad), from *pleth₂- (to spread, to extend, flat) [source].

Plate, platypus, plaza, place, flat and fold all probably come from the same roots, as do pit(t)a (bread), piazza, flan, field, plantain, and the name Plato [source].

The odd one out is pizza, which was borrowed from Neapolitan pizza, which comes from Byzantine Greek πίτα (píta – cake, pie), the origins of which are uncertain. Words from the same roots include пита (pita – round loaf, cake, pie, honeycomb) in Bulgarian, pită (bread, sustenance) in Romanian, pite (pie, tart) in Hungarian, and pide (traditional Turkish flatbread, Turkish pizza) in Turkish [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Hydraulic Plumbers

A lot of the words in Italian are similar to words in Spanish, French or other Romance languages I know, but quite often I come across a word that doesn’t seem familiar at all. For example, idraulico (plumber) – a bit different from plombier in French, plomero in Spanish.

Idraulico Livorno

Idraulico [iˈdraw.li.ko] means plumber, plumbing or hydraulic in Italian. It comes from Latin hydraulicus, from Ancient Greek ὑδραυλικός (hudraulikós – of a water organ), from ὕδραυλις (húdraulis – water organ), from ὕδωρ (húdōr – water) and‎ αὐλός (aulós – pipe) [source].

Words from the same roots include hydraulic, hydrate and hydrofoil in English, hydraulique (hydraulic) in French, and υδραυλικός (ydravlikós – plumber, hydraulic engineer, hydraulic) in Greek, hydraulik (plumber) in Polish [source].

The French word plombier (plumber, plumbing), the Spanish word plomero (plumber, plumbing), and the English words plumber and plumbing, all come from Latin plumbārius (plumber, of or pertaining to lead), from plumbum (lead [metal], pipe of lead), possibly from Ancient Greek μόλυβδος (mólubdos – lead), or from Proto-Celtic *ɸloudom (lead) [source].

Related words from the same roots include piombo (lead, grey, bullet), piombino ([lead] seal, sinker [weight], plummet) in Italian, plomb (lead [metal], fuse, sinker [fishing weight]) in French, Plombe (seal, lead seal [dental] filling) in German, and plwm (lead, leaden) in Welsh [source].

The Spanish word plomero is used for plumber in Argentina, Bolivia, Colombia, Cuba, Dominican Republic, Ecuador, Guatemala, Panama, Paraguay, Puerto Rico, Venezuela and Uruguay. Other Spanish words for plumber include: fontanero in Spain, Mexico, Colombia, Costa Rica, El Salvador, Honduras and Nicaragua, gásfiter in Chile, gasfitero in Ecuador and Peru, and tubero in the Philippines [source].

Are there interesting words for plumber in other languages?

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Pasting Meals

The Italian words pasto and pasta look and sound similar, but are they related? Let’s find out.

ristorante italiano in NYC

Pasto [ˈpa.sto] means meal, and comes from Latin pāstus (fed, nourished, consumed, pastured, satiated, satisfied), from pāscor (to feed oneself, to eat, graze, feed, nourish, pasture, browse, from Proto-Italiac *pāskōr (I am fed, driven to pasture) from Proto-Indo-European *peh₂- (to protect, ward, shepherd) [source].

Words from the same roots include feed, fodder, food, pasture and repast in English, paître (to graze), repas (meal), and possibly pain (bread) in French, pascere (to graze) in Italian, and pasto (pasture, lawn, grass) in Spanish [source].

Pasta

Pasta [ˈpa.sta] in Italian means dough, pastry, pasta, cake or paste, and can also refer to the nature or mo(u)ld of a person, e.g. sone tutt’e due delle stessa pasta = they’re both cast from the same mo(u)ld [source].

Here are some examples of how the word pasta is used in Italian:

  • pasta in brodo = noodle soup
  • pasta fatta in casa = home-made pasta
  • pasta frolla = shortcrust pastry
  • pasta sfoglia = puff pastry
  • pasta all’uovo = egg pasta
  • pasta dentifricia = toothpaste
  • pasta di mandorle = almond paste

It comes from Late Latin pasta (paste, pasta), from Ancient Greek παστά (pastá – barley porridge), from παστός (pastós – sprinkled with salt), from πάσσω (pássō – to sprinkle), from Proto-Indo-European *(s)kʷeh₁t- (to shake).

Words from the same roots include παστός (pastós – salted, preserved with salt, corned) in Greek, quash (to defeat decisively, suppress, void) in English, quassare (to shake, agitate) in Italian, casser (to break) in French, and , cascar (to crack, split) in Spanish [source].

In British English, pasta refers to Italian pasta, that is, dough made from wheat and water and sometimes mixed with egg and formed into various shapes; often sold in dried form and typically boiled for eating [source]. Types of Italian pasta include calamarata, cannelloni, farfalle, fettuccine, fusilli, gnocchi, lasagne, linguine, macaroni, orecchie d’asini, orecchiette, penne, radiatori, spaghetti, tagliatelle, tortellini, vesuvio, and vermicelli [source].

One of those types of pasta I made up. Do you know which one?

In American English, the word noodle(s) apparently can refer both to Italian pasta, and Asia noodles, while in the UK, noodle(s) normally only refers to Asia noodles, such as Japanese ramen. What about in other varieties of English?

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Swords & Spades

What links the word epee (a type of sword) with the word spade? Let’s find out.

Tarheel Cup Epee Team Event 2011

An epee / épée is a sharp-pointed duelling sword with a bell-shaped guard, used (with the end blunted) in sport fencing (pictured above).

The word comes from French épée (sword, glaive), from Middle French espee (sword), from Old French espee (sword), from Latin spatha (spatula, spattle, a long two-edged, straight sword typically carried by Roman cavalry officers, batten, a kind of tree), from Ancient Greek σπάθη (spáthē – any broad blade, of wood or metal), from Proto-Hellenic *spátʰā (blade), from Proto-Indo-European *sph₂-dʰh₁-éh₂, from *(s)peh₂- (to draw) + *dʰeh₁- (to do, put) + *-eh₂ (a feminine ending) [source].

The Proto-Germanic word spadô (spade) comes from the same PIE roots, and from that we get words like spade in English, spade (spade) in Dutch, Spaten (spade, idiot) in German, spade (shovel, spade) in Swedish, and spaði (a small shovel, spade, paddle, racket) in Icelandic [source].

The Greek word σπαθί (sword, club [in cards]) comes from the same Ancient Greek root, as does the Bulgarian word спатия (spatíja – suit of clubs), which was borrowed from Greek [source].

Other words from the same Latin root (spatha) include spatula in English, épaule (shoulder) and spatule (spatula, spoonbill) in French, spada (sword, epee) in Italian, espasa (sword, epee) in Catalan, espada (sword, epee) and espalda (back, backstroke) in Spanish, and ezpata (sword) in Basque. The words for sword all refer to the suit of clubs in cards in the plural [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com