Lost in the Geese

The French word oie means goose, but how do you pronounce it?

Geese

Last night at the French Conversation Group, we were talking about geese, as you do, and while I could remember how to write the word for goose in French, I wasn’t sure how to pronounce it. Then one of my friends suggested it was foie as in foie gras [fwa ɡʁa]. I knew this means “fat liver”, so foie must mean liver, and that oie probably sounds similar to foie.

My guess was right, oie is pronounced [wa] and rhymes with foie [fwa]. It comes from the Old French oie (goose), from Vulgar Latin auca (goose), a contraction of *avica, from Latin avis (bird), from Proto-Italic *awis (bird), from Proto-Indo-European *h₂éwis (bird). The Old French word was originally written oe or oue. The i was added by the end of the 12th century as analogy to oisel/oiseau (bird) [source].

Words from the same roots include հավ [hɑv] (hen, chicken) in Armenian, ave (bird) in Galician, Spanish and Portuguese, vista (chicken, hen) in Latvian, hwyad (duck) in Welsh, οἰωνός [i.oˈnos] (large bird, bird of prey, omen) in Greek [source].

The French word oiseau (bird) also comes from the same roots, via the Late Latin aucellus (little bird), as do uccello (bird) in Italian, and ocell (bird) in Catalan [source].

Incidentally, goose comes from Middle English go(o)s (goose, fool, idiot), from Old English gōs (goose), from Proto-West Germanic *gans (goose), from Proto-Germanic *gans (goose), from Proto-Indo-European *ǵʰh₂éns (goose), which is likely of imitative origin [source].

A French equivalent of to loose one’s marble (become crazy, loose one’s mind) is se perdre les oies (“to get lost in the geese”) [source].

Are there any interesting goose-related expressions in other languages?

Moon’s Ear

What do you call the symbol @?

at sign

I would call it at or at sign. Other names are available, and it’s used in various ways.

The oldest known appearence of @ in writing was in 1345 in a Bulgarian translation of a Greek chronicle by Constantinos Manasses. It was used as the first letter of the word Amen – @мин (@min) in the manuscript.

In Catalan, Spanish and Portuguese @ has long been used to refer to a unit of weight know as arroba, which is equal to 25 pounds. This name comes from the Arabic الربع (alrubue – quarter).

In Venitian @ was used to represent the word anfora (amphora), a unit of weight and volume equivalent to the standard amphora.

In accounting, @ means “at a rate of” or “at the price of”, for example, 5 widgets @ £5 = £25.

These days it most commonly appears in email addresses, a usage that dates back to 1971, when it was introduced by Ray Tomlinson of BBN Technologies. Online it may be omitted or replaced when listing email addresses to trip up spam programs trawling for email adresses. That’s why I give my email as feedback[at]omniglot[dot]com, or as an image. This practise is known as address munging. A better way to trip up the spam bots is apparently feedback@omniglot.com.

Some names for @ in English include: ampersat, asperand, at, atmark, at symbol, commercial at, amphora and strudel.

Ampersat comes from the phrase “and per se at”, which means “and by itself @”, and was how it was originally referred to in English.

Some interesting names for @ in other languages include:

  • Afrikaans: aapstert (monkey tail)
  • Armenian: շնիկ (shnik – puppy)
  • Belarusian: сьлімак (sʹlimak – helix, snail)
  • Chinese: 小老鼠 (xiǎo lǎoshǔ – little mouse)
  • Danish & Swedish: snabel-a (elephant’s trunk A)
  • Finnish: kissanhäntä (cat’s tail), miuku mauku (miaow-meow)
  • Greek: παπάκι (papáki – duckling)
  • Kazakh: айқұлақ (aıqulaq – moon’s ear)
  • Korean: 골뱅이 (golbaeng-i – whelk)
  • Polish: małpa (monkey, ape)
  • Welsh: malwoden (snail)

Do you know any other interesting names for this symbol?

Sources and further information:
https://en.wikipedia.org/wiki/At_sign
https://en.wiktionary.org/wiki/at_sign
https://en.wikipedia.org/wiki/Address_munging

Chez Nous

The French word chez [ʃe] is used to mean ‘to, at, in or into a home, office etc’. For example, chez moi means ‘at my house’, and chez le dentiste means ‘at the dentist’.

Saint-Jean-Pied-de-Port

It can also mean ‘to, at or in a country or other place’, e.g. une spécialité bien de chez nous = ‘a true specialty of our country’. In the title of this post I use chez nous to indicate we are in the world of Omniglot.

Other meanings include: ‘in or among a group of people or things of the same type’, e.g. chez les chiens = ‘among dogs’, or ‘in the work of an author or artisit’ – chez Baudelaire = ‘in Baudelaire’s work’ [source].

It has been borrowed into English and just means ‘at the home of’ [source].

Chez comes from the Middle French chez (in the house/home of), from the Old French chies (house), from the Latin casa (hut, cottage, cabin, small farm, dwelling, house), the origins of which are uncertain [source].

The French word case [kaz], which means a box or a square in a board game, and used to mean a hut, cabin or shack, comes from the same roots, as do words like casino in English (via Italian), and casa, which means house in most Romance languages [source].

Another word for house in Spanish is hogar [oˈɡaɾ], which appeared in my Spanish lessons today and inspired this post. It also means fireplace, hearth, fireside, furnace, home, home life, family life, housekeeping, homeland or household.

Is it used more in some Spanish-speaking countries than in others?

It comes from the Old Spanish fogar, from the Vulgar Latin focāris, from the Latin focus (fireplace, hearth, brazier, house, family), the origin of which is uncertain [source].

Related words in Spanish include hogareño (home, family, fireside; (of a person) home-loving, stay-at-home), hoguera (bonfire, blaze) and hogaraza (large loaf, cottage loaf).

Related words in other languages include focus and foyer in English, words for fire in Romance languages, such as fuego in Spanish and feu in French [source], and a Greek word for brazier, φουφού [fuˈfu], via Turkish and Italian [source].

Concerts and Beer

The Irish word ceolchoirm [ˈcʲolˠ.xorʲəmʲ] means concert. It is made up of ceol (music) and coirm [korʲəmʲ] (feast, banquet, ale, beer). There are similar words in Scottish Gaelic (cuirm-chiùil), and Manx (cuirrey kiaull) [source].

Ánuna

The word coirm comes from the Old Irish word coirm (ale, beer), from the Proto-Celtic *kurmi (beer). Words for beer in the Brythonic Celtic languages come from the same root: cwrw in Welsh, and korev in Cornish and Breton [source].

The Latin word cervēs(i)a [kerˈu̯eː.si.a], which means beer made of wheat, especially of higher quality, comes from the same Proto-Celtic root, as do words for beer in some Romance languages, including cervexa in Galician, cervesa in Catalan and Occitan, cerveza in Spanish and cerveja in Portuguese [source].

From the same Proto-Celtic root we get the French word cervoise [sɛʁ.vwaz], which was a kind of ale or beer made from barley or wheat and without hops during the Middle Ages [source]. The archaic Italian word cervogia [t͡ʃerˈvɔ.d͡ʒa] (beer, ale made from barley or oats) was borrowed from the Old French cervoise [source].

The usual French word for beer is bière [bjɛʁ], which was borrowed from the Middle Dutch bier/bēr (beer), from the Old Dutch *bier, from Frankish *bior (beer), from the Proto-Germanic *beuzą (beer) [source].

Beer samples

Words for beer is some Germanic languages come from the same root, including Bier in German, bier in Dutch, and beer in English [source].

The Italian word for beer, birra, was borrowed from the German Bier, and the Greek word μπίρα (bíra – beer, ale) was borrowed from Italian, as were words for beer in Arabic, بِيرَا‎ (bīrā), Maltese, birra, and Turkish, bira [source].

The Irish word beoir (beer) comes from the Middle Irish beóir (beer), from Old Norse bjórr (beer), which also has descendents in Scottish Gaelic (beòir), Manx (beer), Icelandic (bjór) and Faroese (bjór) [source].

Another word for beer or ale in North Germanic languages is øl (in Danish, Faroese, Norwegian) / öl (in Swedish and Icelandic). This comes from the Old Norse word ǫl (ale, beer), possibly from the Proto-Norse ᚨᛚᚢ (alu – ale), from the Proto-Germanic *alu (beer, ale), from Proto-Indo-European *h₂elut- (beer) [source].

Words for beer in Finnic languages possibly come from the same Proto-Germanic root, including õlu in Estonian, olut in Finnish, Igrian, Karelian and Veps, and oluq in Võro [source].

In Slavic languages words for beer come from the Proto-Slavic *pȋvo (drink, beer, beverage), including пиво (pivo) in Russian, Rusyn, Ukrainian, Bulgarian, Macedonian and Serbian, pivo in Slovenian, Czech and Slovak, and piwo in Polish and Sorbian [source].

Here’s a map of words for beer in European languages:

A map of Europe showing words for beer

Source: https://ukdataexplorer.com/european-translator/?word=beer

Hoary Hair

One of the words that came up in my Spanish lessons today was cana [ˈkana], which means white or grey hair. I hadn’t come across it before, so thought I’d find out more about it and where it comes from.

Many Shades Of Grey

Cana is related to, and possibly derived from, cano (ancient, old (person), hoary, white/grey-haired). Cano and cana come from the Latin word cānus (white, hoary, frothy, grey), from the Proto-Italic *kaznos (grey), from the Proto-Indo-European *ḱas- (blond, grey, white) [source].

Retaled words and expressions include:

  • canoso = grey/white-haired, grey, white
  • encanecer = to go grey, to go mouldy
  • tiene canas = He has grey/white hair
  • echar una cana al aire = to let one’s hair down, to whoop it up (“to throw a grey hair in the air”)
  • echar la última cana al aire = to have one’s last fling
  • faltar a las canas = to show a lack of respect for one’s elders
  • peinar canas = to be getting on

Some words from the same PIE root include:

  • Portuguese: = grey hair; cão = white-haired
  • Welsh: can = white, shining, brilliant; cannu = to bleach, blanch, whiten; cannydd = bleach; ceinach = hare
  • English: hare
  • Greek: ξανθός (xanthós) = blonde, fair, flaxen, tawny; golden

Cana is also a slang word for the police and prison in Argentina, Uruguay and Chile.

Cana should not be confused with caña, which means cane, reed, a slim type of glass, or a hangover. It comes from the Latin canna (reed), from the Ancient Greek κάννα (kánna – reed), from the Akkadian 𒄀 (qanû – reed), from the Sumerian 𒄀𒈾 (gi.na) [source].

Incidentally, the word hoary (white, whitish, greyish-white) comes from hoar (white/greyish colour, antiquity), from the Old English hār (hoar, hoary, grey, old), from the Proto-Germanic *hairaz (grey), from the Proto-Indo-European *(s)ḱeh₃- (grey, dark). [source].

Fragments

One of the Spanish words I learnt this week was pizarra [piˈθara / piˈsara], which means slate (rock), (roof) slate, blackboard, chalkboard, whiteboard, or in Cuba, a dashboard [source]. It comes from the Basque word pizar (fragment, blackboard, slate) [source].

When I first saw it I thought it had something to do with pizzas, but obviously not, unless a blackboard is used as a menu in a pizza restaurant.

Starters, red and white pizzas, dessert menu - SPQR Pizzeria, Melbourne - stitched

Some related words and expressions include:

  • pizarra blanca = whiteboard
  • pizarra de papel = flip chart
  • pizarral = slate quarry
  • pizarrín = slate pencil
  • pizarrón = blackboard
  • pizarroso = slaty (soil) / slate (roof)

Another word for blackboard or chalkboard, which is used in Spain, is encerado [enθeˈɾado / enseˈɾado], which also means waxed, polished, wax-coloured, oilcloth, tarpaulin or tarp. It comes from encerar (to wax, polish), from the Latin incērāre (to wax), from cēra (wax, beeswax, honeycomb, wax tablet, wax seal, wax image) [source], which is also the root of the Spanish word cera (wax, crayon).

Another name for a waxed writing tablet in Latin is tabula, and they have been used since at least the 14th century BC – the oldest known example was found in a shipwreak near the town of Kaş in the southwest of Turkey. They usually consist of a wooden frame with wax in the middle, and often two such frames were joined together. A stylus was used to write in the wax, with a sharp end for writing and a flat end for erasing. They were used in parts of Europe until the 19th century [source].

TABLILLA DE CERA Y STYLUS

The Latin expression tabula rasa, meaning a blank/clean slate (lit. “an erased slate”) originally referred to a tabula that has had the writing erased from it, and now refers to the idea that individuals are born without any innate mental content [source].

In some places where slate is readily available, people used to write on it with chalk, especially in schools. They were also used to write people’s debts in pubs, and when their debts were paid, they had a clean slate, or had had their slate wiped clean.

iSlate

I feel the beginnings of a new section for Omniglot on writing surfaces and tools.

Incidentally, the word pizza was borrowed from Neapolitan, and is thought to be related to the Byzantine Gree wordk πίτα (píta – cake, pie) [source].

Here’s an audio-visual version of this post I made with Doodly:

Thankfully Charismatic

What do the words thank you and charisma have in common?

Well, charisma (personal charm or magnetism) comes from the Ancient Greek χᾰ́ρῐσμᾰ (khárisma – grace, favour, gift), from χᾰρῐ́ζομαι (kharízomai – I show favor), from χᾰ́ρῐς (kháris – grace), from χαίρω (khaírō – I am happy) [source].

The Greek word for thank you, ευχαριστώ (efcharistó), comes from the same root, via εὐχαριστῶ (eukharistô), a contracted form of εὐχαριστέω (eukharistéō – to bestow a favour on, oblige; to be grateful, thankful; to thank, give thanks), from εὐχάριστος (eukháristos – grateful, thankful; pleasant, agreeable), from εὐ- (eu – good), χᾰ́ρῐς (kháris – grace) & -τος (-tos) [source].

The word Eucharist also comes from the same root, via the Middle English eukarist, from Old French, from the Ecclesiastical Latin eucharistia [source], as does the name Charis. In Greek mythology Charis was one of the Graces or Charites (Χάριτες), goddesses of charm, beauty, nature, human creativity and fertility, and wife of Hephaestus (Ἥφαιστος), the god of blacksmiths, metalworking, carpenters, craftsmen, artisans, sculptors, metallurgy, fire [source].

I decided to look into the origins of the charisma today because one of the YouTube channels I found recently is called The Charismatic Voice. Through this this channel I’ve discovered various singers and groups, including some who sing in languages other than English. As I enjoy listening to and singing songs in a variety of languages, this is great for me.

Here’s an example of a Mongolian song:

Language Puzzles

The Language Lover's Puzzle Book

Recently I was sent a copy of a new book by Alex Bellos – The Language Lover’s Puzzle Book: Lexical complexities and cracking conundrums from across the globe, and agreed to write a review of it.

According to the blurb:

Crossing continents and borders, bestselling puzzle author Alex Bellos has gathered more than one hundred of the world’s best conundrums that test your deduction, intuition and street smarts.

The first chapter focuses on computer-related puzzles, including a regex-based crossword, soundex codes and a bad translation puzzle. To find out what these things are, you could buy the book. I had to read the explanations several times to understand them.

Other chapters contain puzzles based various languages, writing systems and counting systems from around the world. Some give you some examples words or phrases in a particular language, and then challenge you to work out how to write other words or phrases, or to identify aspects of the grammar of that language. There are also number-based puzzles using a variety of number systems.

Ancient, modern and constructed languages and writing systems are included, such as Welsh, Irish, Esperanto, Toki Pona, Javanese, Inuktitut, Egyptian Hieroglyphs, Phoenician, Khipu, Ogham, Linear B, Old Norse, Korean, Chinese, Japanese, Georgian, Greek and Cherokee.

Some of the puzzles look relatively easy to me as they involve languages and writing systems I’m familiar with. Others look quite difficult. Fortunately there are answers and explanations for all the puzzles at the back of the book. In fact the answer section takes up almost a third of the whole book.

I think I’ll have fun trying to solve them, and anybody reading this with an interesting in languages and writing might do as well.

You can also find a language quiz every Sunday on this blog, of course, and occasional writing-based puzzles on my Instgram.

Cozy Snuddles

You may have heard of the word/concept of hygge, which is “a Danish and Norwegian word for a mood of coziness and comfortable conviviality with feelings of wellness and contentment”, according to Wikipedia.

I discovered this week that there is an equivalent in Swedish: mys [ˈmyːˌs], which means “trivsel som upp­står tack vare om­bonad miljö, trevlig aktivitet e.d.” (well-being that arises due to a cozy environment, pleasant activity, etc) [source] or cosiness [source].

Incidentally, the word hygge does exist in Swedish, but means a clearing in a forest made by felling trees. The Swedish translation of the Danish/Norwegian word hygge is danskt mys.

Lagom mysig.

It comes from the Danish/Norweigan myse (squint), and ultimately from the Greek μύειν (mýein – to close ones lips/eyes). The English word myopic and myopia come from the same root.

Related words include:

  • mysa = to smile, beam, cuddle, snuggle; to enjoy oneself; to be engaged in an activity that is comfortable or pleasurable; to be comfortable or content with something; to smile (with only slight movement of the mouth), particularly as a sign of contentedness or comfort (archaic)
  • mysig = snug, cosy, pleasant, comfortable, agreeable
  • mysigt = snugly
  • mysighet = coziness

Here are some examples from Duolingo of how mysa is used:

  • Jag myser på soffan med en kopp te = I snuggle on the sofa with a cup of tea
  • Jag gillar att mysa med min pojkvän = I like cuddling with my boyfriend

Are there similar words in other langauges?

Sources: Wiktionary, bab.la, The People’s Dictionary

Peaches, grapes and quinces

An interesting word that came up in my Spanish lessons this morning was durazno [duˈɾasno], which is a peach in Latin American. In Spain a peach is a melocotón [melokoˈton].

Yummy peach!

Durazno comes from the Latin dūracinus, which means ‘hard-berried’, from dūrus (hard) acinus (berry, grape). It originally referred to grapes used for eating rather than wine-making. Later is was also used for other fruits with a central stone, such as peaches [source].

Other words from the same root include:

  • Arabic: دُرَّاق‎‎ (durrāq) – peach
  • French: duracine – a variety of peach with firm flesh
  • Greek: ροδάκινο (rodákino) – peach
  • Italian: duracina – clingstone (peach), bigaroon (a type of cherry)
  • Quechua: turasnu – peach
  • San Juan Colorado Mixtec: durastun – peach
  • Tetelcingo Nahuatl: trösno – peach

A clingstone is a type of fruit with a stone that clings to the flesh, such as a peach [source]. The antonym is freestone, a type of fruit with a stone that doesn’t cling to the flesh (much).

The Quechua, Mixtec and Nahuatl words were borrowed from Spanish. The Arabic word came from the Ancient Greek δωράκινον (dōrákinon).

Melocotón comes from the Latin mālum cotōnium (quince – “apple of Cydonia”), from mālum (apple) and cotōnium (quince tree) [source].

The English word quince comes from the same root via the Old French cooing (quince), and the Late Latin cotōneum (quince) [source].

Cydonia or Kydonia (Κυδωνία) was a city in northwest Crete in the site of modern Chania (Χανιά) [source].

The English word peach comes from the Middle English peche (peach), borrowed from the Old French pesche (peach), from the Vulgar Latin *pessica (peach) from the Late Latin persica (peach), from the Classical Latin mālum persicum (peach, “Persian apple”), from the Ancient Greek μᾶλον περσικόν (mâlon persikón – peach, “Persian apple”) [source].

The scientific name for peach is Prunus persica (“Persian prune”), and comes from the old belief that peaches were native to Persian, and because peaches are related to plums. They are in fact native to the north west of China [source].