Celtic Pathways – Brio

In this episode we discover the Celtic power behind some vigorous Romance and English words.

Brio

The English word brio [ˈbɹiːoʊ] means vigour or vivacity. When used in musical directions, as con brio, it means with spirit, with vigour, vivciously [source].

It comes from Italian brio (vivacity, liveliness), from Spanish brío (vigour, mettle, zest, zeal), from Old Occitan briu (wild), from Gaulish *brīgos (strength), from Proto-Celtic *brīgos (power, worth), possibly from PIE *bʰerǵʰ- (to rise; high) [source].

Related words in the modern Celtic languages include:

  • brí [brʲiː] = strength, vigour; force, significance, influence or merit in Irish
  • brìgh [brʲiː] = essence, gist, matter, pith, purport or substance in Scottish Gaelic
  • bree = power, energy, stamina or vigour in Manx
  • bri [briː] = honour, dignity, reputation, fame or prestige in Welsh
  • bri = distinction, importance, relevance or reputation in Cornish
  • bri [briː] = dignity or honour in Breton

Other words from the same Proto-Celtic roots include briu (energy, push, courage) in Catalan, brio (brilliance, panache) in French, and brio in Italian, brío in Spanish (as mentioned above).

Words from the same PIE roots possibly include barrow, burrow, bury, effort, force and fort in English, and brenin (king), bwrw (to hit, strike, cast) in Welsh [Source].

Incidentally, the musical direction forte (f), which indicates that a passage in music is to be played loudly or strongly, also comes from the same PIE roots, via Italian and Latin, as does the English word forte (strength, talent), though via Middle French [Source].

More about words for Strength and related things in Celtic languages.

You can find more connections between Celtic languages on the Celtiadur blog. I also write about words, etymology and other language-related topics on the Omniglot Blog.

Radio Omniglot podcasts are brought to you in association with Blubrry Podcast Hosting, a great place to host your podcasts. Get your first month free with the promo code omniglot.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Adventures in Etymology – Dinkus

In this Adventure in Etymology we find out what the dickens a dinkus is, and what to do with an asterism.

Dinkus

A dinkus is:

  • A small drawing or artwork used for decoration in a magazine or periodical.
  • A small ornament, usually a line of three asterisks (* * *), especially for the purpose of breaking up sections of a chapter, article, or other text
⁎⁎⁎

It comes from German Ding (thing), from Old High German thing [ðinɡ] (thing, object, matter, case), from Proto-West Germanic *þing (court session, lawsuit, affair, matter, thing, object), from Proto-Germanic *þingą (date, appointment, meeting, assembly, matter, issue) [source].

Words from the same roots include thing in English, ding (matter, thing) in Dutch, þing [θiŋk] (assembly, meeting, council, parliament) in Icelandic, and ting (thing, court of law, legislative assembly) in Swedish [source].

Dinkus should not be confused with dingus, which can refer to something whose name you’ve forgot, i.e. a thingamajig, whatchamacallit, etc in North American and South African. In the USA and Canada it can also refer to a foolish, incompetent, or silly person [source].

Dingus was possibly borrowed from Dutch and/or Afrikaans dinges (thingamajig, whatshisname) and ding (thing).

An asterism is:

  • A rarely used typographical symbol (⁂, three asterisks arranged in a triangle), used to call attention to a passage or to separate subchapters in a book (like a dinkus).
  • An unofficial constellation (small group of stars that forms a visible pattern).

It comes from Ancient Greek ἀστερισμός [ˈæs.təˌɹɪz.əm] (a group of stars), from ἀστήρ [asˈtir] (star, planet, illustrious person, starfish) [source].

Asterism is also the name of a Japanese band:

The word asterisk (*) comes from the same roots, via Late Latin asteriscus (small star and Ancient Greek ἀστερῐ́σκος [as.teˈris.kos] (small star) [source].

Two asterisks on top of each other (⁑) are apparently used in texts to denote emphasis, comments, footnotes, corrections, or other similar annotations [source].

Parc Asterix

Incidentally, Asterix, the Gaulish hero of the comic books by René Goscinny and Albert Uderzo, gets his name from the French word astérisque (asterisk) combined with the Gaulish word *rīx (king) [source].

You can also listen to this podcast on: Apple Podcasts, Amazon Music, TuneIn, Podchaser, Podbay or Podtail and other pod places.

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

Radio Omniglot podcasts are brought to you in association with Blubrry Podcast Hosting, a great place to host your podcasts. Get your first month free with the promo code omniglot.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

I also write about words, etymology and other language-related topics on the Omniglot Blog, and I explore etymological connections between Celtic languages on the Celtiadur blog.

Unlimited Web Hosting - Kualo

Celtic Pathways – Brooms

In this episode we’re sweeping French floors with Celtic shrubs.

brooms

The Proto-Celtic word *banatlo- means broom, as in the shrub Cytisus scoparius (a.k.a. common broom / Scotch broom) or similar plants. It comes from Proto-Indo-European *bʰenH-tlom (way, path) in the sense of “cleared path (in a wood)” [source].

Related words in the modern Celtic languages include:

  • bealaidh [bɛl̪ˠɪ] = broom in Scottish Gaelic
  • banadl [ˈbanadl] = broom in Welsh
  • banadhel = broom in Cornish
  • balan [ˈbɑːlãn] = broom in Breton

They all mean broom, as in the shrub, although the exact species of broom plant they refer to may vary from language to language.

According to An Etymological Dictionary of the Gaelic Language by Alexander MacBain (1982), there is a cognate in Irish: beally/i, however it doesn’t appear in any of the Irish dictionaries I’ve checked.

The French word balai (broom, broomstick, brush) ultimately comes from the same Proto-Celtic root, via Old French balain (bundle of broom), Middle Breton balain, balazn, Old Breton balan (broom) and Gaulish *balano- (broom, broom plant), as does bálago (straw, Spanish broom) in Spanish and balea (broom) in Galician, possibly via Celtiberian *bálago-, *bálaco- [source].

Words same PIE roots possibly include bana (course, path, trajectory) in Swedish, baan (road, path, track, job, orbit) in Dutch, and Bahn (route, trail, railway) in German [source].

More about words for Brushes and Broom and related things in Celtic languages.

Incidentally, the tune at the beginning of this episode is one of my own compositions called Apple Blossom / Blodau Afal. Here’s a longer recording of it:

You can find more connections between Celtic languages on the Celtiadur blog. I also write about words, etymology and other language-related topics on the Omniglot Blog.

Radio Omniglot podcasts are brought to you in association with Blubrry Podcast Hosting, a great place to host your podcasts. Get your first month free with the promo code omniglot.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Adventures in Etymology – Stable Stables

In this Adventure in Etymology we find out whether the words stable (a building for horses) and stable (steady, permanent) are related.

Stables

A stable is:

  • a building for the lodging and feeding of horses, cattle, etc.
  • a collection of animals housed in such a building. [other meanings are available]

It comes from Middle Englsh stable (a building for horses), from Anglo-Norman stable (a place for keeping animals), from Latin stablum (dwelling, stable, hut, tavern), from stō (to stand, stay, remain) and‎ -bulum (instrumental suffix) [source].

In Old English, a stable was a horsern [ˈhorˠzˌerˠn] (“horse place”) [source] or a steall [stæ͜ɑll], from which we get the word stall (a compartment for a single animal in a stable or cattle shed) [source].

As an adjective stable means:

  • Relatively unchanging, steady, permanent; firmly fixed or established; consistent; not easily moved, altered, or destroyed

It comes from Middle English stable, from Anglo-Norman stable / stabel (stable, firm), from Latin stabilis (firm, steadfast), from stō (to stand, stay, remain) and -abilis (able). It displaced the Old English word for stable, staþolfæst [ˈstɑ.ðolˌfæst] [source].

So it seems that these two words do come from the same roots. Other words from the same roots include stage, stand, state and stamina in English, stabbio (pen, fold, pigsty) in Italian, estar (to be) in Spanish, and ystafell (room, building, house) in Welsh [source].

I forget mention on the podcast, but the reason I chose the word stable for this adventure is because it’s related to the Scottish Gaelic sabhal [sa.əl̪ˠ] (barn), which comes from Middle Irish saball, from Latin stabulum [source], and I’ve just spent a week doing a course in Scottish Gaelic songs at Sabhal Mòr Ostaig (“Ostag’s Big Barn”), the Gaelic college on the Isle of Skye [more details].

You can also listen to this podcast on: Apple Podcasts, Amazon Music, TuneIn, Podchaser, Podbay or Podtail and other pod places.

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

Radio Omniglot podcasts are brought to you in association with Blubrry Podcast Hosting, a great place to host your podcasts. Get your first month free with the promo code omniglot.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

I also write about words, etymology and other language-related topics on the Omniglot Blog, and I explore etymological connections between Celtic languages on the Celtiadur blog.

Unlimited Web Hosting - Kualo

Celtic Pathways – Fortified Dunes

In this episode we uncover Celtic fortresses among the sand dunes.

Killinallan

A dune is a ridge or hill of sand piled up by the wind. It comes from Proto-West Germanic *dūn(ā) (sand dune, hill), via French or Dutch, from Proto-Germanic *dūnaz (accumulation, pile, heap, mound), or from Gaulish dunum (hill), from Proto-Celtic *dūnom (stronghold, rampart), all of which come from Proto-Indo-European *dʰuHnom (enclosure) [source].

Related words in the modern Celtic languages include:

  • dún [d̪ˠuːnˠ] (fort(ress), place of refuge, residence, house) in Irish
  • dùn [duːn] (fortress, heap) in Scottish Gaelic
  • doon [duːn] (fort, stronghold) in Manx
  • din [dɪn] (city, fortress, stronghold), and dinas (city) in Welsh
  • din [di:n] (fort) in Cornish
  • din [ˈdĩːn] (fortress) in Breton

Apart from dinas in Welsh, these words are mostly found in placenames, such as Dún Dealgan (Dundalk) in Ireland, Dún Dè(agh) (Dundee) in Scotland, Dinbych (Denbigh) in Wales, Dinmeur (Dunmere) in Cornwall, and Dinan in Brittany.

Words from the same Celtic roots possibly include town and down (a [chalk] hill, rolling grassland) in English, tuin (garden, yard) in Dutch, tún (hayfield) in Icelandic, and тын [tɨn] (fence [especially one made of twigs]) in Russian [source].

Words same PIE roots include dusk, dust and fume in English, dagg (dew) and dy (mud, mire, sludge) in Swedish, and fem (dung, manure) in Catalan [source].

More about words for Castles & fortresses and related things in Celtic languages.

You can find more connections between Celtic languages on the Celtiadur blog. I also write about words, etymology and other language-related topics on the Omniglot Blog.

Radio Omniglot podcasts are brought to you in association with Blubrry Podcast Hosting, a great place to host your podcasts. Get your first month free with the promo code omniglot.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Celtic Pathways – Bijou Fingers

In this episode we find Celtic fingers among French jewelery.

celtic wedding rings

The French word bijou means a jewel or piece of jewellry. It was borrowed from the Breton bizou (ring, jewel), which comes from biz (finger), which is ultimately comes from the Proto-Celtic *bistis (finger), from the PIE *gʷist- (twig, finger) [source].

Related words in the modern Celtic languages include:

  • bys [bɨːs / biːs] = finger (of hand/glove), toe, medium, agency, hand (of clock) or latch and byson = ring in Welsh
  • bys = finger, digit, and bysow = ring in Cornish
  • biz [biːs] = finger, hand (of clock), tooth (of tool), leg (of anchor), tentacle or tendril, and bizou [ˈbiːzu] = ring, jewel in Breton

Words from the same PIE roots possibly include kvist (twig, stick) in Norwegian and Swedish, and gisht (finger) in Albanian [source].

The French word bijou was borrowed into English and means a jewel, a piece of jewellery, a trinket, or a small intricate piece of metalwork, which are collectively called bijouterie / bijoutry [source].

Bijou in English can also mean small and elegant (residence), or something that is intricate or finely made. This sense comes via Sabir (Mediterranean Lingua Franca) from Occitan pichon (small, little), which possibly has Celtic roots: from Proto-Celtic *kʷezdis (piece, portion) [source].

In Polari, a cant used in the London fishmarkets, in the British theatre, and by the gay community in the UK, bijou means small or little (often implying affection), and a bijou problemette is a little fault or problem [source].

More about words for Fingers and Toes in Celtic languages.

You can find more connections between Celtic languages on the Celtiadur blog. I also write about words, etymology and other language-related topics on the Omniglot Blog.

Radio Omniglot podcasts are brought to you in association with Blubrry Podcast Hosting, a great place to host your podcasts. Get your first month free with the promo code omniglot.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Celtic Pathways – Swampy Cauldrons

In this episode we discover Celtic roots of the name Paris.

Pont des Arts, île de la Cité

Paris is the capital of France and the centre of the Île-de-France or Paris Region. From about 250 BC, the area, particularly the Île de la Cité (see above), an island on the River Seine, was home to the Parisioi, part of the Gaulish Senones tribe.

After the Romans conquered the area in 52 BC, they set up a town on the Left Bank of the Seine which they called Lutetia Parisiorum (“Lutetia of the Parīsiī”). This later became Parisius, and eventually Paris [source].

The Gaulish name of the tribe, Parisioi, which was Latinized as Parīsiī, possibly comes from the Gaulish word *parios (cauldron), from Proto-Celtic *kʷaryos (cauldron) from the PIE *kʷer- (to do, make, build) [source].

Related words in the modern Celtic languages include:

  • coire [ˈkɛɾʲə] = large pot, cauldron, boiler in Irish
  • coire [kɔrʲə] = kettle, corrie, cauldron in Scottish Gaelic
  • coirrey = cauldron, boiler, maelstrom in Manx
  • pair [ˈpai̯r] = cauldron, large pot, boiler in Welsh
  • per [ˈpeːr] = cauldron in Breton

Words from the same Proto-Celtic roots, via Gaulish and Latin, include paiolo (copper cooking pot, cauldron) in Italian, perol (cauldron) in Catalan, perol (cauldron) in Spanish, and pairòl [pai̯ˈɾɔl] (kettle) in Occitan (Languedocien) [source].

Words from the same PIE root include Britain, Brittany and karma in English, cruth [kɾˠʊ(h)] (shape, appearance, state) in Irish, pryd [prɨːd] (sight, appearance, aspect) in Welsh, and काम [kɑːm] (work, task, job, function) in Hindi [source].

Britain and Brittany come from Middle English Britayne/Breteyn (Britain, Brittany), from Anglo-Norman Bretai(g)ne (Britain, Brittany), from Latin Brit(t)ānnia ([Great] Britain, [Roman province of] Britannia), from Βρεττανία (Brettaníā – Brittania, Great Britain), ultimately from Proto-Brythonic *Pritanī (Briton(s)), from Proto-Celtic *Kʷritanī/*Kʷritenī, from the PIE *kʷer- (to do, make, build) [source].

So the name Paris has Celtic roots. How about Lutetia? That comes from Gaulish *lutos (swamp), from Proto-Celtic *lutā (dirt, mud), from PIE *lew- (dirt, mud), which is also the root of lutulent (pertaining to mud, muddy) in English, and lodo (mud, muck, mire) in Spanish [source].

More about words for Cauldrons and Kettles and related things in Celtic languages.

You can find more connections between Celtic languages on the Celtiadur blog. I also write about words, etymology and other language-related topics on the Omniglot Blog.

Radio Omniglot podcasts are brought to you in association with Blubrry Podcast Hosting, a great place to host your podcasts. Get your first month free with the promo code omniglot.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Celtic Pathways – Barnacle Geese

In this episode we discover the Celtic roots of words like barnacle.

Barnacles

The Proto-Celtic word *barinākos means barnacle or limpet It comes from the Proto-Celtic *barinā (rocky ground), and *-ākos (involved with, belonging to) [source].

Related words in the modern Celtic languages include:

  • bairneach [ˈbˠɑːɾˠn̠ʲəx] = limpet in Irish
  • bàirneach [baːr̪ˠn̪ʲəx] = barnacle or limpet in Scottish Gaelic
  • ba(a)rnagh = barnacle in Manx
  • brennigen = limpet in Welsh
  • brenigen = limpet in Cornish
  • brennigenn = barnacle or limpet in Breton

Words from the same Proto-Celtic roots include bernache (barnacle) in French, barnacle in English, and barnacla (brent/brant goose) in Spanish [source].

The French word bernache was borrowed from Medieval Latin barnēca (limpet), from Gaulish *barinākā. The English word barnacle arrived via Middle English barnakille, and Old Northern French bernaque (barnacle), and the Spanish word barnacla was borrowed from English.

More about words for Barnacles & Limpets and related things in Celtic languages.

You can find more connections between Celtic languages on the Celtiadur blog. I also write about words, etymology and other language-related topics on the Omniglot Blog.

Radio Omniglot podcasts are brought to you in association with Blubrry Podcast Hosting, a great place to host your podcasts. Get your first month free with the promo code omniglot.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Adventures in Etymology – Lagniappe

In this adventure, we’re looking into the origins of the word lagniappe.

Lagniappe image

A lagniappe [lænˈjæp] is:

  • An extra or unexpected gift or benefit, such as that given to customers when they purchase something (mainly used in Louisiana & Mississippi, USA, and in Trinidad and Tobago)

By the way, lagniappe is also written lagnappe, lanyap or lanyappe.

It comes from Cajun French lagniappe [la.ɲap] (tip, windfall, unexpected gift), from Spanish la ñapa (something extra given as a bonus; a gratuity), a variant of yapa, from Quechua yapay (addition, sum, to increase) [source]

Apparently in Andean markets it’s customary to ask for a yapa (a little extra) when buying things, and the sellers usually throw in something extra for their customers [source].

In Ireland an equivalent of a lagniappe is a a luck penny or tilly (an extra product given to a customer at no additional charge). The latter comes from the Irish word tuilleadh [ˈt̪ˠɪlʲə] (more) [source].

Do you know words with similar meanings in other languages?

You can also listen to this podcast on: Apple Podcasts, Amazon Music, Stitcher, TuneIn, Podchaser, PlayerFM or podtail.

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

Radio Omniglot podcasts are brought to you in association with Blubrry Podcast Hosting, a great place to host your podcasts. Get your first month free with the promo code omniglot.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

I also write about words, etymology and other language-related topics on the Omniglot Blog, and I explore etymological connections between Celtic languages on the Celtiadur blog.

Celtic Pathways – Badgered Brochures

In this episode, we unfold the possible Celtic roots of the word brochure, and find out what it has to do with badgers.

Rotten Bran

The word brochure comes from French brochure (brocade, needlework, brochure, booklet), from brocher (to stitch, sew, brocade), from Old French brochier (to jab, prod), from broche (brooch, pin), from Vulgar Latin brocca, from broccus (pointed, sharp), possibly from Gaulish *brokkos (badger), from Proto-Celtic *brokkos (badger) [source].

Related words in the modern Celtic languages include:

  • broc [bˠɾˠɔk] = badger, or a dirty-faced or a short thick-set person in Irish
  • broc [brɔxg] = badger, or a grumpy/surly person in Scottish Gaelic
  • broc(k) = badger in Manx
  • broch [broːχ] = badger in Welsh
  • brogh [bɹoːx] = badger in Cornish
  • broc’h [ˈbʁoːx] = badger in Breton

Words from the same Proto-Celtic root include brooch and brock (male badger – northern English dialects) in English, brock (badger) in Scots, broche (brooch, spit, spike, peg, pin) in French, brocco (thorn, stick) in Italian, and broco (having long projecting horns; bad-tempered) in Galician [source].

More about words for Badgers and related things in Celtic languages.

Here’s a little tune I wrote a few years ago called The Unexpected Badger / Y Mochyn Daear Annisgwyl, inspired by an encounter with a badger in Glencolmcille in Donegal in the northwest of Ireland:

You can find more connections between Celtic languages on the Celtiadur blog. I also write about words, etymology and other language-related topics on the Omniglot Blog.

Radio Omniglot podcasts are brought to you in association with Blubrry Podcast Hosting, a great place to host your podcasts. Get your first month free with the promo code omniglot.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com