
Here’s a recording in a mystery language.
Do you know, or can you guess, the language?
If something doesn’t happen very often, you might say that it happens once in a blue moon English. What about in other languages?
The phrase once in a blue moon first appeared in first around 1821 and refers to something that happens very rarely, very infrequently or almost never. An alternative version is apparently once in a purple moon [source].
A blue moon is a second full moon during a calendar month, which happens once every 32 months. A blue moon can also refer to a full moon that appears to be blue and bigger than usual [source].
In (Mandarin) Chinese, the equivalent is 千载难逢 [千載難逢] (qiānzǎinánféng), which means “an opportunity difficult to come by even in a thousand years”. This expression comes from folk tales, in which such rare opportunities might lead to success or life-changing events [source].
In Czech, the equivalent is jednou za uherský rok , which means ‘once in a Hungarian year’. Apparently this idiom dates from the Turkish wars, when Czech soldiers were hired in Hungary for a certain period of time, which was constantly extended [source]. The Slovak equivalent, raz za uhorský rok (“once a Hungarian year”), probably comes from the same roots.
In Polish, they say raz na ruski rok (“once in a Ruthenian year”), which refers to the fact that the Gregorian calendar used by East Slavs has longer months [source]. Alternatively, they say od wielkiego dzwonu (“from the big bell”), which refers to The Sigismund Bell, the largest of the five bells in the Sigismund Tower of Wawel Cathedral in Kraków, which is used only on special occasions [source].
In French, you might say tous les trente-six du mois (“every 36th of the month”) or une fois toutes les lunes (“once every moon”) [source].
In German, you could say alle Jubeljahre (“every jubilee year”), which refers to biblical jubliees that come round every 50 years [source].
In Russian, they say раз в сто лет (“once every hundred years”) [source].
In Spanish, they say cada muerte de obispo (“every death of a bishop”), or de Pascuas a Ramos (“from Easter (Day) til Palm Sunday”) – Palm Sunday comes before Easter Day [source].
In Welsh, one equivalent is unwaith yn y pedwar amser (“once in the four seasons”) and another is unwaith yn y pedwar gwynt (“once in the four winds”) [source].
Are there interesting similar idioms in other languages?
Are the words (ham)burger, burgher and burglar related? Let’s find out.
Burger [ˈbɜː(ɹ)ɡə(ɹ)] is a rebracketing of the word hamburger, which is:
Hamburger is an abbreviation of Hamburger sandwich / steak, which comes from Hamburg steak, a patty of ground beef [source].
The idea of the Hamburg steak was brought to America by German immigrants in the 19th century, and is based on similar German dishes such as the Frikadelle, which have existed since the 17th century. It first appeared on menus in restaurants in New York in 1873. By the the 1930s, Hamburg steaks were being served as parts of sandwiches, and became known as (ham)burgers [source].
The name Hamburg comes from Old High German Hamme (bend, angle) and burg (castle, city), from Proto-West-Germanic *burg (fortification, (fortified) city), from Proto-Germanic *burgz (fortification, stronghold, (fortified) city), from Proto-Indo-European *bʰerǵʰ- (to rise up, to ascend, be elevated, to be up high) [source].
A burgher [ˈbɜː(ɹ)ɡə(ɹ)] is
It comes from Middle English burgher (a freeman of a borough, a burgess), likely merged with and reinforced by Middle Dutch burgher, from Middle High German burger, from Old High German burgāri (inhabitant of a fortress), from burg (fortress, citadel), from Proto-West-Germanic *burg (fortification, (fortified) city), etc. [source].
A burglar [ˈbɜːɡlə(ɹ) / ˈbɝɡlɚ] is
It comes from Medieval Latin burglātor (a freeman of a borough, a burgess), from burgō (to commit burglary), from Latin Latin burgus (fortified town), probably from Frankish *burg (fortress), from Proto-Germanic *burgz (fortification, stronghold, (fortified) city), etc. It was possibly influence by the Latin word latro (thief) and/or the Old French word burgeor (burglar), which comes from Latin [source].
So, burger and burgher are related, and burglar is probably related to them.
Other words that share the same roots include: barrow, borough, burrow, comfort, force and fort in English, bourgeois in French, Burg (castle) in German, burcht (citadel, castle, borough, burrow) in Dutch, bwrw (to cast, throw, hit, precipiate) and brenin (king, monarch, sovereign) in Welsh, forte (fort(ress), strength, talent, strong, stressed) in Italian, fuerte (strong, loud, hard) in Spanish [source].
When is a forest not a forest?
In modern English, the word forest [ˈfɒɹɪst / ˈfɔɹəst] means:
Historically it referred to ‘defined area of land set aside in England as royal hunting ground or for other privileged use’, and didn’t necessarily contain trees.
It comes from Middle English forest (forest, wood, a preserve for hunting exclusive to royalty), from Old French forest (royal hunting ground, forest), from Early Medieval Latin forestis (a large area reserved for the use of the King or nobility, often a forest and often for hunting or fishing, forest), from Proto-West-Germanic *furhisti (forest), from *furhiþi (forest, woodland) and *hursti (thicket, wood, grove, nest) [source].
*furhiþi (forest) comes from *furhu (fir, pine), from Proto-Germanic *furhō (fir, pine, forest [of fir or pine trees]), from Proto-Indo-European *pérkus (oak), from *perkʷ- (oak) [source].
Words from the same roots include pērkons (thunder) in Latvian, perkūnas (sound of thunder, god of thunder) in Lithuanian, perth (bush, hedge) in Welsh, quercia (oak) in Italian, forêt (forest) in French, vorst (copse, grove, woodland) in Dutch, fjör (vitality, energy, fun, life) in Icelandic, and cork, fir and farm in English [source].
*hursti (thicket, wood, grove, nest) comes from Proto-Germanic *hurstiz, from Proto-Indo-European *kʷr̥s-ti-s, from *kʷres- [source].
Words from the same roots include hirst (a barren, unproductive piece of ground, usually a hillock, knoll or ridge) in Scots, horst (an elevated land overgrown with shrub) in Dutch, Horst (the nest of a bird of prey, eyrie, bush, thicket, small forest) in German, and hurst (wood, grove – found mainly in place names such as Sissinghurst) in English [source].
The Irish word crann (tree, mast), the Welsh word pren (timber, wood, tree), and related words in other Celtic languages also come from the same roots, via Proto-Celtic *kʷresnom (tree, wood) [source].
In Middle English, the word wode was used to refer to a living tree, a group of trees, a grove, a copse, a wood, a forest, wood, etc. As a verb, it meant to hunt, to take to the woods, or to hide oneself in the woods, and a wodeward was a forester or forest warden.
Wode comes from Old English wudu / ᚹᚢᛞᚢ (wood, forest, woods, tree), from Proto-Germanic *widuz (wood, tree, forest), from Proto-Indo-European *h₁widʰ-u-s [source].
Words from the same roots include wood in English, viður (trees or brambles, forest, wood, timber) in Icelandic, viita (a thicket of young deciduous trees) in Finnish, gwedhen (tree) in Cornish, gwezenn (tree) in Breton, and fiodh (wood, timber) in Scottish Gaelic [source].
Another forest-related word in English is sylvan, which means pertaining to the forest or woodlands, residing in a forest or wood, wooded, or covered in forest.
Related words include silviculture (forestry – the care and development of forests in order to obtain a product or provide a benefit), silvology (the scientific study of forests), and names such as Syliva, Transylvania (“across the forest”), Spotsylvania and Pennsylvania (“woodland of William Penn”).
It comes from Medieval Latin sylvanus, from Latin silvanus, from silva (forest), from Proto-Indo-European *s(w)el- (beam, board, frame, threshold) [source]. Words from the same roots include selva (forest, wood, mass, multitude) in Italian, selva (jungle, woods, forest) in Portuguese, and silva (bramble, blackberry bush) in Galician [source].
In many languages, words for telephone are some variation of telephone, but in some, such as Swahili, the word for phone is completely different – simu. Let’s find out where it comes from and what other words are related to it.
The Swahili word simu means telephone, telephone message, telegraph or telegram. Some related words include:
It comes from Omani Arabic سيم (sīm – telegram), from Persian سیم (sim – wire, string, cord; silver, wealth, money [poetic]), from Middle Persian (ʾ)sym / (a)sēm (silver), from Old Persian 𐎿𐎡𐎹𐎶𐎶 (siyamam – silver), from Ancient Greek ἄσημον (ásēmon – silverware), from ἄσημος (ásēmos – unmarked, unintelligible, indistinct, silver) from ἄσημος, from σῆμα (sêma – mark, sign, token), from Proto-Indo-European *dʰyéh₂mn̥, from *dʰeyh₂- (to perceive, to see) [source].
Words from the same PIE roots include semaphore, semantic in English, semáforo (traffic light, semaphore) in Spanish, σημασία (simasía – meaning, sense, significance) in Greek, sim (string, wire, lead) in Azerbaijani, אסימון (asimón – token) in Hebrew, and сым (sym – wire) in Kazakh [source].
In 1876, Alexander Graham Bell patented a device he called the telephone, which he described as an “apparatus for transmitting vocal or other sounds telegraphically”. This was the first use of the word telephone to refer to the telephone we know today. Before then, it had been used to refer to other similar devices [source].
The English word telephone was borrowed from French téléphone (telephone), which comes from Ancient Greek τῆλε (têle – afar) and φωνή (phōnḗ – voice, sound) [source].
Other languages that do not use some version of the word telephone include:
Incidentally, the similarity between the Icelandic word sími and the Swahili word simu is entirely coincidental, and they are not related.
Source: https://en.wiktionary.org/wiki/telephone#Translations
Did you know that the words glue and gluten are related to each other, and to the word clay?
Glue [ɡluː] is:
It comes from Middle English glew [ɡliu̯] (glue, birdlime, tar, resin), from Old French glu (glue, birdlime), from Late Latin glūs, from Latin glūten (glue), from Proto-Italic *gloiten, from Proto-Indo-European *glóh₁ytn̥, from *gleyH- (to smear, to stick, glue, putty) [source].
Gluten [ˈɡluːtən / ˈɡluːtn̩] is:
It comes from Middle French gluten, from Latin glūten (glue), etc. [source].
Clay [kleɪ] is:
It comes from Middle English cley, from Old English clǣġ (clay), from Proto-West Germanic *klaij (clay), from Proto-Germanic *klajjaz (clay), from Proto-Indo-European *gloy-(y)ó-s, from *gleyH- (to smear, to stick, glue, putty) [source].
So they all come from the same PIE root. Other words from that root include glynu (to stick, adhere, settle) in Welsh, klína (to smear) in Icelandic, glina (clay, loam) in Polish, liiv (sand) in Estonian, klei (clay) in Dutch [source].