Polyglot Gathering 2016

I’m currently at the Polyglot Gathering in Berlin. I arrived here on Wednesday evening and have been speaking and hearing lots of different languages. So far I’ve had conversations in English, French, Welsh, German, Irish and Mandarin, and spoken bits and pieces of Spanish, Italian, Russian, Czech, Portuguese, Toki Pona and Esperanto. I’ve also heard some Finnish, Punjabi, Korean, Japanese, Polish, Slovak, Sardinian, Dutch, Hebrew, Indonesian, Norwegian, Swedish and other languages that I didn’t recognise.

Yesterday I went to talks on Portuguese Creole languages, Greek, language learning and linguistics, how to achieve advanced language competence, and on connections between cartoons and language learning. This morning I’ve been to talks on teaching multiple languages simultaneously, and languages and dialects of Sardinia. All the talks I’ve been to so far have been in English, apart from the Sardinian one, which was in Italian.

I’ve met lots of people I know from previous polyglot events, and lots of new people too. I might try to explore a bit more of Berlin at some point as well.

Polyglot Conference, New York

This weekend I am in New York for the 2015 Polyglot Conference. I arrived yesterday afternoon after an uneventful flight from Manchester. It took a couple of hours to get out of the airport, and another hour or so to Manhattan.

Last night I met up with some other polyglots near the Statan Island ferry terminal – we were planning to take the ferry over to Statan Island, but unfortunately it started raining heavily and we decided to postpone the trip. We explored Lower Manhattan and Greenwich Village for a while, then I went home, while the others went on to a bar.

The conference started this morning at the SVA Chelsea Theater, which is just around the corner from where I’m staying. There were talks all day about a variety of interesting subjects, including Forensic Linguistics, Proto-Indo-European and Lakota language revival. There are plenty of people here who I know from previous polyglot events, and I’ve met lots of new people.

So far I’ve spoken English, French, Spanish, Portuguese, German, Mandarin, Cantonese, Taiwanese, Japanese, Welsh, Irish, Scottish Gaelic, Manx, Esperanto and Toki Pona, and have met people who speak various other languages.

The conference continues tomorrow, and then I have a couple of days of sightseeing before returning to the UK.

Súilíní

Súilíní

I discovered an interesting word in Irish yesterday – súilíní [ˈsˠuːl̪ʲiːn̪ʲiː] – which is a diminutive form of súil [sˠuːl̪ʲ] (eye) and means literally “small eyes”, and actually means eyelets, an aperture-sight, or bubbles. For example, uisce gan súilíní is still water (“water without bubbles”) [source].

More common Irish words for bubbles are bolgán and boilgeog.

The word súilíní is also used in Hiberno-English to mean “bubbles of fat floating on top of a stew or clear soup”, and is also written sooleens [source].

The word súil (eye) comes from *sūli, an alteration of the Proto-Celtic *sūle (suns), the dual of *sūlos, which is the genitive of *sāwol (sun), from the Proto-Indo-European *sóh₂wl̥ (sun). Apparently in Irish mythology the sun was seen as the “eye of the sky”, and the word for sun came to mean eye [source].

The words for sun in other European languages come from the same root, and most start with s, e.g. saũle (Latvian), sol (Swedish, Danish, Norwegian, Catalan, Spanish, Portuguese), Sonne (German), etc. There are some exceptions though, including haul (Welsh) heol (Breton), howl (Cornish) and ήλιος (ḗlios – Greek) [source].

Polyglot Gathering Berlin 2015

I got back from the Polyglot Gathering in Berlin about an hour ago. I took the train all the way from Berlin to Bangor, via Cologne, Brussels, London, Crewe and Chester, leaving Berlin just before 7am this morning, and arriving in Bangor just after 9pm this evening. On the way there I also travelled by train, though I had to stay in Brussels for one night, and continued the next day. It cost slightly more than flying (only about £20 more) and took a bit longer (about 2 hours – more on the way there), but I saw so much more, and went through parts of France and Germany I hadn’t been before, and visited Belgium for the first time. The engineers on German railways started a 5-day strike today, and I was worried that my trains might not be running. Fortunately they did run, and were more or less on time.

The gathering was bigger than last year with about 350 participants from many countries. There were many people there I knew from last year’s gathering, and from the Polyglot Conference in Novi Sad, and I met lots of new people. I had conversations in all the languages I know well, and most of the ones I know less well. There was a Breton speaker there, though I didn’t get to talk to him, as well as speakers of Welsh, Irish, Cornish and Scottish Gaelic. Like last year, there were plenty of Esperanto speakers, and I had quite a few conversations in Esperanto, which I brushed up a bit beforehand. There were a number of people who had studied sign languages there, including BSL, ASL, Dutch Sign Language (Nederlandse Gebarentaal / NGT) and Slovak Sign Language (Slovenský posunkový jazyk / SPJ), and the Slovak signer demonstrated how she interprets songs in SPJ, which was fascinating to watch.

The talks and lectures were really interesting, and I went to quite a few introductions to languages, including Northern Sami, Navajo, Arabic, Hebrew, Milanese, Gottlandic, Finnish, Greek and Basque. I don’t intend to learn any of these languages just yet, but it was fascinating to find out more about them. My own presentation, on the History of Writing, was well received, and I got lots of positive comments.

Some of the polyglots at the Polyglot Gathering in Berlin in May 2015
Some of the polyglots at the Polyglot Gathering – from right to left: Richard Simcott, Alex Rawlings, Christopher Huff, Jimmy Melo, and me – between us we speak at least 20 or 30 languages, to varying degrees.

The evening activities included a polyglot games evening, an international culinary festival – I took some Welsh cakes and bara brith, which were popular – a book fair, a polyglot game show, a concert with the multilingual French singer JoMo, who sang in 25 different languages, and an international cultural evening, at which I sang a Scottish Gaelic waulking song (Ceud soiridh soiridh bhuam) and one of my own songs – A Hen in My Hat (in 5 languages). After the cultural evening there was a little Irish and Scottish music session – I had a couple of tin whistles with me, and a few other people had instruments.

So now I’m back in Bangor and will start to catch up with the work I couldn’t do while away due to time constraints and internet connection issues.

Happy New Year!

Bloavezh mat / 新年快樂 / Blydhen Nowydh Da / Šťastný nový rok / Gelukkig Nieuwjaar / Happy New Year / Bonne année / Einen guten Rutsch ins neue Jahr / Athbhliain faoi mhaise daoibh / Felice anno nuovo / 新年おめでとうございます / Blein Vie Noa / Feliz Ano Novo / С Новым Годом / Bliadhna mhath ùr / Срећна Нова Година / ¡Feliz Año Nuevo! / Gott nytt år / Blwyddyn newydd dda, and so on!

Polyglottery

Novi Sad Catholic Cathedral

Yesterday morning I met up with other conference participants and after a bit of a wander around the city, we had lunch then went to the opening ceremony a reception. In the after we had a little guided tour of Novi Sad seeing some interesting buildings, including the Catholic or Orthodox Cathedrals, and the fortress. There are some rather attractive buildings here, wide, pedestrianised café-lined streets, some nice parks and generally a relaxed kind of atmosphere.

In the evening we all went to a restaurant about 4 or 5km from the city centre for dinner. I walked there with a few others, and the rest went by bus or taxi. We had a nice dinner with lots of polyglot chat, then some people started dancing, and others carried on chatting.

Novi Sad town hall

Today there were lectures and talks on a variety of topics including sound symbolism, the magic of metaphors, language coaching, and acting and humour in a foreign language.

So far I’ve had conversations in about 10 languages and spoken bits and pieces of maybe 10 others. In some cases this was only a few words (all I know), in others it was a bit more. There are even two guys here who are learning Scottish Gaelic, one of whom also speaks a bit of Manx, and another who is learning Irish.

Blackberries and Walls

The French words mur (wall) mûr (ripe; mature) and mûre (blackberry; mulberry) are written differently but pronounced the same – [myʁ], so are only distinguished by context in speech.

The word mur (wall) comes from the Latin mūrus (wall), from the Old Latin *moerus/*moiros, from the Proto-Indo-European *mei (to fix, to build fortifications or fences) [source].

The word mûr (ripe; mature) comes from the Latin mātūrus (mature; ripe; early), from the Proto-Indo-European root *meh₂- (to ripen, to mature) [source].

The word mûre (blackberry; mulberry) comes from the Vulgar Latin mora (mulberry), from the Latin mōrum (mulberry) from the Ancient Greek μόρον (móron – mulberry; blackberry) from the Proto-Indo-European *moro (mulberry; blackberry). [source].

One Welsh word for wall, mur [mɨ̞r/mɪr], comes from the same root as the French word mur, probably via Norman or Latin. Another word for wall in Welsh is wal, which was probably borrowed from English. The word pared is used for interior walls, though only in literary Welsh. This probably comes from the Latin pariēs (wall) from the Proto-Indo-European *sparri (wall), which is also the root of the Spanish word pared (wall), the Portuguese parede (wall), and similar words in other Romance languages [source].

The word wall comes from the Old English weall (wall, dike, earthwork, rampart, dam, rocky shore, cliff), from the Proto-Germanic *wallaz/*wallą (wall, rampart, entrenchment), from the Latin vallum (wall, rampart, entrenchment, palisade), from the Proto-Indo-European *wel- (to turn, wind, roll) [source].

Market places

Last week the origins of the word agora came up in conversation and I thought I’d find out more.

An agora was a place of gathering or marketplace in Ancient Greece. It comes from the Ancient Greek ἀγείρω [ageirō] (I gather, collect), from the Proto-Indo-European *ger- (to assemble, gather together), which is the root of the English words gregarious, aggregate, congregate, egregious, segregate, allegory, category, and panegyric, via the Latin gregārius (of the herd, common), which comes from grex (herd, flock).

In Romance languages, such as Aragonese, Asuturian, Galician, Ladino, Mirandese and Portuguese, the word agora is also found, but it means ‘now’ and comes from the Latin expression hāc hōra (‘this hour’). The Spanish word ahora (now) comes from the same root. hōra comes from the Ancient Greek ὥρα [hōra] (time, season, year), from the Proto-Indo-European *yōr-ā, a suffixed form of *yēr/*yeh₁r- (year, season), which is the root of the English word year, and the words for year in many other Indo-European languages.

Source: Wiktionary

The friend who asked about agora wondered whether the Welsh word agor (open) might come from the same root. I haven’t been able to find any information about this. Does anybody know?

One language per day

Last week I decided to try a slightly different language learning strategy. Rather than trying to immerse myself and learning bits of various languages every day, I am focusing on one language each day. This mainly involves listening to online radio and doing online lessons, and also having conversations with people when I can. At the moment I’m continuing to learn Dutch, learning more Portuguese, Italian, and brushing up my Spanish and Japanese, while trying to keep my other languages ticking over.

So yesterday was Portuguese day, today is Spanish day and I’ll probably focus on Italian tomorrow. So far it’s working quite well.

Gleann Cholm Cille

This week I’m in Gleann Cholm Cille in Donegal in the north west of Ireland taking part in the summer school in Irish language and culture at Oideas Gael. There are about 100 people here for the summer school and we have Irish language classes in the mornings and can choose from a variety of activities in the afternoons including singing, dancing, hill walking, drama and cooking. I’m doing the sean-nós singing in the afternoons and am really enjoying it.

In the evenings there are concerts, talks and other events. Last night, for example, there was a concert featuring songs and stories in Irish, hip hop in English (with a strong Dublin accent), and songs in Choctaw, as well as sean-nós dancing. It was a very unusual combination, but worked very well.

My Irish has definitely improved since I was here last year. My focus on Irish this month has helped a lot – I’m still writing something every day on my other Multilingual Musings blog while I’m here.

As well as hearing and speaking a lot of Irish, I’ve also had opportunities to speak German, French, Scottish Gaelic, Czech and Portuguese. People come here from all over the world and speak, and have studied / are studying, a variety of languages, so it’s a kind of paradise for polyglots.