Les mots de le semaine

français English Cymraeg
instable precarious (ladder) simsan; sigledig; siglog
précarie precarious (situation; existence) ansicr
périlleuse precarious simsan; sigledig; siglog
le navet turnip meipen; erfinan
le rutabaga swede swedsen; rwden
le potiron; la citrouille pumpkin pwmpen; pompiwn
chirurgien surgeon llawfeddyg
la (veste à) capuche hoodie hwdî
bouder; faire la tête to sulk sorri; pwdu; mulo
la bouderie sulks pwd; soriant; sorri
elle boude; elle fait la tête she’s sulking / she’s in the sulks mae’r pwd arni; mae hi ‘di sorri; mae hi yn y pwd
Cymraeg, English, Français, Language 2 Comments

Les mots de la semaine

français English Cymraeg
le caramel toffee cyflaith; taffi; toffi
il n’est pas fichu de faire qch he can’t do sth for toffee nid yw’n medru gwneud rhywbeth am ffortiwn
la pomme d’amour toffee apple afal taffi
bêcheur toffee-nosed ffroenuchel; trwynsur
la cigogne stork storc; ciconia
de suite; d’affilié on the trot; in a row yn olynol; ar ôl ei gilydd
l’ankylostome hookworm llynghyren fachog; bachlyngyr
le ver worm; maggot pryf
(en)levé upbeat (music) curiad i fyny
Cymraeg, English, Français, Language Leave a comment

Language matters

français English Cymraeg
se débrouiller to manage (get by) dod trwyddi; ymdaro; dod i ben; ymdopi
gérer to manage (a business) rheoli; llywio
l’émeute (f) riot terfysg
le service good turn cymwynas; tro da
un service rendu en appelle un autre one good turn deserves another a wnêl mad, mad a ddyly
la donation, le don donation rhodd; anrheg
Cymraeg, English, Français, Language Leave a comment

Les mots de la semaine

français English Cymraeg
bouffer to scoff (food) llowcio; claddu
se moquer de qn/qch to scoff at sb/sth gwawdio / cael hwl am ben rhywbeth/rhywun
mouchard grass (informer) prep(iwr); clepgi
cafteur snitch llechgi; llechiad; snechgi
malchanceux unlucky (person) anffodus; anlwcus
malheureux unlucky (defeat, conicidence, choice) anffodus
de malchance unlucky (day, moment) anffodus
porter malheur to be unlucky bod yn anlwcus / anffafriol
se distinguer to excel rhagori
chou frisé kale bresych deiliog; cêl
les bettes (fpl);
les blettes (fpl)
chard ysgallddeilen; gorfetysen
aliment bourratif stodge stwnsh; sgrwtsh
bourratif; lourd stodgy (food) sgrwtshlyd; stwnshlyd; toeslyd
indigeste stodgy (book) trymaidd; trwm; diflas
barbant stodgy (person) diflas
tir à l’arc archery saethyddiaeth; saethu â bwa
la cible target saethnod; nod
il a que da la guele he’s all mouth and no trousers pen punt a chynffon dima
Cymraeg, English, Français, Language Leave a comment

Les mots de la semaine

français English Cymraeg
le rouage d’horloge clock work perfedd cloc; clocwaith; peirianwaith cloc; treuliau cloc
marcher comme sur des roulettes to go like clockwork mynd fel cloc; troi fel deiol
réglé comme du papier à musique as regular as clockwork mor rheolaidd â chloc/deial; fel y cloc
le rouage cog; gearwheel; part dant; cocsyn; cledren ddanheddog/gocos; olwyn ddanheddog
les rouage machinery perianwaith; peiriannau
être un rouage de la machine to be a cog in the machine/wheel bod neb o bwys yn y drefn
la manie; l’engouement (m); la mode craze chwilen; mympwy; ffasiwn; chwim
un engouement passager a passing fad mympwy/ffasiwn dros dro / byrhoedlog
métier (à tisser) (weaving) loom gwŷdd; ffrâm wau
épuisé; vendu sold out wedi i gyd ei werthu
le gibet gibbet; gallows crocbren
match nul draw (sports) gêm gyfartal
le crépuscule dusk tywyll; cyfnos; tywyllwch; llwydwyll
au crépuscule; à la tombée de la nuit at dusk gyda’r nos/cyfnos; rhwng dau liw/olau; ar awr y teiliwr
du matin au soir from dawn til/to dusk o fore gwyn tan nos; o wawr hyd fachlud; rhwng gwawl a gwyl
Cymraeg, English, Français, Language Leave a comment

Les mots de le semaine

français English Cymraeg
la camelote tat hen drugareddau
la maternelle nursery school / kindergarten ysgol feithrin; meithrinfa
grillées (à sec) (dry-)roasted wedi ei rostio (yn sych) (?)
le brushing blow-dry chwythsychu
faire défiler to scroll (on screen) rholio
mur wall mur; wal
mûr mature; ripe aeddfed
mûre blackberry mwyaren ddu; mafonen ddu
les arts ménagers domestic science gwyddor ty
l’économie (f) domestique home economics economeg y cartref
le râtelier à bicyclettes/vélos bike rack (on floor/ground) rhesel beiciau
le porte-vélos bike rack (on car) rhesel beiciau
la galerie roof rack rhesel ben to
le porte-bagages luggage rack rhesel baciau/fagiau
Cymraeg, English, Français, Language Leave a comment

A bit of Serbian

This is a little video I made featuring a couple of simple dialogues in Serbian. I started learning Serbian this week in preparation for the Polyglot Conference in Novi Sad in Serbia in October – I try to learn at least a little of the language of any country I visit – and I plan to make more videos like this to practise using what I’m learning.

Language, Studies, српски Leave a comment

Les mots de la semaine

français English Cymraeg
la sécheresse drought sychder; sychdwr; sychin
le col (de montagne) (mountain) pass bwlch
prudent careful (cautious) gofalus; gwyliadwrus; pwyllog
soigneux careful (handling) gofalus
minutieux careful (examination, study) gofalus; gwyliadwrus
fais attention (be) careful! gan bwyll! gofalwch! cymer ofal!
attentivement (listen, look) carefully yn ofalus; â gofal
avec soin; soigneusement carefully (planned; controlled; worded) yn ofalus; â gofal
prudemment (drive) carefully (gyrru) yn ofalus; â gofal
éviter soigneusement de faire qch to carefully avoid doing sth osgoi gwneud rhywbeth yn ofalus
Cymraeg, English, Français, Language Leave a comment

Air ais anns a’ Chuimrigh

Thàinig mi air ais dhan a’ Chuimrigh oidhche Shathairne an déidh seachdain math dha rìreabh ann an Sabhal Mòr Ostaig. Rinn mi cùrsa Òrain Ghàidhlig ri Christine Primrose, agus bu mhór a chòrd e rium. Bha tri duine deug anns a’ chlas à Alba, ‘nam Ghearmailt, às na Stàitean Aonaichte, agus à Sasann. Chan robh Gàidhlig ag na mór-chuid aca, agus bha i doirbh dhaibh na faclan a fhuaimneachadh mar bu chòir. Dh’ionnsaich sinn naoi òrain ar fhichead ré cóig latha, no timcheall sia gach latha. Anns an oidhche bha sinn a’ seinn, a’ dannsa, a’ bruidhinn agus bha sinn gu sona sunndach.

I got back to Wales on Saturday night after a great week at Sabhal Mòr Ostaig. I did the Gaelic Song course with Christine Primrose and really enjoyed it. There were thirteen of us in the class from Scotland, Germany, the USA and England. Most of the others did not speak Gaelic, and it was difficult for them to pronounce the words correctly. We learnt 29 songs in five days, or about six a day. In the evening we sang, made music, danced, chatted and had a wonderful time.

Here are recordings from the cèilidh on Thursday night when we sang a some of the songs we learnt:

E ho leagain (Hi ho my pet one) – a milking song which praises a long-haired heifer who gives plenty of milk and never kicks.

Horo mo bhobagan dram (My friend is the dram) – a song in praise of whisky,

Tha Sneachd air Druim Uachdair (There is Snow on Druim Uachdair) – a song from the 17th century by Fearchair Mac Iain Oig from Kintail about a man who is on the run from the law and is hiding out in the hills where it’s cold and lonely. I sang solo for parts of this.

Carson a’ bhios sinn muladach (Why should we be down-hearted) – a song about young men going off to war together, and how they’re worried, but hope things will turn out well and that they’ll return.

Siud mar chaidh an càl a dholaidh & Cuir a nall Mor-a-Bhitheag (That is how the kale was ruined & Send on over Marion-a-Bhitheag) – two puirt à beul or pieces of mouth music, the first of which tells how the kale was ruined by the lowland men and the emperor of France, and the second concerns Marion-a-Bhitheag – the meaning of Bhitheag in this context is uncertain.

English, Gàidhlig, Language, Music, Travel Leave a comment

Les mots de la semaine

français English Cymraeg
la plance à laver washboard (y)styllen olchi; bwrdd sgwrio; golchwr
la caisse à thé tea chest cist de
le trouble des apprentissage learning difficulties anawsterau dysgu
la baleine whale morfil
la nageoire fin asgell
l’aurore boréale aurora borealis gwawl y Gogledd; goleuni’r Gogledd
le bougeoir; le chandelier candlestick canhwyllbren
Cymraeg, English, Français, Language Leave a comment