I’ve decided to concentrate on a different language each day from today, and maybe to write a bit in that and/or about that language here. So today and on subsequent Mondays I’ll be playing with Manx (Gaelg).
Ren mee briwnys er my inçhyn cochruinnaghey er çhengey anchasley gagh laa, as bee mee screeu beggan ayns ny mychione y çhengey ayns shoh. Myr shen jiu as er Jelune eiyrtyssagh bee mee cloie rish y Ghaelg.
Some Manx words I’ve come across today:
– boorey = beach, pebbly seashore
– claddagh = beach, bank, littoral, polder, river bank, land by a river
– traie = beach, shore, sandy seashore, strand, neap tide; cool (of anger), retreat, recede; cooling, retreating
– geinnagh = sand
– cashtal-geinnee = sand castle
– sheebey geinnee = sand dune
– shaslagh = marram
– faayr-hraie – deck chair
– famlagh = seaweed
– shlig – shell
– clagh scailley; mynchlagh = pebble
Ta mee cummal faggys da’n boorey. Ta ram claghyn scailley ayn, as cha nel geinnagh ayn. Tra ta’n vooir-hraie ayn, ta traie laaee ayn fey dy reayrt, as ta ram ushagyn ayn er y laaee: fooilleigyn, foillanyn skeddan, bridjeenyn, crottagyn ny glagh, ollee valloo, tunnagyn, guoiee, a.r.e.
I live near the seashore. There are lots of pebbles and there isn’t any sand. When the tide’s low there are mud flats as far as the eye can see, and there are many birds on the mud: black-headed gulls, herring gulls, oystercatchers, curlews, mute swans, ducks, geese, etc.
Sources: On-Line Manx Dictionary, http://www.learnmanx.com, Wikipedia
Corrections and suggestions are always welcome.