Guillyn baa

October 30th, 2009

Riyr ny yei y passan coloayrtys Frangish, hie mee dys y Thie Bee Blue Sky ayn Bangor as honnick mee Sharon King and the Never Never Cowboys, possan kiaull voish Nalbin. She arraneyder, screeudeyr arraneyn as gitardeyr ee Sharon, as va daa chaillin elley lhee - Vera van Heeringen, ar y gitar, mandalyn, fiddyl as kiaulleeaght cooidjagh, as Isobel Lohss ar y kishtey kiaullee as kiaulleeaght cooidjagh. Va ny arraneyn as y kiaull yindyssagh, as va ennaghtyn mie ayn.

Cowbois

Heno ar ôl y grŵp sgwrs Ffrangeg, es i i’r Tŷ Bwyta Blue Sky ym Mangor ac mi weles i Sharon King and the Never Never Cowboys, grŵp o’r Alban. Cantores, cyddansoddwraig a gitarydd ydy Sharon, ac roedd gynni hi dwy ennod eraill - Vera van Heeringen ar y gitâr, mandolin a ffidl a llais cyfeiliant, a Isobel Lohss ar yr acordion a llais cyfeilliant. Roedd y caneuon a’r gerddoriaeth yn wych, ac roedd naws da yn y lle.

Screeudeyrys

October 25th, 2009

S’mie lhiam screeu, as ec y traa t’ayn ta mee screeu mychione çhengaghyn, troailtys as cultoor er son daa laaragh eggey, chammah as er son my laaragh eegey pene (Omniglot). Agh lesh yn vee shoh çheet cha vee mee screeu er son agh nane laaragh - by vie lesh shellooder yn laaragh elley dy heet ny yei troa noa (cre erbee ta shen çheet er). Myr shen bee towl lane vooar ayns my çheet-stiagh, agh foddym bio lesh.

Ysgrifen

Dw i’n mwynhau ysgrifennu, ac ar hyn o bryd dw i’n ysgrifennu am ieithoedd, teithio a dwylliant ar gyfer dwy wefan, yn ogystal â fy wefan fy hunan (Omniglot). Ond o’r mis nesaf bydda i’n ysgrifennu ar gyfer dim ond un wefan - mae perthynas y wefan arall eisiau mynd yn gyfeiriad arall (beth bynnag mae hynny yn golygu). Felly bydd twll eithaf mawr yn fy incwm, ond dw i’n medru ymdopi.

Kishteenyn

October 20th, 2009

Kishteenyn / Casetiau

Jea hoshee mee mp3 y yannoo jeh my chooid gishteenyn. Gooin lhiat kishteenyn? V’ad ymmydit jannoo recortysyn roish mp3 as CDyn car y keead vlein shoh chaie. Chionnee mee my chied kishteen ayns 1988 - albym lesh The Police - as ta ny smoo na keead aym nish. Myr shen bee tammylt beag roish ta jerrey er shoh.

Casetiau

Ddoe mi ddechreues i drawsnewid fy nghasetiau i mp3. Wyt ti’n cofio casetiau? Ro’n nhw yn eu defnyddio i wneud recordiadau cyn mp3 a CDiau yn ystod y ganrif diwethaf. Mi brynnais i fy ngasét cyntaf ym 1988 - albwm gan The Police - ac mae gen i mwy na gant erbyn hyn. Felly bydd sbel cyn i mi orffen hynny.

MG, MB & PP

October 17th, 2009

Riyr hie mee dys cuirrey kiaull lesh Meinir Gwilym, arraneyder as screeudeyr arrane Bretnish voish Anglesey, as Mary Black, yn arraneyder ard-ghooagh Yernagh. By yindyssagh eh, as shoh yn chied cheayrt dy vel mee er n’akin bio. Fastyr jiu hie mee dys loayrtys lesh Philip Pullman, y ughtar ard-ghooagh ta screeu y treeskeealag “His Dark Materials”, as v’eh feer hymoil dy jarroo.

Neithiwr es i i gyngerdd gan Meinir Gwilym, y gantores a chyfansoddwraig o Ynys Môn, ac Mary Black, y gantores enwog o Iwerddon. Roedd yn ardderchog, ac dyna y tro cyntaf i mi clywed nhw yn fyw. Y prynhawn ‘ma es i i sesiwn gyda Philip Pullman, awdur y triawd o nofelau “His Dark Materials”, ac roedd hi’n ddiddorol iawn.

Criw Bangor

October 14th, 2009

Ta sheshaght chiaullee ny ynseydaghyn Bretnish, Criw Bangor, g’aahoshiaght noght, as ta y sheshaght chiaullee pobble ayn noght neesht. Hem dys sheshaght chiaullee ny ynseydaghyn rish oor, as dys y sheshaght chiaullee elley ny yei shen.

Mae Criw Bangor, côr dysgwyr Cymraeg, yn ailgychwyn heno, ac mae’r côr cymuned yn ymarfer heno hefyd. Mi a i i Griw Bangor yn gyntaf am awr, ac yna i’r côr arall.

Oyster Band

October 13th, 2009

Hee mee dys cuirrey kiaull lesh yn Oyster Band ’syn Galeri ayns Caernarfon Oie Jedoonee shoh chaie. V’eh mie erskyn insh as honnick mee caarjyn voish yn sheshaghtyn chiaullee ayns shen.

Chuaigh mé chuig ceolchoirm leis an Oyster Band san Galeri i gCaernarfon oíche Dhomhnaigh seo caite. Bhí sé go hiontach agus chonaic mé cairde as na cóir ansin.

Mi es i i cyngerdd gan yr Oyster Band yn Y Galeri yng Nghaernarfon Nos Sul diwethaf. Roedd hi’n ardderchog ac mi weles i ffrindiau o’r corau fan ‘na.

Fillym aitt

October 6th, 2009

Yn laa chaie hooar mee fillym giare fer aitt ass Yernish, Fíorghael (Gael firrinagh). T’eh skeeal politig çhengey ayns Nerin, as cre’n aght greinnaghey sleih elley ynsee dty hengey.

Scannán greannmhar

An lá faoi dheireadh fuair mé gearrscannán iontach greannmhar as Gaeilge, Fíorghael. Polaitíocht na teanga i Éirinn atá i gcéist, agus cad é daoine a spreag do theanga a fhoghlaim.

Ffilm doniol

Yn ddiwedar mi ddes i â ffilm byr doniol iawn yn y Wyddeleg, Fíorghael (Gwyddel go iawn). Stori gwleidyddiaeth iaith yn Iwerddon, ac sut i annog pobl i ddysgu dy iaith.

Snaue

September 30th, 2009

Hie mee snaue jiu er yn chied cheayrt rish bleeantyn. Va mee smooinaghtyn by chair dou smoo lheiltys y yannoo er y gherrid, as jiu ren mee red ennagh fo.

Nofio

Mi es i nofio heddiw am y tro cyntaf ers blynyddoedd. Ro’n i’n meddwl am neud mwy o ymarfer corff yn ddiweddar, ac heddiw mi nes i rywbeth amdano o’r diwedd.

Y Messiah

September 27th, 2009

Jea cheau mee y laa goaill arrane Y Messiah as noa ’syn ollooscoill lesh ram studeyryn as sleih elley voish Bangor. Ren shin cliaghtaghey feie’n laa, as ghow shin arrane lesh kiaullane beg ayns co-unnaneys ’syn astyr. Shen yn chied cheayrt y ghow mee arrane Y Messiah, as v’eh y skeeal cheddin da’n chooid smoo jeh’n sleih ayns shen. Hie y co-unnaneys dy mie, agh dy meeaighar va smoo sleih ’syn sheshaght chiaullee as kiaullane ny ’syn lught eaishtagh. Va taitnys vooar aym jeh’n laa agh v’eh tooilleilagh.

Y Messiah

Ddoe mi dreulies i y dydd yn canu Y Messiah o’r dechrau yn y prifysgol efo llawer o fyfyrwyr a phobl eraill o Vangor. Mi ymarferon ni yn ystod y dydd, ac mi ganon ni efo cerddorfa fach mewn cyngerdd gyda’r nos. Dyna y tro cyntaf ydw i wedi canu Y Messiah, ac roedd hi’n yr un stori ar gyfer mwyafrif y pobl yna. Roedd y gyngerdd yn wych, ach yn anffodus roedd mwy o bobl yn y corws a’r gerddorfa nac yn y gynulleidfa. Mi fwynheues i y dydd yn fawr ond roedd hi’n flinedig.

Frangish

September 25th, 2009

Hie mee stiagh ayns possan coloayrtys Frangish riyr. Cheayll mee mysh ’sy Jerrey Geuree, as riyr hoshee mee goll huggey fy yerrey. Daittin lhiam dy oddym loayrt Frangish foast, er yn oyr cha loayrt mee ram jeh rish yn feed bleeaney shoh chaie. Tra va mee loayrt Frangish va focklyn Bretnish dy kinjagh geabbey tar magh ass my veeal er yn oyr dy vel Bretnish my hengey joarree stroshey ec y traa t’ayn. Loayrmayd er shoh as er shid, by vooar yn spoyrt eh, as v’eh braew çheet ry-cheilley lesh sleih noa.

Va ram sleih noa ’syn sheshaght chiaullee co-hellooderys yn çhiaghtyn shoh myrgeddin, as ta ain stiureyder shirrey boayl elley smoo dy yannoo cliaghtey.

Ffrangeg

Mi ymunes i rŵp sgwrsio Ffrangeg neithiwr. Mi glywes i amdano ym Mis Ionawr, a neithiwr mi es i iddo o’r diwedd. Ro’n i’n falch mod i dal i siarad Ffrangeg yn eithaf rhugl, achos dw i ddim wedi siarad mwy ohoni yn ystod yr ugain mlynedd diwethaf. Pan o’n i’n siarad Ffrangeg roedd geiriau Cymraeg yn wastad eisiau dod allan o fy nheg achos Cymraeg ydy fy iaith estron cryfaf ar hyn o bryd. Mi siaradon ni am bethau amrywiol, mi fwynheues i fy hunan yn fawr, ac roedd hi’n hyfryd cwrdd â phobl newydd.

Roedd lawer o bobl newydd yn y côr cymuned yr wythnos hon hefyd, ac mae ein arweinydd yn chwilio am le arall mwy i ymarfer.