A collection of phrases in Macedonian.
You can see these phrases in many other langauges by clicking on the Engliš versions.
Key to abbreviations: inf = informal, frm = formal/said to more than one person, >m = said to men, >f = said to women
| Engliš | Македонски (Macedonian) |
|---|---|
| Welcome | Добредојде
(Dobredojde) - inf Добредојдовте (Dobredoydovte) - frm |
| Hello | Здраво (Zdravo), Ало (Alo) - on phone |
| How are you? I'm fine thanks. |
Како си? (Kako si?) - inf, Како сте? (Kako ste?) - frm |
| Добро сум, благодарам (Dobro sum, blagodaram) | |
| Long time no see | Долго не сме се виделе
(Dolgo ne sme se videle) Одамна не сме се виделе (Odamna ne sme se videle) |
| What's your name? My name is ... |
Како се викаш?
(Kako se vikaš) - inf Како се викате? (Kako se vikate) - frm |
| Јас се викам ... (Jas se vikam ...) | |
| Where are you from? I'm from ... |
Од каде си?
(Od kade si?) - inf Од каде сте? (Od kade ste?) - frm |
| Јас сум од (Yas sum od ...) | |
| Pleased to meet you | Мило ми е што те запознав
(Milo mi e što te zapoznav) - inf Мило ми е што Ве запознав (Milo mi e što Ve zapoznav) - frm |
| Good morning | Добро утро (Dobro utro) |
| Good afternoon | Добар ден(Dobar den) |
| Good evening | Добра вечер (Dobra večer) |
| Good night | Добра ноќ (Dobra nok) |
| Goodbye | Довидување (Doviduvanye), Догледање (Dogledanye) |
| Good luck | Со среќа! (So srekya!), Среќно! (Srekno!) |
| Cheers/Good health! | Наздравје (Nazdravye) |
| Have a nice day | Пријатен ден (Priyaten den) |
| Bon appetit | Пријатно јадење (Priyatno yadenye) |
| Bon voyage | Среќен пат (Sreken pat) |
| I don't understand | Не разбирам (Ne razbiram) |
| Please say that again | Те молам повтори
(Te molam povtori) - inf Може ли да повториш уште еднаш? (Može li da povtoriš ušte ednaš?) - inf Ве молам повторете (Ve molam povtorete) - frm Може ли да повторите уште еднаш? (Može li da povtorite ušte ednaš?) - frm |
| Please speak more slowly | Те молам зборувај побавно (Te molam zboruvay pobavno) - inf Ве молам зборувајте побавно (Ve molam zboruvayte pobavno) - frm |
| Please write it down | Те молам, можеш ли да напишеш? (Te molam, možeš li da napišeš?) - inf Те молам, може ли да го напишеш тоа? (Te molam, može li da go napišeš toa?) - inf Ве молам, можете ли да напишете? (Ve molam, možete li da napišete?) - frm Ве молам, може ли да го напишете тоа? (Ve molam, može li da go napišete toa?) - frm |
| How do you say ... in Macedonian? | Како се вели ... на македонски? (Kako se veli ... na makedonski?) |
| Do you understand Macedonian? |
Дали разбираш македонски? (Dali razbiraš makedonski?) - inf Дали разбирате македонски? (Dali razbirate makedonski?) - frm |
| Do you speak Macedonian? Yes, a little |
Дали говориш македонски?
(Dali govoriš makedonski?) - inf Дали говорите македонски? (Dali govorite makedonski?) - frm |
| Да, малку (Da, malku) | |
| Excuse me | Прocтeтe!
(Prostete) = Please forgive me / I'm sorry Извинете (Izvinete) - to ask to get by |
| How muč is this? | Колку чини ова? (Kolku čini ova?) Колку е ова? (Kolku e ova?) |
| Sorry | Жалам (Zhalam),
Жал ми е (Zhal mi e) Извинете (Izvinete) - frm, Извини (Izvini) - inf |
| Thank you Response |
Благодарам (Blagodaram) Ви благодарам (Vi blagodaram) - frm |
| Молам Нема на што (Molam, nema na što) | |
| Where's the toilet? | Каде е тоалетот?(Kade e toaletot?) |
| This man/lady will pay for everything |
Овој господин ќе плати сè
(Ovoy gospodin ke plati se) - man Оваа дама ќе плати сè (Ovaa dama ke plati se) - lady |
| Would you like to dance with me? |
Би сакале ли да танцувате со мене? (Bi sakale li da tantsuvate so mene?) frm Би сакала ли да танцуваш со мене? (Bi sakala li da tantsuvaš so mene?) >f Би сакал ли да танцуваш со мене? (Bi sakal li da tantsuvaš so mene?) >m |
| I love you | Те сакам (Te sakam),
Те љубам (Te lyubam) - inf Ве сакам (Ve sakam), Ве љубам (Ve lyubam) - frm |
| Get well soon | Оздрави брзо
(Ozdravi brzo) - inf Оздравете брзо (Ozdravete brzo) - frm |
| Leave me alone! | Остави ме на мир!
(Ostavi me na mir!) - inf Оставете ме на мир! (Ostavete me na mir!) - frm |
| Help! Fire! Stop! |
Помош! (Pomoš!) Пожар! (Požar!) Стој! (Stoy!), Застани! (Zastani!) - inf Стојте! (Stoyte!), Застанете! (Zastanete!) - frm |
| Call the police! | Викни полиција! (Vikni politsia) - inf Повикај полиција! (Povikay politsia) - inf Викнете полиција! (Viknete policija) - frm Повикајте полиција (Povikayte politsia) - frm |
| Merry Christmas and a Happy New Year |
Среќен Божик и среќна Нова година (Sreken Božik i srekna Nova godina) |
| Happy Easter | Среќен Велигден
(Sreken Veligden) Христос воскресе (Hristos voskrese) Christ resurrected Вистина воскресе (Vistina voskrese) truly resurrected - reply |
| Happy Birthday | Среќен роденден (Sreken rodenden) |
| One language is never enough |
Еден јазик никогаш не е доволен (Eden yazik nikogaš ne e dovolen) |
| My hovercraft is full of eels |
Моето летачко возило е полно со јагули (Moeto letačko vozilo e polno so jaguli) |
Translations, corrections and audio files provided by Aleksandar Miloeski
Download all the audio files (Zip format, 1.88MB)
Information about written and spoken Macedonian
Language learning materials for Macedonian
Another collection of Macedonian phrases
http://www.phrasebase.com/forum/read.php?TID=17332
http://www.veles.gov.mk/en/index.php?option=com_content&task=view&id=19&Itemid=21
Belarusian, Bulgarian, Croatian, Czech, Macedonian, Polish, Russian, Serbian, Slovak, Slovenian, Ukrainian
Copyright 1998- Simon Ager