Words for barn and related things in Celtic languages.
Words marked with a * are reconstructions.
Old Irish (Goídelc) | sciból = barn |
---|---|
Middle Irish (Gaoidhealg) | sciból, sgioból = barn, granary |
Irish (Gaeilge) | scioból [ʃkɪˈbˠoːl̪ˠ] = barn |
Scottish Gaelic (Gàidhlig) | sgiobal [sgʲibəl̪ˠ] = barn, granary |
Manx (Gaelg) | skibbalt = barn, granary |
Old Welsh (Kembraec) | scipaur = barn, granary |
Middle Welsh (Kymraec) | ysgubaỽr, yscubawr, sgubor, yscubor, yscupor = barn, granary |
Welsh (Cymraeg) | ysgubor, sgubor [əsˈɡɨ̞bɔr/əsˈɡiːbɔr] = barn, granary, farm building (y)sguboraidd = barn-like ysguborio = to put or store in a barn |
Middle Cornish (Cernewec) | scaber, sciber, skibor = barn, any large room |
Cornish (Kernewek) | skiber = barn, corn-loft, granary |
Middle Breton (Brezonec) | squiber, skiber = lean-to, shed, reception room |
Breton (Brezhoneg) | skiber = shed, lean-to, storage room |
Etymology (Brythonic words): possibly from Proto-Brytonic *ɨskʉb (sheaf), from Latin scōpa (branch of a plant, broom, besom), from Proto-Italic *skōpās, from Proto-Indo-European *skeh₂p- (rod, shaft, staff, club) [source]. The Goidelic words were probably borrowed from a Brythonic language [source].
Some words for Brushes and Brooms in Celtic languages come from the same roots, as do the words scopa (broom) in Italian, escoba (broom) in Spanish, and shqopë (heather, heath, briar) in Albanian [source].
Old Irish (Goídelc) | saball = barn |
---|---|
Middle Irish (Gaoidhealg) | saball = barn |
Irish (Gaeilge) | sabhall = barn |
Scottish Gaelic (Gàidhlig) | sabhal [sa.əl̪ˠ] = barn, granary sabhal-feòir = hay barn sabhalalach [sa.əl̪ˠəx] = barn-like, pertaining to or abounding in barns |
Manx (Gaelg) | soalt = barn, granary |
Etymology: from Latin stablum (dwelling, stable, hut, tavern), from stō (to stand, stay, remain) and -bulum (instrumental suffix) ( [source].
Old Irish (Goídelc) | ithlann = barn, granary, threshing floor |
---|---|
Middle Irish (Gaoidhealg) | ithlann, ithla, ithland = threshing floor, barn, granary, storehouse, garden |
Irish (Gaeilge) | iothlainn = stackyard, rickyard |
Scottish Gaelic (Gàidhlig) | iothl(i)ann [jul̪ˠən̪ˠ/jul̪ɪn̪ʲ] = yard, farmyard enclosure |
Manx (Gaelg) | uhllin = corn-yard, farmyard, haggard, rick-yard, stack-yard |
Etymology: from Old Irish ith (corn, grain) and lann (building, house, land, plot) [source].
Other words for barn in Welsh include grawndy (barn, granary), grawnfa (barn, granary) and heiniardy (barn, granary).
Incidentally, the word barn means opinion, view, judgement or sentence in Welsh, to judge in Breton, and it means child in the Northern Germanic languages, such as Danish, Norwegian, Swedish and Icelandic, and in dialects of English spoken in parts of northern England [source].
Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionaire Favereau, TermOfis, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic
Welsh also has ydlan, from ‘ŷd’ and ‘llan’ (rickyard, granary).