- which is the best language course or software - compare

Learn Hebrew Online

Learn French with Frantastique

Useful Yiddish phrases

A collection of useful phrases in Yiddish, a Jewish language that developed from Medieval German with influences from Hebrew, Aramaic, and various Slavic languages. There are recordings of some of these phrases.

Key to abbreviations: sg = said to one person, pl = said to more than one person, frm = formal, inf = informal.

Click on any of the phrases that are links to hear them spoken. If you can provide recordings, corrections or additional translations, please contact me.

To see these phrases in many other languages click on the English versions. If you'd like to see these phrases in any combination of two languages, try the Phrase Finder.

English (Yiddish) ײִדיש
Welcome sg (Borekh-Habo) ברוך־הבא
pl (Brukhim-Haboim) ברוכים־הבאים
Hello (General greeting) (A gutn tog) אַ גוטן טאָג
How are you? (Vi geyt es?) װי גײט עס?
(Vos makhstu?) װאָס מאַכסטו?
Reply to 'How are you?' (Es geyt gut, a dank!) עס גײט גוט, אַ דאַנק!
Long time no see (Shoyn lang nit gezen) שוין לאַנג ניט געזען
What's your name? (Vi heystu?) װי הײסטו
My name is ... (Ikh heys ...) איך הײס ...
Where are you from? (Fun vanent kumstu?) פֿון וואַנענט קומסטו?
I'm from ... (Ikh bin funem ...) איך בין פֿונעם ...
Pleased to meet you (Es freyt mir dikh tsu kenen) עס פֿרײט מיר דיך צו קענען
Good morning
(Morning greeting)
(Gutn morgn) גוטן מאָרגן
Good afternoon
(Afternoon greeting)
(A gut ovnt) א גוט אָוונט
Good evening
(Evening greeting)
(A gut ovnt) א גוט אָוונט
Good night (A gute nakht) אַ גוטע נאַכט
(Parting phrases)
(Biz shpeter) שפּעטער ביז
(Adie) אַדיע
Good luck (Zol zayn mit mazl!) זאָל זײַן מיט מזל!
(Glik!) גליק!
Cheers! Good Health!
(Toasts used when drinking)
(Tzum gezunt) צום געזונט
Have a nice day (Hot a gutn tog) האָט א גוטן טאָג
Bon appetit /
Have a nice meal
(Es gezunterheyt!) עס געזונטערהײט
Bon voyage /
Have a good journey
(A gliklekhe rayze!) אַ גליקלעכע רײַזע!
I don't know (Ikh veis nit) איך ווייס ניט
I understand (Ikh farshtey) איך פֿאַרשטיי
I don't understand (Ikh farshtey dos nit) איך פֿאַרשטיי דאָס ניט
Please speak more slowly זײַ אַזױ גוט, און רעד פּאַמאַלעכער
(Zay azoy gut, un red pamelekher)
Please say that again ביטע, זאָגט דאָס ווידער א מאָל?
(Bite, zogt dos vider a mol)
כענסטו דאָס נאָכאַמאָל איבערזאָגן?
(Kenstu dos nokhamol iberzogn?)
Please write it down זײַ אַזױ גוט, דו קענסט דאָס אָנשרײַבן?
(Zay azoy gut, du kenst dos onshraybn?)
זײַט אַזױ גוט, איר קענט דאָס אָנשרײַבן?
(Zayt azoy gut, ir kent dos onshraybn?)
שרײַב עס אָן, איך בעט דיך
(Shrayb es on, ikh bet dikh)
Do you speak Yiddish? frm - (Redt ir Yidish?) רעדט איר ייִדיש
inf - (Redstu Yidish?) רעדסטו ייִדיש
Yes, a little
(reply to 'Do you speak ...?')
(Yo, a bisele) יאָ, אַ ביסעלע
How do you say ... in Yiddish? (Vi zogt men ... oyf Yidish?) װי זאָגט מען ... אויף ייִדיש?
Excuse me (Zayt moykhl) זײַט מוחל!
(Zayt mir moykhl) זײַט מיר מוחל!
How much is this? (Vi tayer iz dos?) װי טײַער איז דאָס?
Sorry (Zay moykhl!) זײַ מוחל!
Thank you (A dank) אַ דאַנק
(A sheynem dank) אַ שיינעם דאַנק
Reply to thank you (Nishto farvos) נישטאָ פֿאַרװאָס
זאָל עס זײַן דיר ווויל באַקומען
(Zol es zayn dir voyl bakumen)
(Tsu gezunt) צו געזונט
Where's the toilet? (Vu iz der tualett?) וווּ איז דער טואלעט?
(Vu iz der beys-hakisey?) וווּ איז דער בית הכסא?
(Vu iz dos bodtsimer?) וווּ איז דאָס באֶדצימער?
This gentleman will pay for everything דער מאן וועט פֿאר אלץ באצאָלן
(Der man vet far alts batsoln)
This lady will pay for everything די דאמע וועט פֿאר אלץ באצאָלן
(Di dame vet far alts batsoln)
Would you like to dance with me? װאָלסטטו געװאָלט טאַנצן מיט מיר?
inf - (Volstu gevolt tantsn mit mir?)
װאָלט איר געװאָלט טאַנצן מיט מיר?
frm - (Volt ir gevolt tantsn mit mir?)
I love you (Ikh hob dikh lieb) איך האָב דיך ליב
(Ikh libe dikh) איך ליבע דיך
Get well soon (Zayt gezunt shnel) זייט געזונט שנעל
(Hot a refue sheleyme) האָט א רפֿואה שלמה
Leave me alone! (Fort aykh avek aleyn) אָפֿ רט אייך אוועק אליין
Help! (Ratevet!) ראטעוועט!
Fire! (Fayer!) פֿייער !
Stop! (Halt!) האלט!
Call the police! (Ruf di Politsey) רוף די פּאָליציי!
Happy Passover (a freylekhn peysekh) אַ פֿריילעכן פּסח
Birthday greetings (A freilekhn geburtstog) א פריילעכן געבורצטאָג
(Mazl-tov tsu dayn geburtstog) מזל־טובֿ צו דײַן געבורצטאָג
(Mazl-tov tsu dayn geboyrn tog) מזל־טובֿ צו דײַן געבוירנטאָג
One language is never enough אײן לשון איז קײנמאָל נישט גענוג
(eyn loshn iz keynmol nisht genug)
My hovercraft is full of eels
Why this phrase?
מײַן פּראָם (שוועבשיף) איז פֿול מיט ווענגערס
(Mayn prom (shveb-shif) iz ful mit vengers)