Idioms and euphemistic expressions used to indicate that someone is somewhat lacking in intelligence.
| Language | Idiom |
|---|---|
| Chinese (Cantonese) | 牛皮燈籠 點不明
(nghàuhpèih dānglùhng dím bātmìhng) - as unclear as a leather lantern |
| Croatian | Vrane su mu popile mozak - Crows have drunk his brain Fali mu daska u glavi - He lacks a plank in his head |
| Czech | Šplouchá mu na maják - It's splashing on his lighthouse |
| Danish | At have rotter på loftet - to have rats in the attic |
| Dutch | Hij/Zij heeft ze niet alle vijf op een rij - He/She doesn't have all five [senses] in a row Er zit een schroefje bij hem los - He has a loose screw; His screws are loose |
| English | a sandwich short of a picnic a few beers short of a six-pack one brick short of a load a few fish short of a hatstand not playing with a full deck [of cards] to have bats in the belfrey to have kangeroo loose in the top paddock as crazy as a sack full of ferrets out to lunch as nutty as a fruit cake as mad as a hatter the lift doesn't go to the top floor the lights are on, but nobody's home to have a screw loose not the sharpest knife in the drawer not hitting on all six cylinders |
| Finnish | Hänellä ei ole kaikki kotona - He doesn't have everything at home |
| French | avoir une araigneé au plafond
- to have a spider on the ceiling ne pas avoir toute sa tête - to not have all his head Il n'a pas inventé l'eau chaude / le fil à couper le beurre / la poudre - He didn't invent hot water / wire for cutting butter / powder Ce n'est pas une lumière - It's not a light Il est "brave" / "gentil" - He's brave / gentle - with a very ironic intonation on the brave/gentil - used mainly in Belgium. Le franc/euro ne tombe pas vite chez lui - The Franc/Euro doesn't fall very quickly for him Il comprend vite, mais il faut lui expliquer longtemps - He understands quickly, but you have to spend along time explaining things to him |
| German | Hast du 'nen Vogel?!
- Have you gotta bird [in your head]?! Tickst du noch richtig? Are you still ticking on time? Hast du noch alle Tassen im Schrank? Do you still have all cups in the cupboard? Hast Du 'nen Schuß? |
| Greek | Τοὔστριψε ἡ βίδα (Toústripse i vída) |
| Hebrew | he fell on his head
- (hu nafal barosh) הוא נפל בראש (hu khay beseret) הוא חי בסרט he lives in a movie - his whole life are like a movie he's missing a screw - (khaser lo boreg) חסר לו בורג |
| Hungarian | Nincs ki mind a négy kereke - he hasn't got all four wheels out |
| Indonesian | otak udang - shrimp brained |
| Irish (Gaelic) | Tá sé chomh mear le míol Márta - He's as lively as an animal in March |
| Italian | Avere le rotelle fuori posto to have one's wheels out of place = to be nutty, to be a loony Mancare una rotell to be lacking a wheel = to be nutty, to be a loony Non avere tutti i venerdì to be lacking some Fridays = to be nutty, to be a loony Essere svitato to be unscrewed = to be nutty, to be a loony, to have a screw loose Essersi bevuto il cervello to have drunk up one's own brain = to be crazy Essere di legno/ di coccio to be made of wood / of earthenware = to be unable to understand (also: stubborn, not willing to understand). Often in pronouncing this expression the speaker raps on a hard surface, to remark the idea of 'hardness' with the noise. Essere duro di comprendonio to have hard brains = to be slow in understanding |
| Latvian | Putniņs bēniņos - to have birds in the attic |
| Lithuanian | Jam stogas važiuoja to have birds in the attic --> |
| Polish | Brak mu/jej piątej klepki - he's/she's missing the fifth stave Ma nierówno pod sufitem - he's got a jerky surface under the ceiling |
| Portuguese | Cabeça d'alho chocho - rotten garlic head Tem um parafuso a menos - He's missing a screw Tem macaquinhos no sotão - (He) has little monkeys in the attic É poucochinho - He's little (opposite of much) |
| Punjabi | ਓਦ ਦਮਘ ਖ੍ਰਾਬ ਹੋਯ (oda damagh khrāb hoya) - his brain's not working |
| Russian | У него крыша поехала (U nego kryša poexala) - His roof has gone |
| Serbian | Фали му даска
у глави
(Fali mu daska u glavi) - He's missing a plank in his head Фали му шраф у глави (Fali mu šraf u glavi) - He's missing a screw in his head Ударен мокром чарапом (Udaren mokrom čarapom) - Hit with a wet sock Луд ко струя (Lud ko struja) - Crazy as electricity Скренуо с колосека (Skrenuo s koloseka) - He's gone off his rails |
| Slovenian | Eno kolesce mu manjka - He's missing a wheel Nima vseh kolesc v glavi - He doesn't have all wheels in his head |
| Spanish | Más loco que una cabra / un plumero - Crazier than a goat / feather duster Le falta un tornillo - He's missing a screw |
| Swedish | Att ha tomtar på loftet - To have brownies in the attic Flängd i roten - Flurry in the root Han har otur när han tänker - He is unlucky when he thinks Hear these phrases |
| Turkish | Kafadan kontak - The contacts in his brain are cut Keçileri kaçırmıs, - His goats fled Kafayı yemiş - He has eaten his own brain Tırlatmış - He purred |
| Ukrainian | Немає клепки
(Namaje klepky) - a screw is missing Не всі вдома (Ne vsi vdoma) - not everyone is at home |
Books of idioms, proverbs and sayings in many languages
People who have contributed to this section
If you would like to make any corrections or additions to this page, please
contact me. If you can provide audio recordings
of any of these phrases, please send them to
![]()
You can send me audio files in any format. If you don't know how to make recordings
on a computer, you can send me recordings on audio cassette. Let me know if you want to
do this and I'll send you my snailmail address. Or you can call me on Skype (omniglot)
and I'll do the recording.
It's all Greek to me | It's raining cats and dogs | As easy as falling off a log | A sandwich short of a picnic | When pigs fly | Other idioms in many languags
Useful foreign phrases | Tongue twisters | Language-related proverbs
Copyright 1998- Simon Ager