Sanktan Nokton - Silent Night in Esperanto

languagesoftware.net - which is the best language course or software - compare

Sanktan Nokton

This is a Esperanto version of the popular and well-known Christmas carol, Silent Night, which was originally written in German.

Sanktan Nokton

Paca nokt', sankta nokt',
Brila lum' sur la mont';
Jen la Infano kun ama Patrin';
Dolĉe Ŝi flustras lulante Lin,
"Dormu en ĉiela trankvil',
Dormu en ĉiela trankvil'."

Paca nokt', sankta nokt',
Tremas ŝafistoj pro la vid';
Gloro fluas en fora ĉiel';
"Haleluj'" kantas ĉiu anĝel'
, "Venis Kris', la Savanto,
Venis sanktega hel'!"

Paca nokt', sankta nokt',
Dia fil', pura bril';
Am' radias de sankta mien';
Jen tagiĝ' de savanta ben'
Pro naskiĝ' de l' Sinjoro,
Pro naskiĝ' de l' Sinjor'.

Silent Night in other languages

Bulgarian, Chinese (Mandarin), Czech, Danish, Esperanto, Estonian, English, Finnish, French, German, Irish, Norweigan, Polish, Spanish, Swedish, Ukrainian, Vietnamese, Welsh

Other songs

Information about Esperanto | Esperanto phrases | Esperanto numbers | Tower of Babel in Esperanto | My Esperanto learning experiences | Esperanto learning materials

Links

Information about the Silent Night (in Esperanto)
http://eo.wikipedia.org/wiki/Stille_Nacht

Background information about Silent Night (in English)
http://en.wikipedia.org/wiki/Silent_Night_(song)

Silent Night in many more languages
http://silentnight.web.za



More To Explore