Episode 19 – Pidgins and Creoles

In this episode I talk about pidgins and creoles – what are they, how they develop, what they sound like, how they are structed, and so on.

Here’s how a pidgin or pidgin language is defined on Dictionary.com:

1. an auxiliary language that has come into existence through the attempts by the speakers of two different languages to communicate and that is primarily a simplified form of one of the languages, with a reduced vocabulary and grammatical structure and considerable variation in pronunciation.

2. (loosely) any simplified or broken form of a language, especially when used for communication between speakers of different languages.

The definition of pidgin in the Merriam-Webster dictionary is even simpler:

a simplified speech used for communication between people with different languages

In the 19th century a form of pidgin, known as Chinese Pidgin English, developed between European and Chinese merchants in China. Pidgin was the way the Chinese pronounced business, and referred to this form of language. Later it was used to refer to all such contact languages. It was first used in writing in 1807 [source].

Dictionary.com defines a creole language:

a creolized language; a pidgin that has become the native language of a speech community

The Merriam-Webster dictionary defines a creole language as:

a language that has evolved from a pidgin but serves as the native language of a speech community

The word creole was first used in the 17th century, and comes from the Portuguese crioulo (a slave born in one’s household, person of European ancestry born in the colonies), probably from criar (to bring up), from the Latin creāre (to create) [source].

Examples of Creoles being spoken

Bislama

Tok Pisin

Haitian Creole

More information about Pidgin and Creole Languages

https://en.wikipedia.org/wiki/Pidgin
https://en.wikipedia.org/wiki/Creole_language
http://www.omniglot.com/writing/langfam.htm#creoles

Costa Pacifica

Details of the Polyglot Cruise 2020 – remember to use the code OMNIGLOT to get US$50 off!

Tunes featured in this episode

Time To Play / Amser i Chwarae

The Frog’s Excuse / Esgus y Llyffant

If you would like to support this podcast, you can make a donation, or contribute to Omniglot in other ways.

Episode 8 – Polyglottery

This epsiode is about polyglottery and was partly recorded at the 2018 Polyglot Conference in Ljubljana in Slovenia.

I talk about what is a polyglot, how many languages you have to speak to call yourself a polyglot, and discuss what polyglots get up to, including the Polyglot Conference and other polyglot events, such as the Polyglot Gathering and LangFest. There are also some sound bites from participants in the conference in a variety of languages.

Definitions of polyglot:

Definitions of polyglottery:

Other takes on polyglottery

Websites of some of the people who took part in the episode

If you took part in this podcast and have a website, blog, YouTube channel, etc that you’d like to see included here, let me know in the comments.

Videos from Polylgot events

More videos from the Polyglot Conference

More videos from the Polyglot Gathering

My photos and videos from polyglot events

Polyglottery

Tunes featured in this episode