Saturn’s Bathing Day

The English word Saturday comes ultimately from the Proto-West Germanic *Sāturnas dag (Saturn’s day), which is a calque (translation) of the Latin diēs Saturnī (day of Saturn).

Saturday

There are similar words in other West Germanic languages, such as West Frisian (saterdei), Low German (Saterdag), and Dutch (zaterdag), all of which mean Saturday [source].

There German word for Saturday, Samstag, comes from Middle High German sam(e)ztac, from Old High German sambaztag (Sabbath day), from Gothic *𐍃𐌰𐌼𐌱𐌰𐍄𐍉 (*sambatō), a version 𐍃𐌰𐌱𐌱𐌰𐍄𐍉 (sabbatō – Saturday, the Sabbath day), from Koine Greek σάββατον (sábbaton – Sabbath), from Hebrew שַׁבָּת‎ (šabbāṯ – Sabbath), possibly from Akkadian 𒊭𒉺𒀜𒌈 (šapattum – the middle day of the lunar month).

Words from the same roots include samedi (Saturday) in French, sâmbătă (Saturday) in Romanian, and szombat (Saturday, Sabbath) in Hungarian [source].

In northern and eastern Germany, another word for Saturday is Sonnabend (“Sunday eve”), as apparently in Germanic recking, the day begins at sunset. It a calque of the Old English sunnanǣfen (Saturday evening) [source].

Words for Saturday in the North Germanic languages have a different root, however. These include lördag in Swedish, lørdag in Danish and Norwegian, leygardagur in Faroese and laugardagur in Icelandic. They all come from the Old Norse laugardagr, from laug (pool) and dagr (day), so literally “bathing day” [source].

These words have also been borrowed into Finnic languages: Saturday is lauantai in Finnish, laupäev in Estonian and lavvantaki in Ingrian.

Are there any other languages in which Saturday means something like “bathing day”, or something else interesting?

See also: Days of the week in many languages on Omniglot.

Catty-cornered

If you’re sitting catty-corner from someone, what does that mean?

kitty corner

This is an expression that has come up a number of times recently in books I’m reading and which puzzles me a bit. So I thought I’d find out what it means and where it comes from.

Catty-corner means “diagonally across from (one another)” or “located diagonally in relation to something, especially across an intersection.”, and is used in the USA and Canada. It is also written cattycorner, catty-cornered or kitty-corner. It makes me think of a cat in a corner.

It’s apparently a corruption of cater-corner(ed) with influence from catty (cat-like). Cater-corner(ed) means “something at a diagonal to another; of four corners, those diagonal to another.” in the USA and is an old dialect word in the UK meaning “uneven, not square, as mislaid stones or people with a limping gait.” It comes from cater, and old word for four, particularly in card and dice games, from the French quatre (four), and cornered (possessing corners or angles) [source].

According to the Grammarist, the cater in cater-cornered originally referred to the four spots on a die, or the four legs of a beast, and came to refer to the corners of four city blocks meeting. Over time it came to mean something positioned diagonally from something else. Another version of it is caddy-corner.

Are there words or phrases in other languages that have similar meanings?

Losing the North

If you are lost, you might say in French “j’ai perdu le nord”. It means literally that you have lost the north, and can also be translated as to lose one’s way or one’s bearings, to become dazed and confused, or to lose one’s marbles, to lose one’s head or to lose contact.

Compass

Alternatively you could say “je suis à l’ouest” (“I am in the west”), which means to be spaced out, to not be with it, or to lose one’s bearings.

Other words for confused in French include confus, perplexe and désorienté.

Confus (confused, confusing, ashamed, embarrassed), comes from Latin cōnfusus (mixed, united, confounded, confused), from cōnfundō ( to pour together, mix), from con- (with, together) and fundō (to pour, shed).

English words from the same roots include confound, confuse, diffuse, found, fuse and profound.

Perplexe (puzzled, perplexed, confused) comes from Latin perplexus (entangled, involved, intricate, confused), from plectō (I weave, I twist), from Proto-Indo-European *pleḱ- (to fold, weave). The English word perplexed comes from the same roots, via Old French.

Désorienté (disorientated, bewildered, confused) comes from désorienter (to disorientate, confuse), from dés- (dis-/de-) and orienter (to orientate, set to north, guide), from Old French oriant (Orient, the East), from Latin oriens/orentem (rising, appearing, originating, daybreak, dawn, sunrise, east), from orior (I rise, get up, appear, originate), from PIE *h₃er- (to stir, rise, move).

The English words disorentated and orientated come from the same roots, as do such words as orient, origin, random and run.

So when you’re disorientated, you’re not sure where the east is. These days maps are generally orientated towards the north, or in other words, north is at the top. However, in Medieval times, maps made by European cartographers were orientated towards the orient or east in the direction of Jerusalem and the Holy Land. Other orientations were and are available.

Why is north usually up on maps? The Map Men explain in this video:

Do you have any other interesting ways to say you’re lost or confused?

Here’s a song called “Ai-je perdu le nord ?” (Have I lost the north?) by Clio, a French singer:

Sources:
https://dictionary.reverso.net/english-french/confused
https://en.wiktionary.org/wiki/confus#French
https://en.wiktionary.org/wiki/perplexe#French
https://en.wiktionary.org/wiki/désorienté
https://en.wiktionary.org/wiki/Category:English_terms_derived_from_the_Proto-Indo-European_root_*h₃er-

Gaga

Last night some actual French people came to the French conversation group – a couple (Giles et Carmen) from Saint-Étienne in the southeast of France who are friends of a friend.

One interesting thing they said is that there is a local form of speech unique to Saint-Étienne and the surrounding area which they refer to as patois. Apparently it doesn’t have any other names they’re aware of.

Habitat

The city of Saint-Étienne is part of the Loire département and is home to about 174,000 people, and the metropolitan area it’s part of, Saint-Étienne Métropole, has about 497,000 inhabitants. It was an industrial city and a major coal mining centre, and has become a centre for design [source].

The population apparently comes from many different places, so the local speech includes words from various regional forms of speech. The city is named after Saint Stephen, a.k.a. Sanctus Stephanus de Furano (Saint-Étienne of Furan) [source], and the local people are known as Stéphanois (masculine) and Stéphanoises (feminine). So perhaps the local dialect could be called Stéphanais (Stephenish)?

I should have done this before, but I just searched for “patois de Saint-Étienne” and discovered that it does have a name (several, in fact): le gaga, le parler gaga, le parler stéphanois or l’arpitan stéphanois in French, and Parlâ Gaga in the language itself. These refer to a variety of Franco-Provençal / Arpitan spoken in the area, and a regional form of French spoken there that has influences from that language [source].

Here’s an example of Parlâ Gaga:

Lou rat de villa et lou rat dos champs
Djins lou tchion, ün rat de villa
Doutà de noblous ponchants,
Fit dj’una façonn civila,
Mandâ soun frâre dos champs.

Un repas de bateyailles
Serre fat djïns sa meissoun ;
Par assures les voulailles
Vou’erre dounc bion de seisoun.

Here it is in the original French:

Le rat des villes et le rats des champs
Autrefois le Rat de ville
Invita le Rat des champs,
D’une façon fort civile,
A des reliefs d’Ortolans.

Sur un Tapis de Turquie
Le couvert se trouva mis.
Je laisse à penser la vie
Que firent ces deux amis.

Source: http://gagaweb.chez.com/ratville.htm

Here are examples of spoken Parlâ Gaga:

More information about Parlâ Gaga:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Parler_gaga
https://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:Glossaire_du_parler_gaga
http://gagaweb.chez.com/

Pens and Pencils

The words pen and pencil appear to be related, but are they? Let’s find out.

Pens and Pencils

The word pen, as in a writing implement, comes from Middle English penne (pen, quill, wing, feather), from the Anglo-Norman penne, from Latin penna (wing, feather, quill pen), from Proto-Italic petnā (feather, wing), from Proto-Indo-European *péth₂r̥/pth₂én- (feather, wing), from *peth₂- (to spread out, to fly) [source].

Words from the same roots include petal, petulant, petition, plume, plumage, fathom, feather and helicopter in English, adar (birds) and adain (wing) in Welsh, and Faden (yarn, thread, fathom, suture) in German [source].

The word pen, as in an enclosure for animals, comes from Middle English pen(ne) (enclosure for animals), from Old English penn (enclosure, pen, fold), from Proto-Germanic *pennō/*pannijō (pin, bolt, nail, tack), from Proto-Indo-European *bend- (pointed peg, nail, edge).

The English word pin comes from the same PIE root, as does the Dutch word pin (peg, pin), the German word Pinne (pin, pivot, tiller), and the Swedish word pinne (stick, peg, pin) [source].

The word pencil comes from Anglo-Norman, from the Old French pincel (paintbrush), from the Vulgar Latin *penicellum, from the Latin pēnicillum (a painter’s brush, (style of) painting), a diminutive of pēniculus (brush, sponge), a diminutive of pēnis (tail, penis), from the Proto-Italic *pesnis, from the Proto-Indo-European *pes-ni-s, from *pes- (penis) [source].

Words from the same roots include penicillin in English and other languages, pincel (paintbrush) in Spanish and Portuguese, pinceau (paintbrush) in French and Pinsel (paintbrush) in German [source]. Penicillin and penicillium are apparently so named because the spore of the fungi resemble brushes [source].

Incidentally, the French idiom s’emmêler les pinceaux means to get one’s wires crossed to get things all mixed up, to get in a muddle or to misstep. Literally it means “to get tangled in the paintbrushes” [source].

Hiding in Caves

In this post we find out what links the word grotesque with caves and hiding.

Grotesque

Grotesque [ɡɹəʊˈtɛsk / ɡɹoʊˈtɛsk] as an adjective means:

  • Distorted and unnatural in shape or size; abnormal, especially in a hideous way
  • Disgusting or otherwise viscerally revolting
  • Sans serif (in typography)

As an noun it means:

  • A style of ornamentation characterized by fanciful combinations of intertwined forms
  • Anything grotesque
  • A sans serif typeface

It comes from Middle French grotesque (farcical, ridiculous; small cave, ornament), from Italian grottesco (grotesque) from grotta (cave, grotto) and -esco (relational suffix) [source]. Grotta comes from Vulgar Latin *grupta/*crupta, from Latin crypta (underground passage, tunnel, crypt, vault), from Ancient Greek κρυπτή (kruptḗ – crypt, vault) from κρύπτω (krúptō -hide), the origins of which are unknown [source].

Words from the same roots include grotto and crypt in English, grot (cave, cavern) in Dutch, and grotte (cave) in French [source].

The words grotty and gro(a)dy and clippings of grotesque: grotty is used in the UK, Canada, Australia and New Zealand and means unpleasant, dirty, slovenly, offensive [source], shoddy, rundown, disgusting, gross, bad [source], while gro(a)dy is used in the USA and means nasty, dirty, disgusting, foul, revolting, yucky or grotesque [source].

Grody is shortened even further into gro (disgusting, unpleasant; gross), although that might come from gross [source].

Singing Cows

What links the word bazooka with Roman trumpets and singing cows? Let’s find out in this blog post.

A bazooka was originally a primitive type of trombone with wide tubes. During World War II it came to refer to a shoulder-held rocket launcher used as an antitank weapon that was developed at the time, and which resembled the musical instrument. Bazooka has other meanings that we won’t go into here.

Bazooka comes from bazoo, an old word for a wind instrument (used in the USA and Canada) and a slang word for mouth (in the USA). That probably comes from the Dutch word bazuin [baːˈzœy̯n] (a medieval trumpet), from the Middle Dutch basune/basine (a kind of trumpet), from the Old French buisine (a type of trumpet used in battle), from the Latin būcina (bugle, curved war trumpet), from bōs/bovi- (cow, bull, steer, ox) and canō (I sing, recite, play, sound, blow [a trumpet]) [source].

Ludovisi Sarcophagus - VI: Bucinator

The būcina was used in the Roman army to announce night watches, to give orders and to summon soldiers. Someone who played it was known as a buccinātor or būcinātor [source].

Words from the same roots include buccina (a curved brass instrument used by the Ancient Roman army), buisine (a medieval wind instrument with a very long, straight and slender body, usually made of metal) and posaune (an old word for a trombone) in English, Posaune (trombone) in German, buse (nozzle, pipe, conduit) in French, buzina (hunting horn, car horn, spokesperson) in Portuguese, and bocina (horn, loudspeaker, conch shell) in Spanish [source].

Incidentally, the word kazoo is possibly based on bazoo, or is of onomatopoeic origin [source]. While similar instruments using a membrane, such as the eunuch/onion flute, have existed since at least the 16th century, the kazoo was patented in 1883 by Warren Herbert Frost, an American inventor [source].

Asunto

A Finnish word I learnt recently is asua [ˈɑsuɑ], which means to live, reside or dwell. I could say, for example, Asun Bangorissa Walesissa (I live in Bangor in Wales).

Julkisivu loppukesästä

It comes from the Proto-Finnic *asudak, from the Proto-Uralic *ëśew- (to camp, remain), from *ëśe- (to exist, be located) [source].

Related words in Finnish include:

  • asukas = resident, inhabitant
  • asumaton = uninhabited
  • asumus = dwelling
  • asunto = home, residence, housing unit, flat, apartment
  • asuttaa = to inhabit, people, populate, settle, colonize, (re)locate

So you could say, Asukas asuu asumattomassa asunnossa (The resident lives in an uninhabited flat/apartment), but that wouldn’t make much sense.

I actually learnt the word asunto first, and when I came across asua, I guessed it meant to live or something simliar. Although Finnish vocabulary is mostly unlike any other language I know, you can find plenty of internal connections like this.

Incidentally, house in Finnish is talo [ˈtɑlo], which comes from the Proto-Finnic *taloi (farm, house). It is cognate with the Estonian talu (farm) and the Northern Sami dállu (house, farm) [source].

The word asunto [aˈsunto] also exists in Spanish and Galician. In Spanish it means matter, issue, (romantic) affair, or business, [source] while in Galician it means matter, issue or business [source].

It comes from the Latin assūmptus (received, adopted, accepted), from assūmō (I take up, receive, adopt or accept), from ad- (to) and sūmō (I take, catch, assume) [source].

Words from the same roots include assume in English, assumer (to embrace, accept, own) in French, assumere (to take on, employ, consume) in Italian, asumir (to assume, take on) in Spanish [source].

Attics

The attic in my house is currently being converted into a usable space, so I thought I’d look into the origins of the word attic and related ones.

Attic

An attic is:

  • The space, often unfinished and with sloped walls, directly below the roof in the uppermost part of a house or other building, generally used for storage or habitation.
  • A person’s head or brain (slang)

It comes from the French attique (penthouse flat/apartment; Attic, delicate, elegant), from the Latin atticus (Attic – relating to Athenian culture or architecture), from the Ancient Greek Ἀττικός [at.ti.kós] (Attic, Athenian). Apparently the name is related to the practice of decorating the top storey of building facades in the Attic architectural style [source].

Another word for attic is loft, which used to mean air, sky or the heavens. It comes from the Middle English lofte (air, sky, loft), from the Old English loft, a version of lyft (air, atmosphere, sky), from the Proto-West-Germanic *luftu (roof, air). from the Proto-Germanic *luftuz (roof, firmament, heavens, sky, air) [source].

Words from the same roots include lift and aloft in English, lucht (air) in Dutch and Luft (air) in German.

Attics might also be known as garrets, which comes from the Middle English garett (watchtower, turret, attic), from the Old French garite (watchtower), from guarir (to protect, save, cure, heal), from the Frankish *warjan (to ward off) , from the Proto-West Germanic *warjan (to ward off, defend against), from the Proto-Germanic *warjaną (to ward off, defend against, thwart, stop) from the PIE *wer- (to heed) [source].

Words from the same roots include weir in English, weren (to hold back, keep out, defend oneself) in Dutch, wehren (to fight, defend) in German, guérir (to cure, heal) in French [source].

Are there interesting words for attics in other languages?

Croissants and Cereal

What links the words croissant and cereal, apart from them often being eaten for breakfast?

Croissant

A croissant is a flaky roll or pastry in a form of a crescent. Although they’re associated with France, they’re based on the Viennese kipferl, a crescent-shaped pastry dating back to at least the 13th century. They became popular in France after August Zang, an Austrian artillery officer, set up a Viennese bakery in Paris in 1839 which sold Viennese pastries, including the kipferl. Other bakers copied this and created the croissant [source].

The word croissant comes from French, and is the present participle of the verb croître (to increase, grow), from the Old French creistre (to grow), from the Latin crēscō (I grow, from the Proto-Indo-European root *ḱer- (to grow, become bigger) [source].

The word cereal comes from the same roots, via the French céréale (cereal), the Latin Cerealis (of or relating to Ceres), from Ceres (Roman goddess of agriculture), from the Proto-Indo-European root *ḱer- (to grow, become bigger) [source].

Other words from the same roots include create, creature, crecent, crew, increase and sincere [source].

Sincere? That comes from the Middle French sincere (sincere), from the Latin sincerus (genuine), from the Proto-Indo-European roots *sem- (together) and *ḱer- (to grow). So you could say that being sincere involves growing together, perhaps. [source].

It doesn’t come from the Latin sine (without) and cera (wax). That is a popular folk etymology. One story is that dishonest Roman and Greek sculptors covered flaws in their work with wax. A sculpture “without wax” was therefore an honest or sincere one. Another story is that Greek sculptors made fake marble statues out of wax to offer as tribute to their Roman conquerors [source].