New languages to learn?

Recently I have acquired quite a few new language courses: as a sponsor of the Polyglot Conference in New York I received 10 new Colloquial language courses in Albanian, Bulgarian, Croatian, Czech, Estonian, Hungarian, Latvian, Lithuanian, Polish and Russian. I also bought a Glossika Russian course with the special offer given to conference participants, and bought a Basque course from Assimil with affiliate commission from Amazon France.

My new language courses

I learnt a little Hungarian many years ago, and am currently working on Czech and Russian, but haven’t studied any of the other languages before. I’d love to know at least the basics of all of them, though have no particular need or desire to learn them at the moment. Also, I already have courses in a number of languages that I have only glanced at so far – Arabic, Norwegian, Swedish, Scots and Cornish.

Do you sometimes get carried away with acquiring language courses and other materials?

Do you think you will get round to learn all those languages one day?

Archerien

An interesting word that came up in my Breton lesson today is archerien, which means police. It caught my attention because it has no obvious connection to the word police, and because it is completely different to the equivalent words in other Celtic languages:

– Welsh: heddlu (“peace force”)
– Cornish: kreslu (“peace host”)
– Irish: gardaí (síochána) (“guards of peace”); póilíní
– Manx: meoiryn shee (“peace keepers/stewards”); poleenyn
– Scottish Gaelic: poileas

The English word police comes from the French police (public order, administration, government), from the Latin polītīa (state, government), from the Greek πολιτεία (politeia – citizenship, government, administration, constitution). It is shares the same root as policy, politics, politician and various other words [source].

Many languages use variants on the word police, e.g. Politsei (Estonian), პოლიცია (polits’ia – Georgian), Polizei (German), पुलिस (pulis – Hindi), پلیس (pulis – Persian), Booliis (Somalia), Policía (Spanish), Pulis (Tagalog), but some do their own thing:

– Bavarian: Kibara
– Chinese: 警察 (jǐngchá); 公安 (gōng’ān)
– Faroese: Løgregla
– Greek: Αστυνομία (Astynomía)
– Hungarian: Rendőrség
– Icelandic: Lögregla
– Japanese: 警察 (keisatsu)
– Korean: 警察 (gyeongchal)
– Thai: ตำรวจ (tảrwc)

Are there other examples of languages with a word unrelated to police for police?

Sünnipäevanädalalõpupeopärastlõunaväsimus

Image you’re at a party to celebrate a friend’s birthday. It’s a Saturday or Sunday, the party’s been going on for quite a while and you’re starting to feel somewhat fatigued. In English and most other languages it would take a whole sentence to explain this situation.

In Estonian however, there’s a word that covers just such an eventuality – Sünnipäevanädalalõpupeopärastlõunaväsimus, which according to Corcaighist, means “The tiredness one feels on the afternoon of the weekend birthday party”. Or if you break it down into parts “birth.day.week.end.party.after.lunch.tiredness”.