
Useful foreign phrases |
Numbers |
Colours |
Kinship |
Idioms |
Tongue twisters |
Proverbs |
Other multilingual pages
Tongue twisters are a fun way to practise your pronunciation in languages you're learning, as well as in your native language.
Arabic, Bulgarian, Catalan, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Esperanto, Finnish, French, Georgian, German, Greek, Greenlandic, Hebrew, Hindi, Hungarian, Icelandic, Indonesian, Irish (Gaelic), Italian, Japanese, Javanese, Korean, Latvian, Lithuanian, Lojban, Maltese, Manx (Gaelic), Navajo, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Scottish Gaelic, Serbian, Slovak, Slovenian, Soutern Sotho, Spanish, Swahili, Swedish, Tagalog, Thai, Turkish, Ukrainian, Welsh, Xhosa
Strč prst skrz krk.
Stick your finger through your throat.
Pštros s pštrosicí
a malými pštrosáčaty.
A male ostrich with a female ostrich and little baby ostriches.
Třistatřiatřicet
stříbrných křepelek přeletělo přes
třistatřiatřicet stříbrných střech.
Three hundred and thirty three silver quails flew over three hundred and thirty three silver roofs.
Tři tisíce třista třicet
tři stříbrných stříkaček stříkalo
přes tři tisíce třista třicet tři stříbrných střech
(3333 silver fire-engines squirt over 3333 silver roofs.)
Kat se bude štítiti títi ti tím mečem hlavu.
The executioner will despise to cut your head off using that sword
Smrž pln skvrn zvlhl z mlh.
Morel full of stains got wet from the fog.
Nesnese se se sestřenicí.
He cannot be in one place with his cousin.
V hlavní roli lorda Rolfa hrál Vladimír
Leraus a na klavír hrála Klára Králová.
Lord Rolf played the role of Vladimír Leraus and Klára Králová played the piano.
Kmotře Petře, nepřepepřete mi toho vepře,
jak mi, kmotře Petře, toho vepře přepepříte,
tak si toho přepepřeného vepře sám sníte.
Godfather Petr, don't put so much pepper on that pig. If you
put so much pepper on that pig, you will eat that pig by yourself.
Řehoři, řekni ř. Neřeknu, Řeřichu,
ty by ses mi řehtal.
Řehoř, say ř. No, Řeřich, you would
laugh at me. (Řehoř and Řeřich are old Czech names.)
Nenaolejuje-li mu ji Julie, naolejuji mu ji já.
If Julie is not going to put oil there, we are going to put oil
there.
Od poklopu ku poklopu kyklop kouli koulí.
The cyclops rolls the ball from on trap-door to another.
Olemujeme-li mu ji nebo neolemujeme-li mu ji?
Are we going to bind that or are we not going to bind that?
Letěl jelen jetelem.
The stag was running through the shamrock.
Strýc Šusta suší švestky.
Uncle Šusta dries plums.
Měla babka v kapse brabce, brabec babce v kapse píp. Zmáčkla
babka brabce v kapse, brabec babce v kapse chcíp.
Grandma had a sparrow in her pocket and the sparrow made a sound. Grandma
pressed the sparrow and it died.
Some Czech audio from: Local Lingo and others by Jan Jurčík
[ contents ]
People who have contributed to this section
If you would like to make any corrections or additions to this page, please
contact me. If you can provide audio recordings
of any of these phrases, please send them to
Tongue twisters in Czech
http://www.locallingo.com/czech/phrases/tongue-twisters.html
http://en.wikiquote.org/wiki/Czech_tongue_twisters
http://www.uebersetzung.at/twister/cs.htm
Useful foreign phrases | Colours | Numerals | Numbers | Time expressions | Kinship terms | Idioms | Proverbs | Tongue twisters | Language names | Country names | UDHR | Tower of Babel | Omniglot | Seven dwarfs