Archive for the Category: Hebrew

Working like a horse

The other day I learnt an interesting Russian idiom (via Duolingo) – Работать как лошадь [rɐˈbotətʲ kak ˈloʂətʲ], which means literally “to work like a horse”, and is used to indicate that you are working hard. For example, Сегодня я работаю как лошадь (Today I am working like a horse). You can also work like […]

Also posted in English, Idioms, Italian, Language, Russian, Words and phrases 1 Comment

Neither fur nor feather

Today I came across an interesting Russian idiom in the book I’m reading (Moon Seed, by Stephen Baxter): Ни пуха, ни пера (Ni púkha, ni perá). It means literally “neither fur nor feather” and is used to wish someone good luck. The phrase was originally used by Russian hunters in a sarcastic/ironic way. The feathers […]

Also posted in English, German, Language, Russian, Words and phrases, Yiddish Comments Off on Neither fur nor feather

Reflections on the Polyglot Gathering

I got back from the Polyglot Gathering in Berlin late on Monday night. I travelled by train the whole way, which is a bit more expensive than the plane, and takes a few hours longer, but I prefer to travel this way, and you see more. The journey went smoothly, apart from the train from […]

Also posted in Arabic, Basque, Breton, Bulgarian, Catalan, Chinese, Cornish, Czech, Danish, Dutch, English, Esperanto, Finnish, French, German, Greek, Hindi, Hungarian, Irish, Italian, Japanese, Korean, Language, Language learning, Latin, Luxembourgish, Malay, Manx, Norwegian, Persian (Farsi), Polish, Portuguese, Pronunciation, Romanian, Russian, Sardinian, Scottish Gaelic, Serbian, Slovak, Spanish, Swedish, Toki Pona, Travel, Turkish, Welsh Comments Off on Reflections on the Polyglot Gathering

Polyglot Gathering 2016

I’m currently at the Polyglot Gathering in Berlin. I arrived here on Wednesday evening and have been speaking and hearing lots of different languages. So far I’ve had conversations in English, French, Welsh, German, Irish and Mandarin, and spoken bits and pieces of Spanish, Italian, Russian, Czech, Portuguese, Toki Pona and Esperanto. I’ve also heard […]

Also posted in Chinese, Czech, Dutch, English, Esperanto, Finnish, French, German, Greek, Irish, Italian, Japanese, Korean, Language, Language learning, Linguistics, Polish, Portuguese, Russian, Sardinian, Slovak, Spanish, Swedish, Toki Pona, Travel, Welsh Comments Off on Polyglot Gathering 2016

Hebrew phrases

Yesterday I received an email telling me that there shouldn’t be Hebrew versions of Merry Christmas and Happy Easter among the Hebrew phrases on my site as, “the Hebrew language is a holy language” and that “if you say Happy Easter, or Merry Christmas in Hebrew you pretty much burn to death in the spot […]

Also posted in English, Language 10 Comments

Golems and trolls

I’ve always thought that the word golem was pronounced /ˈgɔləm/ with a short o as in doll, probably influenced by Tolkein’s gollum, and my preference for northern vowels. Yesterday however, while watching Going Postal, a film based on the Terry Pratchett’s book by the same name, I noticed that some other people pronounce it /ˈɡoʊləm/. […]

Also posted in English, Etymology, Language, Words and phrases 12 Comments

Cross-lingual puns

Today we have a guest post from Sol Klein: While not paying in Latin class recently, I started thinking about a phrase I used to hear a lot of back in elementary school, when half of my educational day was conducted in Hebrew and half in English. The phrase is: “כי פתח דלת. לא פתח […]

Also posted in Language 1 Comment

Hebrew question

This is a question I received recently to which I don’t know the answer. Can you help? Can you please tell me something about Hebrew. I want to know if the Hebrew we get in Biblica Hebraica, which I think is based on the masoretic text, used gender specific pronouns. Are references made to he […]

Also posted in Language Comments Off on Hebrew question
%d bloggers like this: