When looking through one of my dictionaries today I came across the word cahoot, which I’ve only seen before in the form cahoots, as in the expression ‘in cahoots with’, i.e. to be in partnership or in league with. The dictionary entry has the s in bracketts – cahoot(s) – so it seems this words can be used in the singular as well. Have you heard it used like that, or do you use it like that?
According to the OED, cahoot can also be used as a verb meaning ‘to act in partnership’. The following example is given, ‘They all agree to cahoot with their claims against Nicaragua and Costa Rica.’, which dates from 1857, so I suspect this might not be a contemporary use of the word, though I may be wrong.
The OED also states that cahoot is ‘Used in the South and West [of the USA] to denote a company, or partnership’, usually in the plural.
Cahoot either comes from the French cahute (cabin; poor hut), or from cohorte, from the Latin cohort (court, enclosure, company of soldiers).