A collection of useful phrases in Gothic, an extinct East Germanic language that was spoken in parts of the Crimea until the 17th century.
See these phrases in any combination of two languages in the Phrase Finder. If you can provide recordings, corrections or additional translations, please contact me.
Key to abbreviations: m = male, f = female, > said to, 1p = one person, 2p = two people, 3+p = three or more people.
English | π²πΏππΉππΊπ° / Gutiska (Gothic) |
---|---|
Welcome | π
π°πΉπ»π° π°π½π³π°π½π΄πΌπ (Waila andanems) >m π π°πΉπ»π° π°π½π³π°π½π΄πΌπ° (Waila andanema) >f |
Hello (General greeting) | π·π°πΉπ»π (Hails) >m π·π°πΉπ»π° (Haila) >f |
How are you? | ππ°πΉπ
π° πΌπ°π²π (ΗΆaiwa magt?) >1p ππ°πΉπ π° πΌπ°π²π°ππ (ΗΆaiwa magats?) >2p ππ°πΉπ π° πΌπ°π°πΈ (ΗΆaiwa magath?) >3+p |
Reply to 'How are you?' | π
π°πΉπ»π° πΌπ°π², π°π
πΉπ»πΉπΏπ³π πΈπΏπ. πΎπ°π· πΈπΏ? (Waila mag, awiliudo ΓΎus. Jah ΓΎu?) >1p π π°πΉπ»π° πΌπ°π², π°π πΉπ»πΉπΏπ³π πΉπ²π΅πΉπ. πΎπ°π· πΎπΏπ? (Waila mag, awiliudo igqis. Jah jut?) >2p π π°πΉπ»π° πΌπ°π², π°π πΉπ»πΉπΏπ³π πΉπΆπ πΉπ. πΎπ°π· πΎπΏπ? (Waila mag, awiliudo izwis. Jah jus?) >3+p |
What's your name? | ππ° πΉππ π½π°πΌπ πΈπ΄πΉπ½? (Ζa ist namo ΓΎein?) |
My name is ... | π½π°πΌπ πΌπ΄πΉπ½ πΉππ ... (Namo mein ist ...) |
Where are you from? | ππ°πΈππ π΅πΉπΌπΉπ? (ΖaΓΎro qimis?) |
I'm from ... | π΅πΉπΌπ° πππ°πΌ ... (Qima fram ...) |
How old are you? | ππ°π½ π°π»πΈπ΄πΉπ πΉπ? (Ζan alΓΎeis is?) |
I'm ... years old | πΉπΌ ... π πΉπ½πππΏπ (Im ... wintrus) |
Good morning (Morning greeting) |
π²ππ³π°π½π° πΌπ°πΏππ²πΉπ½ (Godana maurgin) |
Good afternoon (Afternoon greeting) |
π²ππ³π°π½π° π³π°π² (Godana dag) |
Good evening (Evening greeting) |
π²ππ³π°ππ° π°π½π³π°π½π°π·ππΉ (Godata andanahti) |
Good night | π²ππ³π° π½π°π·π (Goda naht) |
Goodbye (Parting phrases) |
π²ππ»πΎπ° πΈπΏπΊ (Golja ΓΎuk) |
Bon voyage / Have a good journey |
π²ππΈπ° ππ°ππ° (GoΓΎa fara) |
I understand | πππ°πΈπΎπ° (FraΓΎja) |
I don't understand | π½πΉ πππ°πΈπΎπ° (Ni fraΓΎja) |
I don't know | π½πΉ πΊπ°π½π½ (Ni kann) - generally not knowing π½πΉ π π°πΉπ (Ni wait) - not knowing a fact |
Please speak more slowly | π±πΉπ³πΎπ° πΈπΏπΊ, πππ³πΎπ°πΉπ ππ°πΉπ½πΉπΆπ (Bidja ΓΎuk, rodjais sainizo) |
Please say that again | πΌπ°π²ππΏ πΈπ°ππ° π°ππππ° π΅πΉπΈπ°π½? (Magtu ΓΎata aftra qiΓΎan?) |
Please write it down | πΌπ΄π»π΄πΉ πΈπ°ππ° (Melei ΓΎata) |
Do you speak English? | πππ³πΎπ°πΉπ π°π²π²πΉπ»π°ππ°πΆπ³π°? (Rodjais Aggilarazda?) |
Do you speak Gothic? | πππ³πΎπ΄πΉπ π²πΏππΉππΊπ° ππ°πΆπ³π°? (Rodeis gutiska razda?) |
Yes, a little (reply to 'Do you speak ...?') |
πΎπ°, π»π΄πΉππΉπ» (Ja, leitil) |
Speak to me in Gothic | πππ³πΎπ°πΉπ πΌπΉπ π²πΏπππ°πΆπ³π°πΉ (Rodjais mis Gutrazdai) |
How do you say ... in Gothic? | ππ°πΉπ
π° ... π²πΏπππ°πΆπ³π°πΉ π΅πΉπΈπ°π³π°? (Ζaiwa ... Gutrazdai qiΓΎada?) |
Excuse me | π·π°π±π°πΉ πΌπΉπΊ ππ°πΏππ΅πΉπΈπ°π½π°π½π° (Habai mik faurqiΓΎanana) >m π·π°π±π°πΉ πΌπΉπΊ ππ°πΏππ΅πΉπΈπ°π½π° (Habai mik faurqiΓΎana) >f |
How much is this? | ππ°π½ ππΉπ»πΏ πΉππ? (Ζan filu ist?) |
Sorry | π·π°π±π°πΉ πΌπΉπΊ ππ°πΏππ΅πΉπΈπ°π½π°π½π° (Habai mik faurqiΓΎanana) >m π·π°π±π°πΉ πΌπΉπΊ ππ°πΏππ΅πΉπΈπ°π½π° (Habai mik faurqiΓΎana) >f |
Thank you | π°π πΉπ»πΉπΏπ³π πΈπΏπ (Awiliudo ΓΎus) |
Where's the toilet / bathroom? | ππ°π πΉππ π²π°π²π²π°πππ°πΈπ (ΗΆar ist gaggastaΓΎs?) |
This gentleman will pay for everything | ππ° πΌπ°π½π½π° ππ°πΆπΏπ· πΏππ²πΉπ±πΉπΈ (Sa manna Ζazuh usgibiΓΎ) |
This lady will pay for everything | ππ π΅πΉπ½π ππ°πΆπΏπ· πΏππ²πΉπ±πΉπΈ (So qino Ζazuh usgibiΓΎ) |
Would you like to dance with me? | π
πΉπ»π΄πΉπ πΌπΉπΈ πΌπΉπ ππ»πΉπ½ππΎπ°π½? (Wileis miΓΎ mis plinsjan?) |
I love you | πππΉπΎπ πΈπΏπΊ (Frijo ΓΎuk) |
Go away! | π²π°π»πΉπΈ! (GaliΓΎ!) |
Leave me alone! | πππ°π»π΄π πΌπΉπΊ π³πΏ π
πΉππ°π½ ππΏπ½π³ππ (Fralet mik du wisan sundro) |
Help! | π·πΉπ»π! (Hilp!) |
Stop! | πππ°π³π΄πΉ! (Stadei!) |
Easter greetings | π²ππ³π° π³πΏπ»πΈ (Goda DulΓΎ) |
Birthday greetings | π°πΏπΎπ°ππ° πΌπ΄π» π²π°π±π°πΏππΈπ°πΉπ (Aujata mel gabaurΓΎais) |
Congratulations! | ππΉπ»πΏ π°πΏπΎπ΄! (Filu auje!) |
One language is never enough | π°πΉπ½π° ππ°πΆπ³π° π½πΉ π²π°π½ππ·π΄πΉπΈ (Aina razda ni ganoheiΓΎ) |
My hovercraft is full of eels | πΌπ΄πΉπ½ πΏππ°ππ
π°ππ°ππΊπΉπ πΉππ π΄π»π΄ ππΏπ»π» (Mein ufarwataskip ist ele full) |
Phrases and recordings provided by David Carlton, Basti Weidemyr, Bjarne Simmelkjær Sandgaard Hansen, Justïne, and Roel, from his Gothic language conversation course
If you would like to make any corrections or additions to this page, or if you can provide recordings, please contact me.
Information about Gothic | Phrases | Numbers | Tower of Babel | Gothic books
Other collections of Gothic phrases
https://web.archive.org/web/20140622065727/http://besieda.in.ua/materialy/gotskiy-gothic
Afrikaans, Alsatian, American Norwegian, Bavarian, Cimbrian, Danish, Dutch, Elfdalian, English (British), Faroese, Flemish (West), Frisian (North - BΓΆkingharde), Frisian (North - Sylt), Frisian (Saterland), Frisian (West), German, Gothic, Icelandic, Limburgish, Low Saxon, Luxembourgish, Norwegian, Old English, Pennsylvania German/Dutch, Scots, Stellingwarfs, Swedish, Swiss German (Basel dialect), Swiss German (Chur dialect), Swiss German (Lucerne dialect), VΓ€rmlandic, West Jutlandic, Westrobothnian, Yiddish
[top]
Why not share this page:
Learn languages for free on Duolingo
Β
If you like this site and find it useful, you can support it by making a donation via PayPal or Patreon, or by contributing in other ways. Omniglot is how I make my living.
Β
Note: all links on this site to Amazon.com, Amazon.co.uk
and Amazon.fr
are affiliate links. This means I earn a commission if you click on any of them and buy something. So by clicking on these links you can help to support this site.
[top]