Deccan Lipi is a simplified and modernised script based on the Grantha Lipi script devised by Punya Pranava Pasumarty. It is designed for writing Sanskrit and all South Indian languages, although it can be used for most other Indian languages as well.
The script is aimed to be simpler than Grantha Lipi in the following ways:
Deccan Lipi uses 27 consonant letters (with an inherent 'a' sound) which basically consist of those letters used in Sanskrit and the South Indian languages excluding the aspirated stops. They are shown on the left half of the image below (labelled with Kannada and Tamil equivalents):
There is also a 28th consonant called the 'vowel holder'. This is labelled here with 'ಅ / அ' since on its own, it sounds like the inherent 'a' sound alone. It is used to represent the various vowels of Deccan Lipi as standalone letters by attaching certain marks to represent them. These vowel marks are shown on the right half of the image above, labelled with equivalents in Kannada and Tamil, and with the vowel holder shown in grey. These marks can also be used on any other consonant to impart the respective vowel sound to it.
Some other marks shown above are the following: Shown beside the vowel holder are the combining marks for the 'r' sound labelled with equivalents in Kannada. Other consonants do not have special combining marks; they are combined together by juxtaposing their respective letters in the appropriate order, connected together at the topline.
The symbols on the right half of the image labelled in purple are the following. They are the vowel nasalizing mark (chandrabindu/arasunna) as 'ఁ', the 'ardha-visarga' mark (used for jihvamuliya and upadhmaniya sounds) as 'ᳲ' and the 'pluta' extension mark for vowels as '३', from left to right. The mark labelled '(double-next)' is used to double the following consonant sound; this also features in the title of this document. The mark labelled as '(aspirate)' looks similar to the double-next mark, but is placed below the letter in question to aspirate it (this is used mainly for the stop consonants).
Other than the combining marks for 'r' there is a selection of some ligatures used in Deccan Lipi for ease of writing. Apart from these, no other ligatures are used in Deccan Lipi so as to keep things simple. These ligatures are designed to look similar to their constituent letters and marks but distinct from each other and recognizable at a glance with prior knowledge of the script.
The first class of ligatures are special glyphs for commonly used syllables formed by combining certain consonants and/or vowels seen earlier. These are the 'kša', 'jña', 'rra', 'om' and 'ru'/rupee symbols. The next class of ligatures are combinations of the 'k', 'g' and 'ś' letters with the 'r' combining mark and the 'ṛ' vowel mark. These are used to make writing them easier.
The next class of ligatures comprises the combinations of the 'k', 'g', 'ś' letters and their rhotic variants seen in the previous class of ligatures, with the 'u' and 'ū' vowel marks.
If a letter has a 'u' or 'ū' vowel mark as well as the 'aspirate' mark, the aspirate mark is placed below the vowel mark. The symbol for 'rū' is similar to the ligature of 'ru' but with a notch at the bottom like in the 'ū' vowel mark.
The image below shows these 3 classes of ligatures from top to bottom. The first class here have been labelled with Kannada and Tamil equivalents
This is all there is to the Deccan Lipi script, but some points must be made about dictionary order. In Deccan Lipi, the order of precedence of the consonant letters is the same as their sequence as given in the images above; this also applies to the vowel marks and other symbols on the right half of the image. The vowel-holder letter takes precedence over all other consonant letters and the combining forms of 'r' have equal precedence to the letter for 'r'.
மனிதப் பிறவியினர் சகலரும் சுதந்திரமாகவே பிறக்கின்றனர்; அவர்கள் மதிப்பிலும் உரிமைகளிலும் சமமானவர்கள். அவர்கள் நியாயத்தையும் மனசாட்சியையும் இயற்பண்பாகப் பெற்றவர்கள். அவர்கள் ஒருவருடனொருவர் சகோதர உணர்வுப் பாங்கில் நடந்துகொள்ளல் வேண்டும்.
ಎಲ್ಲಾ ಮಾನವರೂ ಸ್ವತಂತ್ರರಾಗಿಯೇ ಜನಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಹಾಗೂ ಘನತೆ ಮತ್ತು ಹಕ್ಕು ಗಳಲ್ಲಿ ಸಮಾನರಾಗಿದ್ದರೆ. ವಿವೇಕ ಮತ್ತು ಅಂತಃಕರಣ ಗಳನ್ನು ಪಡೆದವರಾದ್ದರಿಂದ ಅವರು ಪರಸ್ಪರ ಸಹೋದರ ಭಾವದಿಂದ ವರ್ತಿಸಬೇಕು.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They
are endowed with reason and conscience and should act towards one another
in a spirit of brotherhood.
(Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights)
If you need to type in many different languages, the Q International Keyboard can help. It enables you to type almost any language that uses the Latin, Cyrillic or Greek alphabets, and is free.