Archive for the Category: English

Say Something in Manx

There’s a new course on the SaySomethingin website: Manx (Gaelic). There are currently 10 free lessons in this introductory course, which follow the same format as the other languages on the site, as far as I can see, and 8 more lessons will be available soon. I heard about this course at the Polyglot Gathering […]

Also posted in Cornish, Language, Language learning, Manx Leave a comment

Magrangs

Does anyone know if there is a word for words that have the same length and constituent letters, but are not anagrams, such as bee and ebb, and aloof and offal. I received an email from Peter Hewkin today who suggests the word magrang (a magrang of anagram) for such words. Do you have other […]

Also posted in Language, Words and phrases 4 Comments

Savouring sapient and savvy saphiophiles

An interesting new word I came across recently is sapiophile [seɪpɪofaɪl/sapiofaɪl]. When I first saw it I wasn’t sure what it meant, but as soon as I looked it up it made sense. It means “someone who is (sexually) attracted to intelligence / intelligent people” [source]. It comes from the Latin sapiō and the Ancient […]

Also posted in Etymology, French, Greek, Language, Latin, Proto-Indo-European, Words and phrases 2 Comments

Multilingual Manchester

I had a multilingual day in Manchester today – I spent part of it listening to choirs and other groups performing as part of the Manchester Day celebrations. They sang in English, Irish, Scottish Gaelic, Maori, Hebrew and Yiddish, and I also watched the Manchester Day parade. I also went to the Polyglot Pub, a […]

Also posted in Estonian, Finnish, French, German, Irish, Italian, Japanese, Language, Language learning, Portuguese, Russian, Scottish Gaelic, Spanish, Swedish, Welsh Leave a comment

Suburban bans

In French the word banlieue [bɑ̃.ljø] can refer to: 1. Circonscription territoriale qui s’étendait à une lieue hors de la ville et dans laquelle un juge pouvait exercer sa juridiction. (Territorial division that stretched a mile out of town and in which a judge could exercise jurisdiction). 2. Territoire et ensemble des localités qui environnent […]

Also posted in Etymology, French, Language, Latin, Words and phrases Leave a comment

The elusive illusive

Sometimes you think you know a word, but when you check it, you discover that you’ve mixed it up with a similar-sounding word. That’s what happened to me this week with the words elusive and illusive. Without looking them up, do you know what they mean? When you’re searching for something but have trouble finding […]

Also posted in Etymology, Language, Words and phrases 3 Comments

Rowing your boat

The French equivalent of to go for a row (in a boat), is faire un tour en barque or faire de la barque, and to row (a boat) is ramer, which also means to stake, although if you’re rowing as a sport then it’s faire de l’aviron. A barque is a small boat or rowing […]

Also posted in French, Language, Words and phrases 1 Comment

Micro-learning

I got an email yesterday from someone who is “developing a micro-learning program dedicated to language learning”. This was the first time I’d heard the term micro-learning so I wasn’t entirely sure what it meant. According to Wikipedia, microlearning “deals with relatively small learning units and short-term learning activities”. This sounds like the technique some […]

Also posted in Language, Language learning 3 Comments

Peripatetic false friends

The English word peripatetic means “tending to walk about; constantly travelling; itinerant; nomadic”. It is also related to Aristotle, his philosophy, and the school of thought he founded. A peripatetic teacher is one who teaches in a number of different schools, and it’s common, at least in the UK, for music teachers and sometimes language […]

Also posted in Etymology, French, Greek, Language, Latin, Words and phrases Leave a comment

In the Land of the Eagles

Yesterday I climbed Snowdon with other members of the Bangor Ukulele Society. We set off from Pen-y-Pass (The head/top of the pass) and took the Miner’s Track to the top, then went down the Llanberis Path. On the way up and the way down we stopped a number of times to sing a few songs, […]

Also posted in Etymology, Language, Latin, Proto-Indo-European, Welsh, Words and phrases 2 Comments
%d bloggers like this: