Les mots de la semaine

français English Cymraeg Brezhoneg
les chaussures (f) de marche walking boots esgidiau cerdded; esgidiau cryfion boteier kerzh
passer à côté de la question to miss the point camddeall; methu’r pwynt/ergyd
rater/louper to miss (train/bus/target) colli c’hwitañ
completement plat flat as a pancake mor wastad â thalcen iâr; mor llyfn â charreg y drws; llyfn fel bwrdd
éventée flat (beer) fflat; diflas; merfaidd; marw avelet
bémol flat (note) meddalnod bouc’h
dièse sharp (note) llonnod lemm
en moyen on average ar gyfartaledd

Les mots de la semaine

français English Cymraeg Brezhoneg
diriger to run (a business; department; country) rhedeg dirijañ; sturiadañ
tenir to run (a shop; hotel; house) rhedeg; cadw tiegiñ
la piste runway rhedfa riboul
le vestiaire changing room; cloakroom ystafell newid gwiskva
la cape cloak mantell; clogyn; clog kap
l’accordeur de piano(s) piano tuner dyn tiwnio pianos songeider piano
accorder to tune (an instrument) tiwnio; cyweirio; tonyddu toniañ

Les mots de la semaine

français English Cymraeg Brezhoneg
la pastille pour la toux cough lozenge/sweet losin at y frest; losin peswch; da-da annwyd pastilh an paz (?)
le pastille pour le mal de gorge throat lozenge/sweet losin gwddwg; da-da dolur gwddw pastilh an lo(v)rniet ma goûg (?)
la puce flea chwannen c’hwenn
le pouce thumb bawd meud
le gros orteil big toe bawd troed meud an troad
le deuil mourning galarus kañv
pleurer to mourn galaru gouelañ; garmat; leñvañ
prendre le deuill to go into mourning dechrau/cychwyn galaru ober e gañvoù; (g)ober begin
bruyant; chahuteur rowdy; noisy swnllyd; stwrllyd; terfysglyd; tyrfus trouzus
les nuisances sonores (fpl) noise pollution llygredd sŵn noazadurioù e-keñver trouz
délier la langue à qn to loosen sb’s tongue llacio tafod rhywun distagellañ
diversifier to diversify amrywio; amrywiaethu liesaat; dizunvaniñ
la forge smithy gefail gof govel
le forgeron blacksmith gof gov
ériger/dresser des barricades to set up a barricade codi baricêd savelladenniñ stoc’hoù
tenir des barricades to man the barricades gweithio baricadau
le feuilleton (TV/radio) serial cyfres romant -kazetenn

Brezhoneg

This month I will focusing mainly on Breton (Brezhoneg). I’ve been learning it, on and off, for a year now and can make some sense of written and spoken Breton, though my speaking and writing lag behind quite a bit. I have been using Le Breton sans Peine, which I’ve nearly finished, though I can’t say that I’ve internalised everything. This month I am working through Colloquial Breton. I want to try to improve my productive knowledge of the language, and will try to write something every day on my other blog, Multilingual Musings – I haven’t quite managed this yet as when writing Breton I have to look up most of the words and check the grammar. With practise my writing will become more fluent, I hope, and this will help with speaking, as I see this kind of writing as a way to practise using the language I would use in conversations. I would also like to learn a few Breton songs, and am open to suggestions.

Are any of you studying Breton? Are there any Breton speakers reading this blog?

Droug gouzoug

Droug gouzoug am eus, ha ne c’hallan ket kanañ evit c’hoazh, met gallout a gomz c’hoazh. N’am eus ket kanañ d’ar kor skleroz strewek (SKLES) dec’h. Gwelet am eus ur film, Tasmant d’an Opera, e skol-veur dec’h da nos.

I have a sore throat, and can’t sing at the moment, but can still speak. I didn’t go to the MS choir yesterday. Last night I saw the film Phantom of the Opera at the university.

Les mots de la semaine

français English Cymraeg Brezhoneg
(porter) déguisement (to wear) fancy dress (gwisgo) gwisg ffansi (gwiskañ) abilhamant
déguisé(e) in fancy dress mewn gwisg ffansi e dic’hize
se déguiser to go in fancy dress gwisgo gwisg ffansi dic’hizañ; abilhañ; livañ
la fête costumé fancy dress party parti gwisg ffansi fest gwisket
le bal masqué/costumé fancy dress ball dawns gwisg ffansi bal masklet
sépulchre sepulchre beddrod
une farce ou une gâterie
bonbons ou bâton
trick or treat cast ynteu ceiniog
la réunion des étudiants anciens alumni reunion aduniad cynfyfyrwyr
nul; vraiment trash; tocarde trashy (film, book) diwerth; sothachlyd; da i ddim neb; tamm
renvoyer qn; metter qn à la porte to give sb the sack rhoi’r hwi; rhoi ei droed; rhoi gardiau diskouviañ; kas en e roud; war e giz
être mis à la porte; être renvoyer to get the sack cael yr hwu / y sac / y droed

Les mots de la semaine

français English Cymraeg Brezhoneg
la fête; le foraine; la foire (fun)fair ffair foar; kurioziteoù
le carême Lent Grawys koraiz
un jeu de hasard a game of chance hapchwarae; chwarae siawns c’hoari chañs
le cuivre (jaune); le laiton brass pres; efydd kouevret; laton
la fanfare brass band band pres; seindorf pres fañfar
le cuivres the brass (section) yr adran bres kouevrennoù (?)
les huiles top brass prif swyddogion; pwysigion; pobl o bwys
un self-made man;
un autodidacte
a self-made man dyn a wnaeth ei ffortiwn ei hun desket drezañ e-hunan
les frais expenses treuliau mizoù
à court terme short-term cyfnod byr; tymor byr; byrdymor berr dermen

Les mots de la semaine

français English Cymraeg Brezhoneg
la boîte à gants; vide-poche glove box bocs/blwch maneg (?) lak-pep-tra
le visage impassible poker face wyneb difnegiant
le courroux; la colère wrath dig; dicter; digofaint buanegezh; droug
les raisins de la colère the grapes of wrath grawnwin digofaint
rayé(e); à rayures striped rhesog; streipiog rezennet
le pull-over jumper siwmper stamm
le directeur intérim acting manager rheolwr gweithredol rener etreadegourien
les ordures (household) rubbish (y)sbwriel stronkoù
les déchets (garden) rubbish cribinion lostajoù; stronkajoù
la camelote rubbish (junk) hen drugareddau; sothach brizhvarc’hadourezh
le orgue organ (instrument) organ orglez

Les mots de la semaine

français English Cymraeg Brezhoneg
les mains vide; bredouille empty-handed gwaglaw; llaw-wag beleg, glapez
(priser) le tabac à priser (to take) snuff (cymryd) snisin (prizenniñ) butun
moucher (une bougie/chandelle) to snuff out (a candle) diffodd (cannwyll) mouchañ (bouji(d)enn)
(donner/jeter) un coup d’œil (to) glance (taflu/bwrw) cipolwg (taoler) ur sell
un regard de côté/oblique a sideways glance cipolwg i’r ochr
au premier abord at first glance ar yr olwg gyntaf da gentañ penn
d’un (simple) coup d’œil at a glance ar gip/gipolwg; mewn amrantiad
couvert overcast (sky) cymylog; tywyll koumoulek
l’infirmière-chef (f) matron (in hospital) metron; penaethes penn klañvdiourez (?)
le sundae; la coupe glacée ice cream sundae hufen iâ a ffrwythau; syndi dienn-skorn gant frouezh
locataire (m/f) lodger (renter of room) lletwyr; lojar feurmour; lokitour
pensionnaire (m/f) lodger (with room and meals) lletwyr; lojar pañsioner

Les mots de la semaine

français English Cymraeg Brezhoneg
baver; tomber goutte à goutte to dribble diferu; dafnio babouzat
dribbler to dribble (football) treiglo; driblo; driblan dribiliañ
le plombage filling (in tooth) llenwad plomadenn
le porche; la véranda porch porth; cyntedd; portsh porched; chambarleg; heolienn
la porte d’entrée (maison); la portière avant (voiture) front door drws ffrynt dor-dal
la porte de derrière back door drws cefn dor a-dreñv
le château; le manoir mansion plas; plasty castell; maner
le commerce équitable fair trade masnach deg kenwerzh reizh
la pleine lune harvest moon lleuad fedi; lleuad y nawnos olau; lleuad gynhaeaf loargann
la bouilloire kettle tecell; tegell kitell, pod-berver
c’est une autre paire de manches that’s another kettle of fish peth arall yw hynny ur c’hoari all eo an dra-se
la colonne vertébrale spine (of person/animal) asgwrn cefn livenn-gein