The Tower of Babel (Genesis 11: 1-9)
Varmlansk (Northern Värmlandic)
- hel jola hadd ett tongmål å ett sätt å taal.
- da re geck frama öst, fann de e shlätt i Sinear lann, å re bosätt sä der.
- re sa te eranner: Kom, lätt ûss gär teggelsten å bränn de väl! Å re brukkt teggel iställ fe sten, å jolbek iställ fe kalk.
- Tôkken sa re: Kom, let ûss bygg en sta mä ett tôn sûm når ôpp a himmeln, å gär ûss ett namn, sô ve 'nt ska spris öv hel jola!
- Da geck Herren ner för te se stan å tôn männrans barn bynt å bygg.
- Herren sa: Se, de ä ett fûlk, å ett tongmål har re all gimensamt; dä ä rä först de ta sä för. Å no kom itnä vaar umöjle fölûm, hant de sä få i sinn te gär.
- Lätt ûss da stig ditner å fe'virr språk deras, sö ren en int förstår ren anners tal!
- Tôkken spre Heren dûm tå der öv hel jola, å re shlut ve te bygg a stan.
- Den kall de däfä' Babel; fe der fä'virr Herren hel jolas tal, å derifrå spre Heren ut dûm öv hel jola.
Hagfôrsing (Hagfors Värmlandic)
- å heel jola hadd ett språk å en dialäkt.
- då ri bredd ut sä österut, fann di e slätt å bosätt sä på i lanne Sinear.
- å ri sa te varann: lôtt ôss bränn teggelstenôr! å ri använd teggel iställ för sten, å murbruk iställ för cement.
- sen sa ri: lôtt ôss bygg en sta, mä ett torn sôm sträcker sä ôpp i skyn, å hôller ihop ôss, sö int vi sprir ôss ôvvôr heel jola!
- då kom Gud ner. för å se stan å torne människan ha byggt.
- Gud sa: "Di ä ett fôlk, all talôr samm språk å dätta ä dä först di tar sä för, ôm di klarôr dätta kommer ittna bli omöjligt för döm!
- lôtt ôss gå ner å ge döm olika språk, sô den éen int förstår den anner!"
- Sô spre Gud ut döm därifrå, ôvvôr heel jola, å bygginga å stan upphörd.
- Stan kall di däffôr för Babel, för där förvirr Gud valas språk å spre människa ôvvôr heel jola.
Värmlänske (Southern Värmlandic)
- Å hele joLa hadde ett tongemål å ett set å tale.
- Å da ri Geck framôt öst, fann di en slätt i lanne Sinear, å ri bosätte se där.
- Å ri sa te varandre: Kom, lôtt ôss göre tegelsten å bränn et väl! Å ri brukte tegel iställe för sten, å joLbek iställe för kalk.
- Sô sa ri: Kom, lôtt ôss bygge en sta mä ett torn sôm når öpp te himmeln, å gör ôss ett namn, sô ve 'nt ska spris övve' hele joLa!
- Da geck Herren ner för å se stan å torne sôm mensheras barn börje bygge.
- Heren sa: Se, di ä ett fôlk, å ett tongemål har alle desse gimensamt; dä ä re förste di ta' se fôer. Å nu kommer itna va omöjlet för rôm, va ri sô får i sinne å göre.
- Lôtt ôss da stige nér där å fö'virre språke deras, sô ren en int förstår ren andres taal!
- Sô spre Herren dôm därifra övve' hele joLa, å re slute mä å bygge på stan.
- Den kalle de defö' Babel; för där fö'virre Herren hele joLas tal, å därifrå spre Herren ut dôm övve' hele jola.
Information about Värmlandic |
Phrases |
Numbers |
Time |
Tower of Babel
Tower of Babel in Germanic languages
Afrikaans,
Alsatian,
Anglo-Saxon / Old English,
Bavarian,
Danish,
Dutch,
English,
Faroese,
Frisian,
German,
Gothic,
Gronings,
Icelandic,
Low Saxon / Low German,
Norwegian,
Palatine German,
Pennsylvania German,
Swabian,
Swedish,
Swiss German,
Värmlandic,
Yiddish
Other Tower of Babel translations
By language |
By language family
[top]
Why not share this page:
Learn languages for free on Duolingo

If you like this site and find it useful, you can support it by making a donation via PayPal or Patreon, or by contributing in other ways. Omniglot is how I make my living.
Note: all links on this site to Amazon.com
, Amazon.co.uk
and Amazon.fr
are affiliate links. This means I earn a commission if you click on any of them and buy something. So by clicking on these links you can help to support this site.
[top]