Okinawan is a member of the Ryukuan language family spoken on Okinawa and
a number of other Ryūkyū islands, which are known as 南西諸島
(Nansei-shoto) or 'southwest islands' in Japanese. Uchina (うちなー)
is the local name for Okinawa (沖縄).
Although it shares a common ancestor and some vocabulary and grammar with Japanese,
Okinawan is largely incomprehensible to speakers of Japanese. Okinawan also has
a much more complex honorific system than Japanese.
There are four other languages spoken in the Ryukyu islands: Amami
(Shimayumusa), Miyako (Myakufutsu), Yaeyama (Yaimamuni) and Yonaguni
(Dunangmunui). They are mutually imcomprehensible with each other, with
Okinawan and with Japanese. All are highly endangered and are spoken
mainly by older people. Young Ryukyuans tend to speak Japanese with
During the reign of King Sho Shin (1477-1526), the Shuri dialect of Okinawan
was standardised and was used as the official language of the aristocracy. It
was also used as the language of songs and poems from that era.
From about the eary 13th century Okinawan started to be written
with hiragana. Before then it is thought that the Ryukyu islanders
were familiar with Chinese characters due to trade with China, Japan
and Korea. Hiragana proved popular and most texts were written exclusively
in hiragana. However by the 16th century Okinawan was written with
a mixture of kanji and hiragana.
After Okinawa was taken over by the Satsuma clan 1609, the offical
written language became Japanese and Kanbun, a variety of Classical
Chinese. People continued to use Okinawan in local literature
until the 19th century. After the Ryukyu islands were annexed
by Japan in 1879, use of Okinawan and other 'dialects' in speech
and writing in schools was discouraged and standard Japanese based
on Tokyo dialect became the language of education. Use of Okinawan
in writing eventually ceased.
Since 1945 written Okinawan has made a comeback using writing systems
based on the Latin alphabet or the katakana syllabary devised by
Japanese and American scholars. There is currently no standardised
way of writing the language. Some people prefer to write Okinawan
with hiragana and kanji.
Katakana for Okinawan
Some Okinawan proverbs
Nmarijima nu kutuba wasshii nee kuni n wasshiin. Forgetting your native tongue means forgetting your native country.
Shinjichi nu ada nayumi. Kindness will never be wasted in any way.
Tusui ya tatashina mun. Warabee shikashina mun. The old should be treated with due respect. Children should be treated with gentleness.
Sample text in Standard Okinawan (Shuri-Naha dialect)
Ninjinoo taan 'nmariyagiinaa jiyu yai, mata, duu teeshichi ni umuyuru chimu tu duu
mamurandiru chimoo taa yatin yunu gutu sajakatooru mun yan. Ninjinoo muutu kara iikani
nu sunawatookutu, tageeni choodeeyandiru kangeesaani kutuni atarandaree naran.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with
reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. (Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights)