Hie mee dys Lunnin yn jerrey shiaghtin shoh chaie dy ghoaill ayrn ayns cuirrey kiaull Sing for Water. Ta shin troggal argid da WaterAid, sheshaght yiastyllagh ta cooney sleih ayns çheeraghyn boght geddyn ushtey glen as slayntaghys. Hee mish ayns shen lesh yn sheshaght chiaullee pobble Bangor, as ghow shin arraneyn lesh 50 sheshaghtyn chiaullee elley voish Sostyn, Bretin, Nalbin as Nerin – mysh 700 jin yn clane. Hie yn cuirrey kiaull dy slane mie, as v’eh yindyssagh goaill arrane lesh whilleen sleih.
Honnick shin cosheeaght mooar, garey aile, çhentagyn as taghyryn elley Feailley yn Thaimish, as va traa yindyssagh ain.
Penwythnos
Mi es i i Lundain y penwythnos diwetha cymryd rhan mewn cyngerdd Sing for Water. Maen nhw’n codi arian am WaterAid, elusen sy’n helpu pobl mewn gwledydd tlawd cael dŵr glân ac iechydaeth. Mi es i efo rhan o’r Côr Cymuned Bangor, ac mi ganon ni efo 50 corau eraill o Loegr, Cymru, yr Alban ac yr Iwerddon – tua 700 o bobl. Roedd y cyngerdd yn dda iawn, ac roedd hi’n ardderchog canu efo cymaint o bobl.
Mi welon ni parêd mawr, gardd tân, tân gwyllt a digwyddiadau eraill Gŵyl y Tafwys, ac mi fwynheuon ni yn fawr iawn.
Shoh recortysyn ny arraneyn / Dyma recordiadau y caneuon:
While travelling by train the other day I heard an announcement which explained that passengers in the back two or three coaches of the train would have move forward if they wanted to get off at the next stop as their coaches would not be ‘platformed’. I think this was the first time I’d heard this word.
Have you heard this usage before?
Can you think of an any other ways to express the same thing?
Do you know or can you guess which language it’s in and where it’s spoken?
This is one of the songs I’ll be singing tomorrow afternoon at the big Sing for Water event in London. The Bangor Community Choir with be there along with about 50 other choirs and we’ll be raising money for WaterAid. We’ll be singing from 2-3pm in the Scoop next to City Hall and Tower Bridge on the South Bank, and the Bangor choir will be doing some of our own songs from 3.30pm ish by HMS Belfast.
So if you’re around in London tomorrow afternoon please come along to listen and support us, if you can.
According to a study at UCLA, reported on EurekaAlert!, young children acquiring language benefit most from conversations. Reading them stories and talking to them are also helpful, but two-sided conversations have much stronger effects on their language development.
A study of language use in 275 families looked at the affects of conversation, adult monologueing, reading aloud and watching TV. It found that the one with the greatest positive effect on language development was conversation, which had up to six times more benefit than the other activities, while watching TV had neither positive nor negative effects.
The more children take part in conversations, the more opportunities they have to learn from their mistakes and use new words. The interactions of conversation are also important for social, emotional and cognitive development.
According to recent research, gossip makes up about 80% of human language interactions, and it is possibly one of the things that separates humans from other animals.
Researchers suggest that language developed mainly to share social information, i.e. gossip, and has enabled humans to build larger and more complex societies than other creatures. Animals such as apes spending a lot of time grooming each other and this limits the number of individuals they can interact with, while humans use language as a form of “vocal grooming” and are able to keep up with far more individuals.
Va ny Fir Scaanagh ard-yindyssagh, feer aitt as arraneyderyn mie erskyn towse. Ghow ad arraneyn smooinaghtagh as ommidjagh lesh skeealyn giare eddyr oc. Va taitnys vooar aym.
Jea hie mee dys Llangefni er Anglesey dys cooney caarjyn ta gleashagh thie dys Reading ayns Sostyn.
Dynion Bwganod 2
Roedd y Dynion Bwganod yn wych dros ben llestri, yn ddoniol iawn ac yn cantorion ardderchog. Mi ganasant ganeuon difri a dwl efo hanesion byrion rhwngddynt. Mi fwynheais yn fawr iawn.
Ddoe es i i Langefni i helpu ffrindiau sy’n symud i Reading yn Lloegr.