Last Saturday I was chatting with a Czech friend in Welsh and describing a recent trip to London. One of the things I mentioned was visiting the Christmas market in Hyde Park, although instead of saying marchnad Nadolig (Christmas market) I said merched Nadolig (Christmas girls/women), much to my friend’s amusement. I realised my mistake almost immediately, but we spent the rest of the day joking about merched Nadolig. There might possibly have been some interference from the Spanish word for market, mercado, in my head, though I haven’t been using much Spanish recently.
Do you sometimes get similar-sounding words mixed up like this?