Laa ruggyree

Ta mee nane as daeed bleeaney d’eash jiu, as ta my voir ayns Bangor yn jerrey shiaghtin shoh. Hie shin dys cuirrey kiaull yindyssagh riyr; dee shin kirbyl ayns thie lhionney ynnydagh jiu, as hemmayd dys cuirrey kiaull elley noght. Ghow mee arrane ayns yn cuirrey kiaull riyr rish yn sheshaght chiaullee cohellooderys Bangor, agh bee mee ayns yn lught eaishtagh noght.

Breithlá

Tá mé daichead a haon bliain d’aois inniu, agus tá mo mháthair anseo i mBangor an deireadh seachtaine seo. Chuaigh muid chuig ceolchoirm iontach aréir; d’ith muid lón i dteach tábhairne áitiúil inniu, agus beidh muid ag dhul chuig ceolchoirm eile anocht. Chan mé sa ceolchoirm aréir leis an cóir pobail Bangor, ach beidh mé sa lucht éisteachta anocht.

Penblwydd

Dw i’n pedwar deg un blwydd oed heddiw, ac mae fy mam yma ym Mangor y penwythnos ‘ma. Mi aethon ni i gyngerdd wych neithiwr; mi fwyton ni ginio yn nhafarn leol heddiw, ac mi awn ni i gyngerdd arall heno. Mi ganes i yn y gyngerdd neithiwr gyda’r côr cymunedol Bangor, ond bydda i yn y cynulleidfa heno.

Sniaghtey

Sniaghtey er Straid William, raad ta mee cummal ayns Bangor

V’eh ceau sniaghtey dy trome oie Jerdein as Jeheiney shoh chaie, as ta yn sniaghtey foast ayn ayns shoh nish. Ta yn sniaghtey aalin, as t’eh feaee er yn oyr nagh vel mooney gleashtanyn er ny raaidyn, agh t’eh feayr agglagh, as ta yn shiaghtey riojit stooalt er ny pemmadyn as er ny cooyl-raaidyn, as t’eh shliawin agglagh fo chosh. Cha ren mee fakin wheesh da shiaghtey rieau ayns Bangor.

Golwg o Fae Hirael a'r Carneddau efo eira arnynt

Eira

Roedd hi’n bwrw eira yn drwm Nos Iau a Ddydd Gwener yr wythnos diwetha, ac mae’r eira yn dal i fod yma bellach. Mae’r eira yn hyfryd, ac mae hi’n dawel oherwydd nag oes llawer o draffig ar y strydoedd, ond mae’n oer ofnadwy, ac mae’r eira wedi ei rhewi yn galed ar y palmentydd ac ar y strydoedd cefn, ac mae’n lithrig iawn dan droed. Dw i erioed wedi gweld cymaint o eira ym Mangor.

Lussyn ny cam-ching

Lussyn ny cam-ching

Jiu ren mee soiaghey y fraueyn lus ny cam-ching dy chionnee mee meeghyn er-dy-henney. Ren mee soiaghey fraueyn elley (blaaghyn sniaghtee, crocysyn, cliogaghyn, a.r.e.) shiaghtyn ny ghaa er-dy-henney. Ta doghys aym dy ghoaill paart jeu toshiaght cur magh blaaghyn veih Jerrey Geuree yn vlein ry heet.

Cennin Pedr

Heddiw mi blannes i y bylbiau Cennin Pedr y brynes i rhyw fisoedd yn ôl. Mi blannes i fylbiau eraill (eirlysiau, crocysau, gellysg, ayyb) wythnos neu ddwy yn ôl. Gobeithio bydd rai ohonynt yn dechrau blodeuo ym mis Ionawr y blwyddyn nesaf.

Bwriadau da a diogi

Yn ôl ym mis Medi roedd gen i bwriad sgwennu pethau ar y blog ‘ma yn amalach, ac yn sgwennu mewn iaith wahanol bob dydd. Mi wnes i hynny am wythnos, ac yna roedd fy mwriadau da yn eu llyncu gan fy niogi.

Beth bynnag r’on i wedi bod yn eitha brysur yn ddiweddar efo amryw gweithgareddau, yn gynnwys canu, mynd i gynerddau, i ddramau ac i weithgareddau diwylliannol eraill, gweithio ar fy wefan, ayyb. Pythefnos yn ôl mi ges i parti cynhesu tŷ yma o’r diwedd, ar ôl wedi bod yn fy nhŷ newydd ers tua pedwar mis. Daeth bymtheg o fy nghyfeillion ac mi wnaethon ni noson da.

Toolbar

I’m just wondering what you think of the wibiya toolbar I added to Omniglot this week – the green band that appears at the bottom of pages.

Do you find it useful?

Would you like to see other links or applications on it?

I also decided it was time to change the template of this blog. Do you like the new one?

Gleihagh ooyllagh

Jesarn ren mee gleihagh ooyllagh jeh ooyllyn voish my gharey. Dy jarroo hoshee mee aarlaghey as coagyragh ny hooyllyn as ren mee broie y soo as hug mee eh ayns costraylyn yn laa roish shen. Ren kiare punt dy hooyllyn queig costraylyn dy lieh gleihagh.

Ta mooarane ooyllyn fooillagh aym as ta foym aym jannoo soo ooyllagh as reddyn elley roo.

Désherber

Aujourd’hui j’ai commencé à désherber mon jardin. Enfin j’ai presque tous les outils de jardinage dont j’ai besoin, et il fait beau, donc j’ai décidé de tirer quelques mauvaises herbes, en particulier les pissenlits, dont il y a une récolte abondante. Jusqu’ici j’ai désherbé seulement un petit coin du jardin et il reste beaucoup à faire, mais j’essaie à focaliser sur les résultats – une pelouse sans des mauvaises herbes – et pas sur tous les travail qu’il me faut faire.

Et dans la maison, les décorateurs continuent à peindre – aujourd’hui ils peignent les murs de l’escalier et de la vestibule.

Seicis

Inné thosaigh mé Seicis a fhoghlaim arís eile. D’fhoghlaim mé giota beag cúpla bliana ó shin agus mé i mo chónaí i mBrighton, ach ní raibh a lán dul chun chinn agam ag an am sin. Tá cairde Seiceach agam ansin, agus arlíne, agus sin é an fáth tá suim agam sa teanga sin.

Beidh mé ag éisteach le raidió Seicise le uair nó dhá achan lá, agus ag taiscéal agus ag taisteal tríd mo chúrsa Seiceise. Bhainfidh mé triail as scéalta nuachta as Seicis a leamh chomh maith.

Tŷ newydd

Dw i wedi bod yn fy nhŷ newydd ers tair wythnos, a dw i’n teimlo yn gartrefol erbyn hyn. Mae llawer o waith wedi i wneud ar y tŷ, yn gynnwys ailweirio; gosod carpedi, ffenestri ac ystafell ymolchi newydd; clirio’r ardd; amnewid y sied ardd; a pheintio.

Mae pobl eraill wedi gwneud y gwaith, ac yr unig pethau sy angen i mi gwneud oedd dod â phobl i wneud y gwaith, arolygu a threfnu’r gwaith, a thalu’r biliau, wrth gwrs. A dw i wedi gwario llawer iawn o pres hyd hynny – nid yn unig ar a gwaith, ac hefyd ar pethau ar gyfer y tŷ a’r ardd.

Mae’r gwaith ar y tŷ bron ar ben, heblaw rhyw beintio, a dw i’n meddwl am beth i wneud efo’r ardd. Mae’r lawnt yn llawn chwyn (dant y llew yn bennaf), ac mae’r coeden afal yn llawn afalau hefyd – bob dydd dw i’n casglu afalau cwympo ac mae gen i bocs mawr llawn ohonyn nhw. Dw i’n bwriadu gwneud jam a jeli efo’r afalau, ac hoffwn i plannu blodau, llysiau a llysiau blas yn yr ardd.