spotçhal = joking
Examples of usage
Vel oo spotçhal? = are you joking?
Cha nel mee spotçhal noadyr = I’m not joking at all
Son spotçh ren mee eh = I did it for a joke
Lhig eh shaghey myr spotçh eh = He passed it off as a joke
Related words
spotçh / spring, noun = joke
spotçheraght / springaght, verb = to joke
This word came up in the Manx lesson I was listening to while making toast this morning, and it really appealed to me.
The equivalent words for joking in the other Celtic languages are:
Irish Gaelic – magadh
Scottish Gaelic – fealla-dhà
Welsh – jocio, cellwair, ffraetheb, smalio
Ta my laa ruggyree ayn jiu, liorish yn raad. Ta mee shey bleeaney jeig as feed.
By the way, it’s my birthday today.
Vel oo spotçhal? No?
Congratulations Simon, then!!
Laa-ruggyree sonney dhyt!
And, yes, I stole that from your very own site. (Son spotçh ren mee eh…)
Happy happy!
Lá Breithe Shona Dhuit!
an aries is talking to us here! ……. MAKE WAY
Benjamin – Cha row mee spotçhal – va dy feer my laa-ruggyree ayn jea (I wasn’t joking, it really was my birthday yesterday).
If you can decipher the second sentence in Manx, you’ll know how old I am as well.
Hm, too bad that I don’t speak Manx. 😉 Yet, I “have” to try a translation…
Ta mee shey bleeaney jeig as feed.
ta = it is
mee = my
shey = 6
bleeaney = anniversary
jeig = 10
as = and
feed = 20
Though the syntax seems confusing to me I would say it was your 36th birthday, using my “incredible” math skills. 😉
Well done Benjamin! It was indeed my 36th birthday.
The literal meaning of the sentence is “Is I 6 years 10 and 20” – this is the rather strange way you write some numbers in Manx, and the other Gaelic languages. They count in 20s, so 36 is 6 10 (16) + 20. Then you stick the years after the six, but only when the wind is from the east and and moon waxing. Cha nel mee agh spotçhal! (only joking) – it’s actually only on Tuesdays they do this.