If someone said to you, “A’m gey wabbit, an a’v a sair thrapple comin on”, would you have any idea what they were talking about?
This is an example of Scots from L Colin Wilson’s Luath Scots Language Learner. It means, “I’m very tired, and I’ve a sore throat coming on”.
Wabbit, is a childish pronunciation of rabbit in English, and means exhausted, tired out, played out, feeble or without energy in Scots. It is also written wubbit, wibbit or wappit [source]., and it’s not certain where it comes from [source].
Here are some examples of how it’s used:
- She sat doon, clean wabbit oot, pechin’. = She sat down, completely tired out, panting.
- You’re lookin’ fair wubbit. What ails ye the day? = You’re looking quite tired. What is wrong with you today?
Thrapple [ˈθrɑpəl], means the windpipe, gullet or throat; to grip by the throat, throttle, strangle; to suppress (laughter) in the throat; to entangle with cords; to gobble up, to devour. It is also written thropple or throapple [source].
It is not certain where it comes from, but may be realted to the English dialect word thropple (larynx, windpipe), which comes from the Old English þrotbolla (windpipe) [source].
Here are some examples of how it’s used:
- Yer thrapple shuts ticht wi’ the kink-hoast. = Your throat shuts tightly with the chincough (a breath drawn when coughing or laughing).
- knot o’ the thrapple = Adam’s apple
- thrapple-deep = up to one’s throat
- thrapple-girth = a cravat or necktie
Thrapple & Wabbit would be a good name for a firm of solicitors / lawyers perhaps, or a comedy double act.
Of course, Thrapple & Wabbit brings to mind Bugs Bunny, where Elmer Fudd often wants to “thrapple” (i.e. thrash) the Wabbit 🙂